Как нарисовать китайские иероглифы: Как нарисовать иероглифы (70 фото) » Рисунки для срисовки и не только

Содержание

Как нарисовать иероглифы (70 фото) » Рисунки для срисовки и не только

Как писать иероглифы


Иероглиф любовь порядок написания


Порядок написания иероглифов китайских


Поэтапное написание иероглифов


Иероглифы поэтапно


Написание китайских иероглифов


Написание китайских иероглифов


Порядок написания японского иероглифа любовь


Иероглиф дедушка на китайском


Китайские иероглифы поэтапно


Порядок написания китайских символов


Написание китайских иероглифов


Написание китайских иероглифов


Написание китайских иероглифов


Писать иероглифы пошагово


Написание китайских иероглифов дерево


Старший брат по-китайски иероглиф


Написание иероглифов


Порядок написания иероглифов китайских


Написание китайских иероглифов


Китайские иероглифы пошагово


Написание китайских иероглифов


Hen китайский иероглиф


Иероглиф большой


Порядок написания иероглифа 爸爸


Didi иероглиф китайский


Иероглиф 工 написание


Написание иероглифов по чертам


Иероглифы для рисования


Ключи иероглифов в китайском языке


Трафарет иероглифы


Китайская каллиграфия кайшу


Иероглиф 北


Рисунки карандашом китайские иероглифы


Трафареты японских иероглифов


Пиктограммы в китайском языке


Рисуем иероглиф пошагово


Черты японские иероглифы


Иероглиф человек японский


Китайские иероглифы ассоциации


Написание китайских иероглифов


Китайские иероглифы поэтапно


Jia иероглиф написание


Порядок написания иероглифов китайских


Японские иероглифы для раскрашивания


Иероглифы поэтапно рисовать


Иероглиф море китайский


京 иероглиф


Китайские иероглифы для рисования


Китайские Идеограммы происхождение


Zhe китайский иероглиф


Порядок написания иероглифов китайских


Написание основных иероглифов прописи


Написание китайских иероглифов


Японские иероглифы раскраска


Mian иероглиф


Иероглиф 身体


Порядок написания иероглифов китайских


Иероглиф 难


Иероглиф дедушка на китайском


Порядок написания иероглифов китайских


Китайские Идеограммы происхождение


茶 иероглиф


Вышивка крестом китайские иероглифы


Вышивка иероглифы схемы


Японский иероглиф схема для написания


Написание китайских иероглифов карандашом


Китайские иероглифы обводить


Основы восточной символографии | Max Vetkov

Восточные иероглифы это прекрасный пример визуальной экспрессии. В азиатских языках множество графем и черт, но нет алфавита. Исторически иероглифы появились благодаря сжиганию костей и камней в костре, и угадыванию будущего по получившимся на костях/камнях чертам.

Но существует и более красивая версия, берущая корни во временах гадания на черепаховых щитках и костях животных. Эта специфическая практика состояла в том, что на щитке проделывались углубления и отверстия, а затем гадатель произносил просьбу духам и подносил к щитку раскалённую железную палку. В результате щиток покрывался трещинами, по форме которых гадатель предсказывал различные события. Затем он фиксировал предсказание на этом же щитке. Таким способом получались дошедшие до наших дней священные письмена.

В письменах были пиктограммы, в которых берут свое начало китайские иероглифы (пико это рисовать). Идеограммы строятся на пиктограммах. Поначалу, ими начали писать законы на огромных железных котлах, которые ставили в городе. Но котел сложно отвезти в другой город, поэтому перешли на письмо на бамбуке, так появились самые ранние книги в Китае. На дощечках писали справа налево сверху вниз, связывали дощечки веревками и отвозили в разные части страны. Веревки сгнили, и до сих пор при раскопках находят эти дощечки и с трудом понимают последовательность текстов, так как утерян порядок следования дощечек.

Визуальная форма

Иероглиф обладает 1) внешней оболочкой 2) смысловым содержанием 3) фонетическим звучанием. В наши дни иероглиф это письменный знак, который не равен изображению определенного предмета. Попытки привязать иероглиф к образу это лишь один из способов запомнить сам рисунок. Многие иероглифы состоят из нескольких знаков: фонетики и знаки-ключи, определяющие значение иероглифа. Под знаками я подразумеваю графемы, которые состоят из черт. Например, иероглиф с ключом обрастает дополнительными чертами 皮 (pí) → 波 (bō) → 婆 (pó). Ключ определяет смысл, фонетик— звучание. Условно иероглифы можно разделить на три вида: идеограммы (некие идеи, единицы смысла: 麻 означает растительную культуру и состоит из широкой крыши 广 и 林 леса, так как запасы складывались под крышу). 

Фонограммы (ключ + фонетик, в иероглифе 妈 есть 马, и по звучанию они похожи), почти 80% всех иероглифов в китайском языке. Символограммы (上 вверх и 下 вниз, как знаки). Дополнительно можно выделить заимствованные, например 来 это приходить и читается как lái, но раньше 来 обозначал ячмень. Люди говорили lái в значении приходить, но не было иероглифа для слова приходить, и в итоге поменялся смысл иероглифа.

Смысловое содержание и сам рисунок иероглифа не обозначает его фонетическое звучание. В современном китайском соотношение иероглифа и его произношения коррелируется, по разным источникам, от 20 до 60%. На практике это ближе к 20%. Но иногда можно по рисунку иероглифа понять его произношение. Например, 荷 (hè) в технической документации переводится как нагрузка и не очень распространен среди переводчиков, но аналогичный по рисунку 何 читается также (hé), но другим тоном, переводчики смогут это правильно прочитать. Иероглиф читается как слог, у каждого иероглифа может быть до пяти тонов и, соответственно, значений, и в разных провинциях разные произношения. Пример: 啊, который в зависимости от тона a, ā, á, ǎ, à, выражает разные эмоции, четвертый тон чаще используется для ругательств. Распространенные слова 买 и 卖 переводятся как купить и продать, читаются одинаково, но разными тонами: mǎi и mài. На юге Китая кантонское произношение, а на севере совсем другие диалекты, тогда как в Пекине произношение ближе к раннему китайскому языку. В каком-нибудь Сучжоу можно встретить 6-8 тонов. Принято выделять 7 распространенных диалектов: mandarin (putonghua), gan, hakka, min, wu, xiang и cantonese. В 1950 mandarin был выбран как официальный диалект для всего Китая.

Раньше иероглифы состояли из бОльшого числа черт, и запомнить их было достаточно сложно. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт. Это позволило обучить чтению и письму огромное количество людей и визуально упростить иероглифы. Например, 飛 -> 飞, 雞 -> 鸡, 學 -> 学,

開 ->开. По большей части упрощали ключи, лишь около 600 иероглифов были сильно изменены. Классические иероглифы используются в Тайване, ГК и Макао. И мастера каллиграфии.

Но при этом китайцы очень любят визуальную экспрессию, которая появляется при большом количестве черт. И когда вам говорят востоковеды, что иероглиф состоит из 30-40 черт и это максимальное возможное количество, будьте уверены, в какой-нибудь провинции владелец небольшой закусочной уже нарисовал на вывеске название, состоящее из 80-90 черт.

Эмодзи также передают другие смыслы, отличные от европейских. Например,👌 означает 30, и в жизни и в интернете.

В лингвистике есть понятие «просодия». Это ритм и мелодия речи.

Считается, что ручка — один из главных врагов для иероглифа. В книгах иероглиф обладает разной толщиной написания штрихов. Но на практике, толщина линий пошла от письма пером и кистями, а для понимания и распознавания иероглифа толщина линий не нужна. Толщина линий в иероглифе это чисто эстетическая составляющая. Посмотрите на примере ниже, как пишут носители языка для своих соотечественников:

Куда важнее отслеживать длину штрихов, это сильно влияет на смысл. Например: 七 «семь» и 匕 «черпак». Или классическая ошибка: 土 «деревенщина» и 士 «воин». Первый символ отличается от второго длиной средней горизонтальной черты. А вот тут найти разницу еще сложнее: 妺 и 妹. А вот что надо учитывать, сам рисунок иероглифа может отличаться в зависимости от стиля написания: Чжуаньшу, Лишу, Синшу, Цаошу, Кайшу.

Таких неприятных искажений смысла помогает избежать правильная последовательность рисования черт в иероглифе. Это важно, так как рука ведет себя по разному при разном наклоне ручки/пера, направления движения руки. При написании символов есть три основных правила порядка рисования черт:

  1. сверху вниз, слево направо → ;
  2. сначала горизонтальные, потом вертикальные, затем черты под наклоном влево, затем с наклоном вправо: — | \ / ‘ , если горизонтальная и вертикальная черты не пересекаются;
  3. 冂冋回 сначала внешнее, потом внутреннее, потом закрытие;
  1. Есть и более сложный алгоритм:
  2. Первыми рисуют горизонтальные черты, после вертикальные и откидные.
  3. Сначала пишется откидная влево, потом откидная вправо.
  4. Иероглифы пишется сверху вниз.
  5. Затем слева направо.
  6. Вначале пишутся внешние контуры иероглифа, потом идут штрихи внутри.
  7. Черта, замыкающая контур иероглифа снизу, пишется последней.
  8. Рисуем центральную вертикальную черту, потом боковые черты.

Большинство слов в современном китайском языке состоит из двух слогов-иероглифов с ударением на последний. Посмотрите на пример ниже из китайского кафе:

Ввод значений

Для записи звучания иероглифов используется система Пиньинь. Это транслитерация на английский. Именно транслитом и печатают иероглифы на английской клавиатуре, а потом из предложенного списка выбирают нужный.

Пиньинь дословно означает «соединять звуки», обычно переводится как «транскрипция», «фонетика», «произношение» китайского языка. Представляет собой наиболее удачный образец романизации (фонетического обозначения и транслитерации в латинский алфавит) стандартного китайского языка, использующегося на всей территории Китая. Пиньинь также стал основным средством компьютеризации китайского языка. Так как китайский язык тоновый, в Пиньинь разработаны соответствующие значки, которые ставятся над гласными финалями для обозначения каждого из тонов китайского языка:

При наборе на телефоне китайцы используют как стандартную qwerty раскладку, так и 9-ти кнопочную, к которой привыкли с досмартфоновой эпохи (Т9). Так же для тех, кто не силен в пиньинь (система придумана не так давно и старшее поколение может вполне не знать ее) существует вариант ручного ввода: простое рисование иероглифа пальцем, либо голосовой ввод. Также можно вводить последовательность черт, а в Гонконге встречается раскладка клавиатуры Sucheng/Cangjie.

Также существует бинарный китайский, он больше молодежный и письменный. Например, 二 созвучен со словом любовь (爱).

Устаревшие варианты ввода все еще можно встретить. Например, Wubi. Это более быстрый способ ввода, но сложный в освоении. На данный момент сложно найти софт с нормальной поддержкой Wubi, поэтому даже приверженцы этого метода ввода переходят на пиньинь, что является целью государства. Стандартизация. В Тайване популярны Cangjie и Boshiamy, в Японии Kanji.

Технические моменты

Благодаря Adobe и Google у нас есть по крайней мере один хороший бесплатный шрифт, который предлагает согласованный взгляд на языки CJK (Chinese, Japanese, and Korean): Source Han Sans. Япония использует ханьскую идеографию («ханьцзы» или «канцзы»), поэтому используется один шрифт для разных языков. Если речь о мобильных устройствах, то можно посмотреть Droid Sans Fallback. Но для японского языка плохо подходят китайские иероглифы. Поэтому японцы создали упрощенные и стилизованные версии определенных иероглифов: Hiragana и Katakana, которые сейчас используются вместе с китайскими иероглифами.

Выбор шрифтов не велик, китайские шрифты сделать нелегко, потому что нужно нарисовать тысячи иероглифов для традиционных глифов. Весят шрифты с таким количеством символов от 30MB. Посмотрите на шрифт CFF OTF, который в полной комплектации весит 34MB. Не удивительно, что большинство китайских сайтов полагается на системный шрифт, а не подгружают пользователю гарнитуру шрифта. Либо используют шрифты до 1MB, которые вмещают около 3 000 иероглифов. Но даже это слишком тяжелый файл для простой веб-страницы, так что про @font-face придется забыть. Как результат, пригодных для работы гарнитур в принципе не много, а хороших единицы. Наиболее часто используемые шрифты: PMingLiU (с засечками), Microsoft JhengHei (san-serif), Microsoft YaHei (微软雅黑), SimHei (黑体), SimSun (宋体) как шрифт для Chinese Simplify, Google Noto Sans CJK. В Tencent мне рекомендовали использовать варианты Microsoft YaHei: FZLanTingHei, FZLanTingKanHei, FZLanTingYuan и FZZhengHei, последний я использовал для финальных макетов.

Apple рекомендует для Pages использовать следующие гарнитуры:

  • Simplified Chinese: PingFang SC
  • Traditional Chinese for Taiwan: PingFang TC
  • Traditional Chinese for Hong Kong и Macau: PingFang HK
  • Korean: Apple SD Gothic Neo
  • Japanese: Hiragino Sans (sans serif) или Hiragino Mincho (serif)

Отдельно хочется упомянуть, что китайские шрифты также нужно покупать и стоят они дороже европейских, так как нарисовать 3 000 иероглифов дороже, чем 270 глифов для европейского шрифта. Если у шрифта есть приписка FZ в названии, то он был разработан foundertype, аналогичные аббревиатуры в названии указывают на производителя. Даже если сравнить максимальную версию гарнитуры для европейского рынка с поддержкой 100 языков + дополнительные символы, это все равно лишь 840 символов. И в одиночку азиатские гарнитуры не разрабатываются, это работа команды из десятков дизайнеров.

Также есть разделение на шрифты с засечками и без, по аналогии с латинскими. В шрифтах без засечек толщина штрихов примерно одинаковая, а шрифты с засечками более художественные. Шрифты без засечек чаще используются для небольших текстов, заголовков.

Есть такой термин как 春联 (chūnlián) — красные полосы бумаги с пожеланиями на Китайский новый год, которому уже более 4 000 лет. Празднует в конце января/начале февраля. Одна из примечательных особенностей, это наклеивание красных полос бумаги с пожеланиями на вход в дом. Слева и справа от входа, и небольшие полосы сверху и на саму дверь, обязательно на красном фоне золотыми или черными иероглифами. Причем нельзя путать местами левую и правую сторону.

В плохих шрифтах (да и в хороших тоже) могут быть дорисованы лишние черты к иероглифам. По этой причине Apple иногда использует картинки вместо текста для заголовков на китайской версии своего сайта. В некоторых гарнитурах нет написания даже для всех ключей. В разных регионах восточной Азии могут использоваться разные глифы для одинаковых значений. Помимо этого, существуют разные стили, например син-шу (行書) и цао-шу (草書). Чувствуете ворох проблем с пониманием смысла текстов определенной частью населения? Из хорошего: юникод поддерживает все нужные символы без привязки к UTF-8, UTF-16, или UTF-32. А это более 80 000 иероглифов. В этом легко убедиться, побродив по ссылке. Но на практике используется примерно 3 500 иероглифов, этого достаточно для печати журналов и газет.

Минимальным размером иероглифа считается 8x8px, под такой размер адаптирован шрифт SimSun, но даже носители языка с трудом могут распознавать иероглифы в таком размере и читают по контексту, не вычитывая каждый иероглиф. Лучше ориентироваться на диапазон 12-16px. Все, что меньше 16px, вызывает затруднения при чтении. Я в одном проекте использовал 18px, проблем не возникло. А межстрочный интервал лучше оставить в диапазоне от 120% до 145% от размера шрифта.
Считывать иероглифы издалека сложнее, чем латиницу, учитывайте это:

Все мини-символы, вроде пунктуации, занимают ровно такой же размер кегельной площадки, как и обычные иероглифы. Вот примеры: ,。?」. Это попытка сделать шрифт моноширинным и это не правильно, символы пунктуации не должна занимать такую большую кегельную площадку, только посмотрите как это выглядит 「运动员」. Никаких других расстояний между символами добавлять не нужно, потому что в китайском более ценно не слово, а иероглиф. В древнекитайском языке одно слово всегда обозначалось одним иероглифом, и не было знаков припинания. Чтение таких текстов работало по принципу: читаешь, читаешь, читаешь и внезапно в голове появляется картинка. Каждый иероглиф имеет смысл, а зачастую много смыслов, поэтому по внешнему виду иероглифа или радикала невозможно догадаться о его значении. Пример: 水 (shuǐ) это вода как отдельный иероглиф, но как составная часть другого иероглифа вода пишется как 氵, вот пример с расположением слева: 洋 (yāng) — океан.

Китайские сайты пугают европейца отсутствием обилия пустого пространства, в китайском языке иероглифы сами по себе громоздкие и не разделяются пробелом, отсутствуют заглавные буквы. Но зато выравнивание текста идет слева направо сверху вниз, как и в европейских языках. По крайней мере, в большинстве случаев. Иногда можно наткнуться на написание сверху вниз слева направо. В основном, в очень формулярских документах, либо художественная запись из Тайваня и Гонконга, или для стихов. Для вертикальной записи вводятся дополнительные корректировки знаков препинания, например точка по центру ячейки иероглифа.

Верстая сайт, при объявлении шрифта весьма полезно указывать имена гарнитур сначала на английском, затем на китайском языках. Так как файл шрифта в системе может называться по разному. Также, по аналогии с Arial / Helvetica, нужно указать шрифты для Windows и MacOS.

Это основное, что нужно знать для минимизации шанса ошибиться при работе на азиатские компании. Я очень надеюсь, что вы не допустите ошибок при разработке продуктов на азиатские рынки и учтете все новые знания из статьи при проектировании интерфейсов. Иначе можно услышать от китайских коллег в свой адрес пренебрежительное слово guā lǎowài (瓜老外). Переводится как глупый иностранец европейской внешности, который плохо понимает язык и культуру Китая. Хотите делать интерфейсы для Китая? 了解一下!

5 сайтов для распознавания китайских иероглифов по рисунку с помощью мыши

Научиться писать по-китайски не так просто, как писать по-английски. Китайские иероглифы представляют собой комбинацию штрихов, которые требуют запоминания для изучения, в отличие от английского, где вы можете попытаться прописать их алфавитами, и все еще возможно сделать это правильно. В компьютерах печатать китайские иероглифы можно с помощью английской клавиатуры через систему пиньинь, которая использует римские алфавиты для представления китайских звуков. Система пиньинь полезна для перевода алфавитов на китайские иероглифы, но не наоборот.

Допустим, вы где-то видели китайский символ и хотели бы знать, что он означает. Вы можете попробовать записать его на листе бумаги или сделать снимок, используя смартфон, а затем нарисовать его с помощью Windows Paint на своем компьютере, когда вернетесь домой, сохранить его в формате изображения и загрузить на какой-нибудь китайский форум, чтобы попросить кого-нибудь перевести его. Или, возможно, вы столкнулись с проблемой заполнения формы, содержащей CAPTCHA на китайском языке, где вам необходимо ввести китайский символ, который вы видите, но не знаете, что это значит или как они звучат. В то время пиньинь абсолютно бесполезен для тебя.

К счастью, у нас есть список сайтов, которые позволяют рисовать китайские иероглифы с помощью мыши.
1. nciku

nciku рекламируется как онлайн-словарь с английского на китайский, но это больше, чем это. Вы найдете два поля в правом верхнем углу, где левое поле используется для рисования китайского иероглифа с помощью мыши, а поле рядом с ним будет отображать любые совпадающие китайские иероглифы в соответствии с тем, который нарисован в левом блоке. Нажатие на китайский символ из окна результатов автоматически вставит слово в окно поиска, где вы можете найти значение символа или просто скопировать и вставить его в другое место назначения.

Преимущество использования nciku в том, что он может достаточно точно распознавать китайские иероглифы, даже если вы не следуете порядку штрихов.

Посетите nciku

2. MDBG

MDBG – это популярный веб-сайт, предлагающий бесплатный онлайн-словарь с английского на китайский, используемый во многих школах и университетах по всему миру. Поскольку у MDBG уже есть обширная база данных с английского на китайский в словаре, они встроили в свой веб-сайт бесплатный Java-апплет под названием HanziLookup от Jordan Kiang, позволяющий посетителям искать китайские иероглифы с помощью мыши.

Чтобы включить рукописный ввод в MDBG, щелкните значок кисти рядом с кнопкой «Перейти», и в правой части страницы появится вертикальное поле с просьбой активировать платформу Java. После активации Java вам нужно разрешить запуск апплета Java. Теперь вы можете начать рисовать китайский символ в верхнем поле, а список символов, ближайших к тому, что вы нарисовали, будет отображаться внизу. Выбор символа мгновенно переместит его в окно поиска, где вы можете найти слово или просто скопировать и вставить.

Обратите внимание, что распознавание написанных мышью китайских символов основано на порядке штрихов. Если вы не знакомы с порядком черчения китайских иероглифов, всегда помните общее правило написания сверху вниз и слева направо.

Посетите MDBG

3. YellowBridge

YellowBridge имеет распознаватель рукописного ввода, который очень похож на тот, который можно найти в nciku, за исключением того, что для его загрузки не требуется Adobe Flash Player. Просто нажмите на иконку кисти, чтобы загрузить дополнительное диалоговое окно, где вы можете нарисовать китайский символ, используя правильный порядок штрихов.

Обратите внимание, что если в вашем веб-браузере установлено дополнение блокировщика рекламы, такое как Adblock Plus, YellowBridge сможет обнаружить его и запретить вам использовать их бесплатные онлайн-сервисы, пока вы не внесете в белый список их веб-сайт или не станете их платным подписчиком. Еще одно простое решение – использовать другой веб-браузер, в котором не установлено дополнение adblocker.

Посетите YellowBridge

4. Рукописный поиск кандзи

Хотя кандзи – это японское слово, слово кандзи на самом деле означает японскую систему письма с использованием китайских символов. Что нам действительно понравилось в этой программе распознавания рукописного кандзи, так это возможность включать или отключать такие параметры, как просмотр вперед, отображение номеров штрихов, сохранение ввода и, что наиболее важно, игнорирование порядка штрихов, что очень полезно для людей, которые не знают, как писать китайские иероглифы. в правильном порядке хода.

Однако при попытке скопировать распознанное слово, соответствующее вашему рисунку, возникает небольшая проблема. Вы должны быть очень осторожны при выделении слова, не нажимая на гиперссылку. Мы не могли рисовать, когда веб-страница загружена из Internet Explorer 11, но отлично работает в Firefox и Chrome.

Посетите рукописный поиск кандзи

5. переводчик Google

Не удивительно, что Google Translate, бесплатный онлайн-переводчик от технического гиганта, поддерживает ввод рукописных данных. Сначала выберите китайский язык в качестве основного, и в левом нижнем углу поля ввода появится дополнительная иконка с китайским символом. Нажмите на стрелку, указывающую вниз, и выберите «Китайский (упрощенный) – рукописный«. Появится окно, где вы можете использовать мышь, чтобы нарисовать китайский символ.

К счастью, рукописный ввод Google Translate не ограничивает вас штриховкой. Пока персонаж нарисован так, чтобы выглядеть как настоящее китайское слово, его можно распознать без проблем.

Посетите Google Translate

черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?

 

Китайская письменность – иероглифическая. Встречаются иероглифы и в других языках, испытавших влияние Китая – японском и, в меньшей степени, корейском. Во вьетнамском языке иероглифическая письменность использовалась до XX века. Перед изучающими эти языки особенно остро стоит вопрос, сколько нужно знать иероглифов, как их запомнить и, главное, не забыть.

Чэнь Чжишэн, каллиграфия. Китайский национальный художественный музей в Пекине

Сколько всего существует иероглифов?

Иероглиф в классическом письменном языке вэньянь 文言 означал, как правило, целое слово. В современном китайском языке слова большей частью состоят из одного-двух, реже трех и более иероглифов. Поэтому иероглифов существует очень много.

В 1994 году был издан словарь «Море китайских иероглифов» Чжунхуа цзыхай 中華字海, в котором насчитывается 85568 иероглифов! Правда, подавляющую их часть можно встретить лишь несколько раз в классических литературных произведениях. Обычные двуязычные словари насчитывают около 6-8 тысяч иероглифов, среди которых также попадается немало редких. Более полные толковые словари насчитывают около 10-20 тысячи знаков.

Считается, что для понимания 80% современного обычного китайского текста достаточно знать 500 наиболее частотных иероглифов, знание 1000 иероглифов дает понимание примерно 91% текста, а 2500 иероглифов – 99% текста. Для того, чтобы сдать экзамен для иностранцев на знание китайского языка высшего уровня HSK 6, нужно знать чуть меньше 3000 иероглифов. Для чтения специальной научной или классической литературы нужно понимать большее количество иероглифов.

Однако надо иметь ввиду, что даже если все иероглифы в тексте вам знакомы, вы далеко не всегда абсолютно точно поймете смысл написанного. Нужно знать еще и слова — различные словосочетания иероглифов. В китайском языке используется довольно много сокращений, когда устойчивые словосочетания из нескольких иероглифов сокращаются до более коротких.

Так, например, словосочетание «Пекинский университет» 北京大学 Běijīng dàxué сокращается до 北大 Běidà, что буквально означает «северный большой». Другая сложность китайского языка — это использование чэнъюй 成语 — идиом, состоящих, как правило, из четырех иероглифов. При буквальном переводе каждого из знаков смысл сказанного может оказаться непонятым. Существуют специальные словари чэнюев, а также сборники рассказов, где поясняется смысл наиболее известных идиом. Переводы чэнъюй можно найти и в словарях.

По теме: Что такое чэнъюй

В японском языке существует обязательный список иероглифов Дзёё кандзи 常用漢字, принятый Министерством образования Японии в качестве достаточного в повседневном употреблении. Он состоит из 2136 кандзи (иероглифов) и включает 1006 кёику кандзи, которые изучают школьники в 6-летней начальной школе и 1130 кандзи, которые учат в средней школе.

Структура иероглифа

На первый взгляд, иероглиф кажется хаотичным набором различных черт и точек. Однако это не так. Существует несколько базовых элементов, из которых состоит иероглиф. Прежде всего, это черты, из которых состоят графемы. Графемы, в свою очередь, формируют более сложный знак.

По теме: Врата в каллиграфию: восемь принципов написания иероглифа юн 永

Черты

Любой иероглиф состоит из определенного набора черт. Сами по себе черты не имеют лексического значения и чтения. Всего существует четыре типа черт и более двух десятков их разновидностей:

  1. Простые (основные) черты: горизонтальная, вертикальная, наклонные влево и вправо, откидные влево и вправо, специальные точки.
  2. Черты с крюком: горизонтальная, вертикальная (могут быть с крюком влево или крюком вправо), откидная вправо.
  3. Ломанные черты: линия изменяет направление один и более раза, имеет сложную конфигурацию.
  4. Ломанные черты с крюком.

Встречаются и немного другие классификации черт, однако общей сути это не меняет. Черты в иероглифы пишутся в строго определенной последовательности: «сначала горизонтальная, потом вертикальная, сначала откидная влево, потом откидная вправо, сначала верхняя, затем нижняя, сначала слева, затем справа, сначала в середине, потом с двух сторон от неё, сначала входим внутрь, затем затворяем дверь».

В прошлом иероглифы состояли из большого числа черт, запомнить их было непросто. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт.

Аналогичное упрощение иероглифов было осуществлено и в Японии. Однако упрощенные японские иероглифы не всегда соответствуют китайским, хотя зная полные и упрощенные варианты китайских иероглифов, обычно легко понять и японские упрощенные. Например, слово «библиотека», записанное китайским упрощенным письмом: 图书馆, китайским полным письмом: 圖書館 и на японском языке: 図書館. На китайском языке оно читается túshūguǎn, на японском — toshokan.

На Тайване, в Сингапуре и некоторых других местах по-прежнему пользуется полный вариант написания иероглифов. Да и в материковом Китае можно встретить тексты, записанные полными иероглифами. Кроме того, до сегодняшнего дня сохранились иероглифы, насчитывающие несколько десятков черт. Как правило, они редко употребляются и потому не были упрощены.

Наиболее сложным для написания считается иероглиф biáng (бян), который состоит из более чем 60 черт. Он означает вид лапши, популярный в провинции Шэньси. За пределами региона этот иероглиф практически не используется, и потому он отсутствует в словарях и в компьютерных шрифтах.

Иероглиф «бян» считается самым сложным для написания. Рассказывают, что студенты одного из институтов в Чэнду систематически опаздывали на занятия. И профессор, разозлившись на них, велел каждому написать иероглиф «бян» тысячу раз. Сделать это смогли не все. И все слезно просили прощения, обещая впредь не опаздывать на занятия.

Графемы и ключи

Из черт формируются графемы – простые иероглифические знаки, обладающие устойчивыми лексическими значениями. Это базовые знаки китайской иероглифической письменности, из которых состоят китайские иероглифы. Они являются наиболее древними и выражают основные элементы окружающего мира и человека.

Примеры графем: человек 人 rén, женщина 女 , ребенок 子 , солнце 日 , небо 天 tiān, земля (почва) 土 и т.д.

Подробнее об истории китайской письменности и реформе КНР по упрощению иероглифов читайте в статье «Китайские иероглифы с древности до наших дней».

Всего насчитывается около 300 графем, относительно их точного числа ученые-лингвисты расходятся в оценках. Большинство графем используются в современной китайской письменности в качестве наиболее употребительных знаков. Графемы составляют около 10% от числа наиболее употребительных иероглифов.

Помимо графем существуют ключи. Ключи – это основные классификационные знаки. Стандартный список ключей насчитывает 214 знаков. В него входят многие графемы и некоторые черты, не имеющие фиксированного значения. Таким образом, не все графемы являются ключами и не все ключи являются графемами.

Долгое время список из 214 ключей составлял так называемый иероглифический индекс, в соответствии с которым были упорядочены иероглифы в китайских словарях. Однако после того, как в КНР была введена упрощенная иероглифическая письменность, некоторые знаки подверглись либо частичному упрощению, либо структурным изменениям.

Для изучающих языки с иероглифической письменностью знание таблицы ключей является обязательным.

Сложные знаки

Большинство иероглифов состоят из двух или более графем. Традиционно их делят на две большие группы: идеографические знаки и фоноидеографические знаки.

Идеографические знаки

Идеографические знаки (идеограммы) состоят из двух и более графем. В них значение иероглифа является производным от семантики входящих в него графем, но чтение иероглифа никак не связано с ними. В современном китайском языке доля идеографических знаков составляет около 10%.

Примеры идеограмм:

  • hǎo (хорошо): 女 (женщина) и 子 (ребенок)
  • míng (понимание, просветление): 日 (солнце) и 月 yuè (луна)
  • xiū (отдых): 人 rén (человек) и 木 (дерево)
  • zhòng (толпа): три человека 人 rén
  • sēn (лес, чаща, густой): три дерева 木

Фоноидеографические знаки

Около 80% иероглифов составляют так называемые фоноидеографические знаки, или фоноидеограммы. Иероглифы такого типа обычно состоят из двух частей. Одна часть называется семантическим множителем, или иероглифическим ключом. Она указывает на принадлежность иероглифа к определенной группе семантически родственных знаков и тем самым подсказывает приблизительное значение.

Другая часть иероглифа называется фонетиком и подсказывает приблизительное чтение. После реформы китайской письменности значительно возросло число фоноидеограмм, состоящих из двух графем, что значительно облегчило запоминание иероглифов.

Примеры фоноидеограмм:

  • (мама): 女 (женщина — ключ) и 马 (лошадь — фонетик)
  • xìng (природа, характер, род): 心 xīn (сердце, сознание — ключ) и 生 shēng (рождение — фонетик)
  • (река): 水 shuǐ (вода, в иероглифе «река» элемент «вода» в позиции слева меняется на откидную черту с двумя точками — ключ) и 可 (модальный глагол возможности или долженствования — фонетик)

Однако в процессе развития чтение многих иероглифов изменилось и в настоящее время далеко не всегда можно догадаться даже о приблизительном чтении иероглифа. Тем более, если речь идет о диалектах китайского языка.

Легкие способы запомнить написание иероглифов

Думаю, вы убедились, что иероглиф имеет четкую структуру, в нем не может быть случайных элементов. Это помогает довольно легко запомнить написание и значение иероглифов.

Графемы восходят к пиктограммам, представляя собой видоизмененные, предельно упрощенные и абстрактные рисунки. В интернете можно найти немало картинок, показывающих, как постепенно изображение становилось все более отвлеченным и абстрактным. Это помогает быстрому запоминанию.

Наиболее древние иероглифы, от которых произошли современные, датируются серединой II тыс. до н.э. Это иньские гадательные надписи на костях животных и панцирях черепах. Постепенно изображения становились все более абстрактными, пока не приобрели современное написание
  • rén человек: две ножки и тело
  • большой:  человек раскинул руки
  • tiān небо: что-то большое над большим человеком (вариант: Единое над большим человеком)
  • shān гора: три пика
  • kǒu рот: держи рот шире
  • yuē говорить: язык во рту
  • zhú  бамбук: напоминает два бамбука

Когда я только начинала изучение китайского языка в университете, мы сперва изучили список из 214 ключей. Их я прописывала помногу раз, стараясь писать красиво, запомнить правильный порядок черт, который строго фиксирован. На это не стоит жалеть времени.

Изучив ключи, нетрудно запомнить сложные знаки – идеограммы и фоноидеограммы. Можно придумать историю, которая позволит навсегда запомнить полные иероглифы с большим количеством черт.

Примеры запоминания:

  • мама — женщина 女 , которая работает как лошадь 马
  • hǎo  хорошо — когда женщина 女 рожает ребенка 子
  • jiāng река — вода 水 shuǐ, которая делает работу 工 gōng (иероглиф «река» — пример фоноидеограммы, где чтение фонетика «работа» со временем изменилось)
  • xiān святой, бессмертный — человек 人 rén, который живет в горах 山 shān
  • бояться – сердце 心 xīn побелело 白 bái от страха
  • xiū отдых — человек 人 rén прилег отдохнуть под деревом 木
  • nán трудный – трудно правой рукой (снова) 又 yòu поймать короткохвостую птицу 隹 zhuī
  • guó государство – правитель с копьем 玉 (нефрит, символ императорской власти) за оградой 囗 (без чтения).

Главное, дать волю фантазии. Со временем это войдет в привычку и для запоминания иероглифа достаточно будет просто запомнить названия графем, входящих в его состав.

А вот пример запоминания полного написания иероглифа «любовь» 愛 ài. Если разбить его на составные элементы, добавить немного шутки, то получится такая фраза: «когти в сердце вонзились, ножки подкосились, тут и крышка настала».

Или вот как можно запомнить иероглиф 腻 . Его словарные значения – «сало, грязь, лоснящийся, глянцевый, гладкий». Он состоит из графем «луна» (очень похожая на неё – «мясо»), «раковина», «стрелять из лука» и «два». Можно придумать историю: человек подстрелил из лука дичь (лоснящееся мясо, жирное, блестящее, с большим количеством сала), и продал её за две раковины (в древности – деньги) японцу. Как раз по-японски «два» читается как ни.

Чем более смешная, нелепая получится история, тем легче вы запомните иероглифы.

Кроме того, очень часто подобный разбор иероглифов помогает глубже прояснить смысл сложнейших и многозначных категорий китайской философии и культуры. На своих лекциях по китайской философии я часто прибегаю к такому способу объяснения.

Взять, к примеру, категорию «дао» 道 dào. Дао – одна из ключевых категорий китайской философии и культуры, очень многозначная и сложная. Перечислю её основные словарные значения:

  1. путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути
  2. путь, маршрут; тракт; астр. путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
  3. пути, направление деятельности; путь, способ, метод; подход; средство; правило, обычай
  4. техника, искусство; уловка, хитрость; трюк
  5. идея, мысль; учение; доктрина; догмат
  6. резон, основание; правота; правда, истина
  7. филос. Дао, истинный путь, высший принцип, совершенство
  8. даосизм, учение даосов; даосский монах, даос
  9. буддийское учение.

И это далеко не все значения! Однако если разбить иероглиф на входящие в него графемы, то все значения станут интуитивно понятны. Первая графема – 首 shǒu, «голова, макушка, начало, главное, основное, суть». Вторая – «продвигаться вперед». То есть Дао – нечто основное, что продвигается вперед, находится в движении.

Или, другой пример, важнейшая конфуцианская категория rén — человеколюбие, гуманность. Иероглиф состоит из двух графем: человек 人 rén и два 二 èr. И читается так же как «человек». То есть человеколюбие – это отношения между людьми, которые строятся на основе справедливости. Как говорил Конфуций, «Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей» («Лунь юй», IV, 3).

По теме: Как учить иероглифы и пополнять иероглифический запас?

Одно из любимых занятий китайцев — писать иероглифы кистью, смоченной водой. Причем здесь иероглифы вдобавок написаны в зеркальном отображении!

Как запомнить чтение иероглифов

Хотя в китайском языке большинство иероглифов относится к категории фоноидеограмм, тем не менее, иероглиф не содержит прямого указания на чтение, как фонетические языки. Еще одна трудность китайского языка заключается в широком распространении явления омофонии: из-за ограниченного количества слогов (немногим более 400), разные иероглифы могут читаться одинаково, что создает определенные трудности в понимании устной речи. Тем не менее, очень удобно запоминать целый ряд иероглифов, имеющих одинаковое чтение.

Подробнее: Омофоны в китайском языке и некоторые традиции, связанные с ними

На первых порах своего изучения китайского языка тон я обычно запоминала по какой-нибудь черте: горизонтальная черта в верхней части иероглифа означала первый тон, наклонная влево — второй тон, горизонтальная внизу — третий тон, наклонная или откидная вправо — четвертый тон. Хотя встречались иероглифы, где нужной черты не находилось.

Совершенно иная ситуация складывается в японском языке, где существует два вида чтения иероглифов: онное, пришедшее из китайского языка, и кунное, традиционное японское. Таким образом, один иероглиф может иметь до 5 и более различных чтений! В разных словосочетаниях иероглифы могут читаться по-разному.

Например, в японском языке слова «вчера» 昨日 и «завтра» 明日, имеющие в своем составе одинаковый знак 日 (день, солнце), читаются абсолютно по-разному: kino: и ashita соответственно. В словосочетании «каждый день», «ежедневно» 毎日 будет читаться mainichi, «третье число», «три дня» 三日- mikka. Хотя, по идее, все четыре слова должны были бы оканчиваться одинаково.

Именно поэтому единственный действенный способ и в китайском, и в японском языке запомнить чтение иероглифов — это зубрежка: многократно проговаривать их про себя и вслух, пытаться запомнить мелодику. В китайском языке это сделать, на мой взгляд, проще в силу наличия фоноидеограмм и общей повторяемости слогов, в японском — чуть сложнее.

Легко ли учить японские иероглифы после китайских?

Для тех, кто владеет китайским языком, японский язык со стороны кажется проще, по крайней мере, в части иероглифики. Действительно, значительная часть иероглифов в японском языке пишется одинаково с китайскими или очень похоже. Особенно, если знаешь полный вариант написания китайских иероглифов. Однако, как всегда, дьявол кроется в деталях. Расскажу о том, что я обнаружила уже на первых порах своего изучения японского языка.

По теме: Начинаю учить японский язык, или новое увлечение китаиста

Прежде всего, стоит иметь ввиду, что значение иероглифов в японском языке не всегда точно соответствует китайскому. Например, в слове 下さい kudasai, имеющим значение «пожалуйста», вначале стоит иероглиф 下, который в китайском языке имеет значения «нижний», «внизу», «спускаться». И не зная японского языка, только по иероглифу можно перевести неправильно.

Другое, что осложнит жизнь китаиста при изучении японского языка, это многочисленные чтения японских иероглифов, о которых я уже писала выше. И, конечно, по крайней мере на первых порах, видя знакомый иероглиф, хочется прочесть его по-китайски.

Поэтому при изучении японского языка знатоку китайского языка все-равно придется учить иероглифы, правда, чуть в меньшем объеме.

Повторение, повторение и еще раз повторение

И в заключение главный совет по запоминанию иероглифов, которому я сама следую уже более 20 лет, с тех пор, как в уже далеком 1994 году начала изучать китайский язык: больше читайте, слушайте, прописывайте иероглифы. По мере прописывания иероглифов хорошо проговаривать их вслух. Так запоминается и чтение.

В самом начале своего изучения китайского языка я прописывала иероглифы постоянно, в любую свободную минуту. Практически все мои конспекты лекций по другим предметам были по кругу исписаны иероглифами.

Кстати, писать иероглифы под приятную музыку – это прекрасный способ снять напряжение и расслабиться. Я обычно выбираю что-нибудь спокойное китайское или японское, которое может идти в качестве фона. Для создания настроения можно купить специальную тетрадь для записи иероглифов. Прописывать иероглифы удобнее мягким карандашом или гелевой ручкой.

Постепенно, по мере накопления иероглифического запаса и понимания структуры иероглифов, я стала прописывать иероглифы гораздо реже, обычно тогда, когда какой-то из них постоянно забывался или был особенно сложным. Все однотипные иероглифы я обычно запоминаю по входящим в них ключам. Если иероглиф сложный, то придумываю историю или образ, примеры которых я приводила выше.

Еще один эффективный способ запомнить иероглифы — это несколько раз переписать текст, над которым вы работаете, например, учебный текст. Постепенно вы выучите наиболее частотные иероглифы, а затем при желании сможете отдельно прописать более редкие знаки, которые вам нужно запомнить. Кроме того, переписывание текста может помочь при тренировке аудирования и подготовке к написанию диктанта. В таком случае постарайтесь сначала прочитать фразу, а потом её записать, не подглядывая в текст.

Также давно известный и эффективный способ запоминания иероглифов и слов — это карточки. На одной стороны карточки нужно написать иероглиф или слово, на другой — чтение и перевод. Причем чтение стоит писать карандашом, чтобы потом при необходимости стереть. Регулярно повторяя слова по карточкам, можно быстро выучить необходимый минимум.

Однако существует одна неприятная особенность языков с иероглифической письменностью: без постоянной практики они очень быстро забываются, гораздо быстрее, на мой взгляд, нежели европейские языки. Поэтому китайский, японский язык должен постоянно «работать», если не хотите молниеносно забыть выученное с таким трудом. Сейчас для этого есть все возможности: издано немало адаптированных для разного уровня владения языком книг, можно читать книги со словарем (благо, появилось большое количество электронных словарей и возможность рукописного ввода незнакомых иероглифов), можно смотреть фильмы и общаться с носителями языка посредством социальных сетей или скайпа. Главное — желание.

© Сайт “Дорогами Срединного Пути”, 2009-2022. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.

 

Китайские иероглифы – Рисунки символами, картинки из символов, символы для вк

Один из популярнейших иероглифов Китая. Приносит Земную удачу.

______________________¶¶¶¶¶¶¶________________
_________________¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶____________
_____________¶¶¶¶¶¶¶¶¶________¶¶¶¶___________
________¶¶_¶¶¶¶¶______________¶¶¶¶___________
________¶¶¶__________________¶¶¶¶____________
_________¶¶__________¶¶¶____¶¶¶¶_____________
_________¶¶¶_____¶¶¶¶¶¶¶____¶¶¶¶_____________
_________¶¶¶____¶¶¶¶_______¶¶¶¶______________
_________¶¶¶_____¶________¶¶¶¶_______________
_________¶¶¶_____¶¶¶______¶¶¶¶_______________
_________¶¶¶___¶¶¶¶_¶¶¶___¶¶¶________________
________¶¶¶__¶¶¶_¶¶_¶¶____¶¶¶________________
________¶¶¶___¶¶¶¶¶¶¶¶____¶¶¶________________
_______¶¶¶¶_____¶¶¶_______¶¶¶________________
______¶¶¶¶______¶¶¶_______¶¶¶¶_______________
______¶¶¶_______¶¶¶¶¶¶¶¶¶__¶¶¶¶______________
_____¶¶¶¶__¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶__¶¶¶¶_¶¶¶¶¶¶____¶¶¶¶___
____¶¶¶¶___¶¶¶¶__________¶¶__¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶___
___¶¶¶¶__________________________¶¶¶¶¶¶¶_____
___¶¶¶_______________________________________
_____________________________________________
___________________¶¶¶_______________________
___________________¶¶¶_______________________
___________________¶¶¶_______________________
___________________¶¶¶____________¶¶¶________
__________________¶¶¶¶_________¶¶¶¶¶_________
___________¶¶¶¶___¶¶¶¶______¶¶¶¶¶¶___________
______¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶_¶¶¶¶____¶¶¶¶¶¶_____________
____¶¶¶¶¶______¶¶_¶¶¶¶__¶¶¶__________________
____¶________¶¶¶¶_¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶_________________
___________¶¶¶¶¶__¶¶¶¶___¶¶¶¶¶¶¶_____________
________¶¶¶¶¶¶¶___¶¶¶¶______¶¶¶¶¶¶¶¶_________
____¶¶¶¶¶¶¶¶¶_____¶¶¶¶________¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶_____
¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶________¶¶¶¶___________¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
_____¶¶___________¶¶¶¶_____________¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
_____________¶¶___¶¶¶¶_________________¶¶____
_____________¶¶¶__¶¶¶¶_______________________
______________¶¶¶¶_¶¶¶_______________________
_______________¶¶¶¶¶¶¶_______________________
___________________¶¶¶_______________________

 Перевернутый иероглиф «福» (фу – благополучие) 

В праздник «Чуньцзе» почти все семьи наклеивают на дверях и стенах перевернутые иероглифы «福» (фу). Данная народная традиция имеет длинную историю.

«福» и сегодня, и в прошлом нес и несет только хороший смысл – счастье и благополучие. Поэтому данная традиция воплощает стремление китайцев к счастливой жизни, а также несет добрые пожелания о прекрасном будущем. В народе для претворения этих пожеланий в жизнь наклеивают иероглиф «福» вверх ногами, так как в китайском языке «вверх ногами» по произношению похоже на «прийти, наступить», таким образом, эта комбинация означает «счастье пришло». Однако согласно одной из версий, эта традиция связана с драматической историей. Основатель династии Мин Чжую Юаньчжан в свое время сделал лист с иероглифом «福» как преднамеренный знак запланированной им казни. Его доброй жене по фамилии Ма было жалко людей, подвергнутых убийству, и она приказала всем в столице на двери своих домов наклеить «福». Ее, конечно же, послушались. У всех на дверях домов был наклеен иероглиф «福». Однако у одной неграмотной семьи иероглиф «福» был наклеен вверх ногами. На следующий день император отправил чиновника и тот заметил, что на дверях одного дома «福» наклеен вверх ногами. Чиновник доложил императору, император рассердился и приказал императорской охране уничтожить эту бедную семью. Его жена сказала мужу, что та семья узнала о визите императора и специально наклеила «福» вверх ногами, так как это означает «счастье пришло». Услышав слова жены, император обрадовался и пощадил семью. С того времени и появилась традиция клеить перевернутый «福». Во-первых, в знак стремления к благополучию, во-вторых, в честь жены императора Ма.

В народе иероглиф «福» часто выполняли с разными изображениями – либо с фигурой старика, либо с персиком в знак долголетия, либо с рисунком «карп преодолел ворота дракона», либо с большим урожаем, либо с парой из дракона и феникса. Раньше иероглиф «福» обычно рисовали от руки, сегодня же он продается в магазинах и на ярмарках».-о-

Источник:Китайский информационный Интернет-центр

Помогите, пожалуйста с ЯПОНСКИМ, ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИК НЕ ПЕРЕВОДИТЕ. ТАМ НЕ ВСЕ ИЕРОГЛИФЫ ВЕРНЫ

Где найти. – Можно установить китайскую и японскую раскладку клавиатуры (см. ниже пп.6 и 7) или скачать русско-японский словарь ЯРКСИ (см.ниже п.2).

Расшифровать иероглифы трудно, если вы не знакомы с основными ключами (элементами) иероглифов.

Иероглифы, как и слова состоят из элементов. Когда человек, знающий эти элементы смотрит на иероглиф, то он может разложить его на отдельные части, даже если не понимает смысл.

1.Есть сайт на котором можно нарисовать китайский иероглиф zhonga. Нажимаем значок “карандаш”. Рисуем, и нам предлагают несколько вариантов иероглифов.

2.Для японских иероглифов есть программа Словарь ЯРКСИ, в которой мышкой рисуем иероглиф. А программа автоматически определяет его японское значение. Китайские значения будут примерно такие же.

В онлайн версии ЯРКСИ нет распознавания рисунков.

И в онлайн, и в программе ЯКРКСИ есть распознавание иероглифа по набору ключей (элементов иероглифа). Выбираем в таблице ключи, и нам предлагают все иероглифы, содержащие этот набор.

3.В Переводчике Яндекс есть функция перевода с картинки. Фотографируем.Загружаем туда скриншот. Ставим перевод с китайского и пытаемся разобраться в результатах. Перевод не обязательно окажется достоверным.

4.Переводчик Google. Там тоже есть распознавание с рукописным вводом. Т.е. опять нужно нарисовать иероглиф, а Переводчик попытается его перевести.

5.Есть ещё похожий сайт, где можно выложить скриншот в категории Лингвистика, и тогда кто-то вам переведёт. Упоминать этот сайт здесь я не могу. Только в личном сообщении, если захотите.

6.Кроме того в любой системе Windows должна быть аналогичная система распознавания символов, нарисованных от руки IME Нужно установить дополнительно китайскую раскладку клавиатуры, чтобы пользоваться этим.

7.Есть подобный Google IME – это дополнительная программа для китайской раскладки клавиатуры и аналогичная для японской.

Самый простой способ – №5, как не печально.

Можете попытаться задать здесь вопрос со скриншотом, но так, чтобы вопрос был уникальным.

Если речь идёт о китайской каллиграфии, то её распознать гораздо труднее, чем печатные иероглифы.

Вопрос: Как рисовать китайские иероглифы на ПК

Для этого щелкните правой кнопкой мыши на панели задач > Показать кнопку сенсорной клавиатуры > щелкните значок клавиатуры > выберите и щелкните значок бумаги и ручки. Теперь используйте мышь, чтобы получить китайский почерк.

Как я могу писать китайские иероглифы на своем компьютере?

Как печатать на китайском языке на компьютере и телефоне Перейдите в Системные настройки. Выберите Клавиатура. Выберите Источники ввода. Нажмите + Выберите китайский (упрощенный) — пиньинь — упрощенный, затем нажмите «Добавить».Убедитесь, что установлен флажок «Показать меню ввода в строке меню». Используйте значок языка в строке меню вверху для переключения режимов.

Как сделать китайские символы на клавиатуре?

В поле поиска в верхней части открывшегося окна введите: Язык ввода и нажмите клавишу ввода на клавиатуре. Выберите Изменить клавиатуру или другие методы ввода, а затем нажмите кнопку Изменить клавиатуру. Выберите китайский (упрощенный КНР) и нажмите знак «+» рядом с ним.

Как вывести китайские буквы на клавиатуру?

На вкладке «Клавиатуры и языки» нажмите «Изменить клавиатуру» > «Добавить» > «Китайский.4. Разверните параметр «Китайский», а затем разверните параметр «Клавиатура». Выберите раскладку клавиатуры с пометкой «Китайская». Вы можете игнорировать другие раскладки клавиатуры. Нажмите «ОК», а затем «Применить». 16 октября 2020 г.

Как добавить китайский почерк в Windows 10?

Китайский рукописный ввод для Windows 10, т. е. выберите «Настройки» > «Время и язык» > «Регион и язык» > «Добавить язык». Затем выберите «Параметры» на китайском языке (САР Гонконг). Там написано «Для этого языка нет вариантов рукописного ввода».

Как вы пишете китайские иероглифы на компьютере?

Как печатать на традиционном китайском языке на клавиатуре Нажмите «Пуск | Панель управления | часы, язык и регион | Регион и язык.” Перейдите на вкладку «Клавиатуры и языки», а затем нажмите «Изменить клавиатуру». Нажмите «Добавить» на вкладке «Общие». Дважды щелкните «Китайский (традиционный, Тайвань)», а затем «Клавиатура».

Как я могу писать на китайском языке на своем компьютере?

Перейдите в «Часы, язык и регион» и выберите «Изменить клавиатуру или другие методы ввода».Нажмите кнопку «Изменить клавиатуру». Нажмите кнопку «Добавить». В новом окне перейдите в раздел «Китайский» и выберите наиболее подходящий вам набор символов.

Как набирать китайские иероглифы на ноутбуке?

Китайская клавиатура: ноутбук Нажмите кнопку Windows. Заходим в настройки-изменить настройки ПК-время и язык-регион и язык. Нажмите «добавить язык» и выберите свою клавиатуру. (т.е. китайский упрощенный или китайский традиционный).

Как вы пишете китайские иероглифы?

Вот основные правила порядка штрихов при написании упрощенных китайских иероглифов: Сверху вниз.Слева направо. Сначала горизонтально, потом вертикально. Сначала диагонали справа налево, затем диагонали слева направо. Центр стоит на первом месте у вертикально симметричных символов. Двигайтесь снаружи внутрь и закрывайте кадры последними.

Как печатать на китайском на ноутбуке?

Как добавить китайский ввод в Windows 10 Щелкните значок «Windows», затем щелкните значок «Настройки». Выберите «Время и язык». Выберите «Язык», затем нажмите «Добавить язык» в разделе «Предпочитаемый язык». Введите ввод, который вы хотите добавить, например, китайский язык, затем нажмите «Далее». Нажмите «Установить».

Как сделать китайские символы?

6 способов ввода китайских символов и других иностранных символов в Grab the Character From Google. Начнем со специального метода, который не требует настройки или специальных знаний. Посетите специальный веб-сайт для персонажей. Используйте ALT-коды для вставки символов. Вставка символов в Microsoft Word. Используйте карту символов Windows.

Как набирать китайские иероглифы в Word?

Чтобы использовать символы китайского языка и тона китайского языка в Microsoft Word: перейдите на нижнюю панель инструментов и щелкните значок «EN».Откроется меню, в котором вы можете выбрать английские (EN), мандаринские символы (CH) и китайские тона для римских символов (JP).

Как писать от руки на китайском на ПК?

Для этого щелкните правой кнопкой мыши на панели задач > Показать кнопку сенсорной клавиатуры > щелкните значок клавиатуры > выберите и щелкните значок бумаги и ручки. Теперь используйте мышь, чтобы получить китайский почерк.

Как вы пишете по-китайски на экране?

Либо (а) щелкните виртуальную клавиатуру на панели задач, выберите китайский язык и выберите значок рукописного ввода, затем начните писать пером на китайском языке, либо (б) выберите китайский язык на панели задач, начните печатать пиньинь и выберите из списка китайского иероглифа, который мог бы соответствовать этому пиньинь.

Как писать на клавиатуре по-китайски?

Включите рукописный ввод. На телефоне или планшете Android откройте любое приложение, в котором можно печатать, например Gmail или Keep. Нажмите, где вы можете ввести текст. В левом верхнем углу клавиатуры нажмите Открыть меню функций . Коснитесь Настройки . Нажмите «Языки». Проведите вправо и включите раскладку «Рукописный ввод». Нажмите «Готово».

Как писать на клавиатуре по-китайски?

В Китайской Народной Республике используют пиньинь. Пиньинь — это система, в которой писатели печатали транслитерацию китайского слова, используя знакомые латинские буквы на клавиатуре QWERTY.Компьютер автоматически заменяет законченное слово соответствующим символом или символами.

Есть китайская клавиатура?

Стандартной системы не существует, поэтому две китайские клавиатуры могут выглядеть по-разному и работать по-разному. В Китайской Народной Республике большинство пользователей компьютеров печатают китайский язык в транслитерации, используя стандартные клавиши латинского алфавита на клавиатуре QWERTY.

Как ввести традиционный китайский язык в Windows 10?

Традиционная китайская клавиатура пиньинь в окне 10 В поле Cortana введите «Регион».Нажмите «Настройки региона и языка». Нажмите «Добавить язык». Из списка языков выберите китайский упрощенный. Выберите китайский (упрощенный, Китай). Щелкните Доступный языковой пакет. Нажмите кнопку «Параметры».

Как вы вводите китайские иероглифы в PowerPoint?

Как печатать на китайском языке в PowerPoint? Нажмите «+» рядом с «Китайский (упрощенный, КНР)», «Клавиатура», затем установите флажок «Китайский (упрощенный) — стиль ввода Microsoft Pinyin ABC.Нажмите «ОК», «Применить», «ОК». 31 мая 2021 г.

Как вставить китайскую клавиатуру?

Нажмите кнопку меню «Пуск» Windows, затем нажмите «Панель управления». Найдите «Часы, язык и регион» и нажмите «Изменить клавиатуру или другие методы ввода». Прокрутите вниз и установите флажок «Китайский (упрощенный) — Microsoft Pinyin IME». Нажмите «ОК» здесь, а также в разделе «Регион и языки».

Как вывести китайскую клавиатуру на экран Windows 10?

В: Что мне нужно сделать, чтобы экранная китайская клавиатура работала? В последней версии Windows 10 сенсорную клавиатуру можно активировать, щелкнув правой кнопкой мыши на панели задач и выбрав параметр «Показать кнопку сенсорной клавиатуры».

Как печатать на клавиатуре по-китайски?

Самым популярным методом ввода китайских иероглифов для пользователей Android является приложение Google Pinyin Input. Теперь, когда вы настроили свое устройство, начните печатать на китайском! 23 октября 2017 г.

Написание китайских иероглифов – руководство по мазкам кистью

Раскалывающая китайская книга

Ваш ключ от А до Я для понимания всего китайского

Мы с гордостью объявляем о выпуске новой печатной книги о Китае, основанной на информации с этого веб-сайта.Это неформальный набор из шестидесяти тем в порядке от А до Я, охватывающий все: от волос до киви, от панд до драконов. Купить копию поможет поддержка Chinasage . Теперь она доступна в виде электронной книги Kindle всего за 3,90 доллара.

Подробнее… ➚

Существует ряд обычных штрихов, используемых для написания или, точнее, рисования китайского иероглифа. Поскольку символы традиционно рисуются кистью, а не пишутся пером, нажим кисти так же важен, как и движение. Многие китайцы тратят много времени на совершенствование своей техники.В прошлом рукописное письмо на Западе считалось хорошим ориентиром для характера, это до сих пор верно в Китае. Некоторые китайцы до сих пор зарабатывают на жизнь работой каллиграфов. Хороший образец каллиграфии — это ценное произведение искусства, действительно, на многих картинах написана прекрасная каллиграфия. На китайский Новый год проводится множество ярмарок, на которых продаются написанные от руки плакаты с пожеланиями удачи, которые можно повесить дома.

В примерах диаграмм для рисования персонажей мы поместили рассматриваемый основной штрих в синий цвет, градуируя от начальной точки контакта с бумагой (темно-синий) до места, где кисть оставляет бумагу (светло-синий).Другие штрихи, необходимые для формирования полного персонажа, показаны коричневым цветом.

Эти примеры относятся только к одному из многих стилей письма, используемых для написания символов; это стандартный официальный сценарий. Есть также плавные шрифты, больше похожие на западный почерк, в которых используются изогнутые мазки, в которых кисть редко отрывается от бумаги.

Самый простой штрих — это штрих 横 héng. Это горизонтальная линия, на концах которой кисть слегка опущена. Соответственно, персонаж для одного (1) использует один штрих хэн.В китайском языке это 一 yī, один из немногих иероглифов, набранных одним штрихом.

Такой же простой удар 竖 сю. Это вертикальная линия, кисть слегка опущена в начале и приподнята в конце. Сочетание этого со штрихом хэн дает иероглиф для десяти (10), который является 十 ши. Сначала рисуется горизонтальный штрих, а затем вертикальный. Интересно, что римская цифра 10 — это X, представляющая собой повернутую версию той же формы. Оба они, вероятно, произошли от счета в группах по десять человек, где крестик символизирует завершение группы.

Есть два типа диагональных штрихов 撇 piě и 捺 nà. Мазок круга всегда начинается справа вверху и наклоняется вниз к левому нижнему углу, когда кисть отрывается от бумаги. Одним из многих иероглифов, которые включают в себя круговую черту, является иероглиф для человека, который является 人 rén. Сначала рисуется обводка круговой диаграммы, а затем обводка na, связанная с ней.

Диагональный штрих 捺 nà всегда начинается в верхнем левом углу и наклоняется вниз вправо вниз, когда кисть отрывается от бумаги. Вместе с чертой круга он составляет иероглиф 人 rén для человека.Обводка na начинается внутри предыдущей обводки круговой диаграммы, отрывающейся по мере ее рисования.


Пожилой мужчина практикует каллиграфию в парке Храма Неба в Пекине Copyright © Dreamstime см. лицензию на изображение

Еще один простой штрих — это просто точка или 点 diǎn на китайском языке. Это не совсем простое движение вниз-вверх, в данном случае кисть слегка перетаскивается вправо и приподнимается. Существует несколько различных типов точечного штриха. Продолжая с числами, вот иероглиф для шести (6), который является 六 liù.Над штрихом хэн находится диан или точка. Сначала рисуется точка, а затем горизонтальная линия. В некоторых символах точка рисуется последней.

Иероглиф 我 wǒ на мандаринском диалекте китайского языка. Он состоит из радикала для руки (手 shǒu) слева в сочетании с копьем (戈 gē) справа. Штрих 剔 tí пишется последней частью радикальной части shǒu. Это стремительное движение вверх и вправо, чтобы придать ему заостренный конец.

Соответственно, мы используем иероглиф 写 xiě в китайском языке, чтобы показать первый составной штрих, сделанный одним движением.Хэн гоу 横 钩 – это горизонтальный удар хэн с крючком гоу на конце, направленным вниз, когда кисть поднимается влево. В этом случае сначала рисуется вертикальный штрих, а затем штрих крюка; вместе они образуют радикал «крыши». Ниже находится пиктограмма птицы, изначально это была именно сорока, птица, хорошо известная тем, что собирает яркие предметы.

Древняя письменность Китая

Открытие огромного количества «костей оракула» значительно расширило знания о происхождении китайской письменности.Это отодвигает письменность как минимум на 3500 лет назад. Тщательное изучение надписей до сих пор раскрывает информацию о жизни во времена династии Шан. Прочитайте больше…

Подобно тому, как удар хэн можно адаптировать к хэн гоу, так и шу можно изменить, добавив крючок на конце, чтобы сформировать шу гоу 竖钩. Таким образом, нисходящий удар шу завершается взмахом влево, чтобы сформировать крючок. Одним из многих символов, использующих этот штрих, является 手 shǒu, что означает «рука». Это изображение линий, которые проходят по ладони.Другие штрихи рисуются первыми сверху вниз; последний штрих шуго завершает образ. Этот символ является радикалом в приведенном выше примере 我 wǒ. Большинство радикалов имеют значение, когда они используются сами по себе.

Крюк может быть добавлен к изогнутому латеральному штриху, чтобы сформировать ван гоу 弯钩 штрих. Иероглиф 狗 gǒu для собаки использует это в своей первой части. Вангоу начинается слева вверху и изгибается к вертикали, а затем заканчивается крючком. Вторая часть иероглифа 句 jù означает предложение, а также грубую фонетику; вместе взятый характер предполагает лай.Вы найдете собаку в качестве радикала в целой серии персонажей, связанных с животными, таких как лев, кошка, волк и родственные прилагательные безумный и свирепый. Исторический и культурный интерес представляет тот факт, что собака часто использовалась уничижительно по отношению к варварам, живущим за пределами Китая.

Символ 我 wǒ для I; me содержит как черту ти, так и черту се гоу 斜钩. Он состоит из корня для руки shǒu слева в сочетании с копьем gē справа. Штрих се гоу – это первая часть символа гэ, которую нужно нарисовать.Он начинается сверху, затем наклоняется вниз, а затем вправо с крючком на конце. Кисть быстро поднимается, чтобы сделать крючок, все еще двигаясь вправо.

Более горизонтальный удар пингом также можно комбинировать с хуком, чтобы сделать удар пинг гоу 平钩. Одним из частых символов, содержащих пинг гоу, является символ сердца 心 xīn. На нем три точки, самая левая рисуется первой, затем штрих пинг гоу и, наконец, два штриха «точки» диан справа. Радикал сердца встречается довольно часто и добавляет характеру «эмоции».Символы гнева, стремления, слуха и мышления содержат радикал сердца. Пингоу начинается сверху прямо вниз, а затем изгибается вправо с крючком на конце. Некоторые люди называют этот штрих 卧钩 wò gōu.

Квинтэссенция нации

Традиционная китайская опера была развлечением всех китайцев на протяжении многих веков. Длинное вечернее представление содержит элементы драмы, музыки, комедии, акробатики и боевых искусств. Каждый регион имеет свою отличительную форму. Со временем сложные движения тела представляют определенные значения, поскольку используется очень редкий набор.Эта форма искусства вдохновила многих западных композиторов и драматургов на подражание этому стилю. Прочитайте больше…

Иногда коробку рисуют отдельными мазками по краям, нередко две стороны рисуют единым мазком с резким поворотом. Крутой поворот обозначается буквой zhé в названии штриха. Символ 医 yī для лечения или исцеления имеет элемент ши (колчан стрел; промах) в корпусе. Штрих шу чжэ 竖折 – последний нарисованный штрих. Часто герметизирующий ход выполняется в последнюю очередь — просто для того, чтобы приспособиться к переменным размерам элементов внутри корпуса.См. следующий раздел о порядке штрихов. Этот мазок требует хорошей техники работы с кистью, чтобы сделать резкий четкий поворот — если не слишком осторожно, он может закончиться кривой. Кисть должна на мгновение остановиться при изменении направления. По сути, это удар шу, за которым следует удар хэн за одно действие.

Самый очевидный китайский иероглиф в форме коробки — это 口 kǒu, обозначающий рот. Вы можете подумать, что это должно быть сделано одним ударом, но это не так. Каллиграфия избегает сложных восходящих штрихов, они преимущественно нисходящие и правые.Удар хэнчжэ 横折 выполняется горизонтальным движением вправо, затем паузой в повороте, а затем частью шу вниз. Символ kǒu имеет черту шу слева, за которой следует черта хэнчжэ вверху и справа. Затем символ завершается запечатывающим штрихом хэн вдоль нижней части, так что всего три штриха. Рот или «открывающий» символ широко используются в символах, связанных с речью или едой.

Предыдущие штрихи можно комбинировать между собой различными способами, даны лишь несколько примеров, чтобы дать вам представление.Последовательность шу, вань и гоу дает нисходящую кривую с крючком на конце. Широко используемый иероглиф со штрихом shu wan gou 竖弯钩 также является китайским иероглифом для 也 yě. Штрих рисуется вниз, а затем изгибается вправо, заканчивая взмахом вверх, чтобы создать небольшой крючок. Иероглиф yě является частью личного местоимения he or she 他 tā, где радикал для лица (rén) находится слева.

Еще одна комбинация штрихов — pie dian 撇点. Косой штрих сверху справа поворачивает, оставляя точку.Он является частью общего иероглифа 女 nǚ для женщины, который часто используется как радикал. В качестве компонента он дает женский пол многим другим персонажам. Его использование часто предает исторические негативные образы женщин, поэтому он является компонентом ревности и гнева, но с более положительной стороны он также встречается в добре и мире. Сначала выполняется удар пьедиан, за ним следует наклонный удар влево и, наконец, удар хэн через середину.

Последний пример комбинированной серии ударов — шу чжэ чжэ гоу 竖折折钩.Из названия можно догадаться, что он начинается с нисходящего движения шу, за которым следуют два резких поворота и вертикальный хук. Древняя пиктограмма лошади оживает несколькими простыми штрихами в иероглифе 马 mǎ. Сначала делается штрих хэнчжэ, представляющий голову и гриву лошади. Затем наносится штрих шу чжэ чжэ гоу, завершающий тело до хвоста. Наконец, один штрих хэн для ног, но в традиционной форме этого символа (до сих пор используемого на Тайване и в других местах) отдельные ноги были нарисованы в виде четырех точек (馬).Это древний символ, который широко используется в качестве компонента персонажей, связанных с верховой ездой и путешествиями.

Видео не видно

Видео на YouTube, демонстрирующее основы рисования персонажей

Наконец, давайте соберем все это вместе с пошаговым примером создания полного персонажа со всеми его отдельными штрихами. Выбранный иероглиф 永 yǒng означает вечный или вечный. В нем восемь основных штрихов, поэтому он часто используется в практике каллиграфии — 永字八法 yǒng zì bā fǎ «Восемь принципов йонг ➚».Студенты могут потратить недели, просто написав этот символ.

Первый компонент — это штрих «точка» в виде диаманта 点 вверху. Это следует обычному правилу сверху вниз для порядка рисования штрихов. Во-вторых, есть удар хэн чжэ гоу 横 折 钩, начинающийся слева и поворачивающий вниз, заканчивающийся хуком слева. Затем, следуя общему правилу слева направо, нанесите удар хэн чжэ пирог 横 折 撇. Он начинается вправо и быстро поворачивает влево. Он должен просто касаться предыдущего штриха. За этим следует диагональный нисходящий круг 撇, затухающий, когда он едва касается центра.Последний штрих na 捺 завершает символ, начиная с центра, рисуя вниз, а затем поднимаясь вправо.

Видео не видно

Видео на YouTube, показывающее основные штрихи

Видео не видно

Видео на YouTube, показывающее больше штрихов на китайском языке
См. также

Написание китайских иероглифов: руководство BBC Language ➚

Китайские иероглифы на Желтом мосту ➚


Прилавок каллиграфа со стихами для фестиваля, Фошань, провинция Гуандун Copyright © Dreamstime см. лицензию на изображение

Порядок штрихов в китайских иероглифах

Онлайн-словарь китайского языка

Есть слово или иероглиф для поиска? Используйте наш бесплатный и обширный онлайн-словарь.Прочитайте больше…

Вот примерное руководство по порядку рисования элементов китайских иероглифов. Штрихи должны быть нарисованы в определенном порядке, так как это делает законченный персонаж более аккуратным. Кроме того, соблюдение порядка помогает избежать возможности смазывания штрихов. Важной причиной для изучения состава иероглифов является то, что вам нужно подсчитать количество штрихов, чтобы найти его в китайском словаре. У этих правил есть исключения, как и у всех хороших правил; в некоторых случаях вам просто нужно выучить уникальный порядок для конкретного символа.В примерах мы показываем текущий штрих синим цветом (затухающий в конце штриха), уже нарисованные штрихи показаны коричневым цветом, а штрихи, которые еще предстоит нарисовать, показаны контуром.

1. Поперек, затем вниз

Как правило, легче рисовать горизонтальные штрихи, и они рисуются первыми. Они часто образуют вершину персонажа и тем самым придают ему начальную форму. Это число 10 十 shí, которое уже использовалось в качестве примера штриха шу.

2. Падение влево, затем вправо

Если у персонажа есть как круговая (левая диагональ), так и на (правая диагональ) штрихи, то сначала рисуется круговая черта.Символ для лица 人 rén, также уже использованный выше, является примером такого порядка.

Флотилия Лея-Осборна 1862-63 гг.

После поражения Китая в Опиумных войнах удивительно, что Китай решил купить военно-морские силы у своего бывшего врага Великобритании. Хотя лодки были изготовлены должным образом, Китай отказался принять их, и англо-китайские отношения еще больше ухудшились. Прочитайте больше…

3. Сверху вниз

Символы нарисованы максимально сверху вниз, это позволяет избежать возможного смазывания.Число 3 三 сан состоит из трех горизонтальных штрихов, нарисованных сверху вниз.

4. Слева направо

Писателю-правше легче двигаться вправо, когда он держит перо или кисть. Персонаж для сына; ребенок 儿 ér является примером этого. У него всего два штриха, рисуется левый, а затем правый.

Древние письмена на камне

Каменные стелы представляют собой самые постоянные записи. На протяжении веков они использовались в качестве мемориалов, справочных библиотек, образцов каллиграфии и стихов.Самые ранние образцы датируются 2500 годами, и символы остаются понятными. Коллекции стел в Пекине, Сиане и Цюйфу исчисляются тысячами. Посетители Китая увидят эти почитаемые надписи в самых разных местах: в горах, домах, парках и музеях, документирующие жизнь и чувства людей на протяжении веков. Некоторые представляют собой диаграммы, а не текст, показывающие карты городов и даже звездные карты неба. Они являются мощным и постоянным выражением преемственности китайской истории.Прочитайте больше…

5. Снаружи внутрь

Чтобы убедиться, что для всего персонажа достаточно места, лучше сначала сделать внешнюю рамку, а затем внутренние элементы. Символ лайка; вместе 同 tóng имеет закрытую область для двух элементов внутри него. Выделенный штрих — это штрих хэнчжэгоу, образующий верхнюю и правую часть поля.

6. Заполните последнюю

Запечатывающий штрих, завершающий закрывающую коробку, рисуется последним. Это позволяет в некоторой степени адаптировать размер внутренних элементов.Обычно это горизонтальная черта внизу символа. Вот иероглиф для страны 国 guó. Внутри коробки находится иероглиф Джейд 玉 yù.

7. Средний первый

Если у персонажа есть центральная средняя черта, которая делит символ пополам, это делается перед левой и правой частями с обеих сторон. Это дает более сбалансированную симметрию персонажу. Одним из самых простых симметричных знаков является малый 小 xiǎo, он имеет вертикальную черту, разделяющую две части.

8.Точки последние

В некоторых символах маленькие точки (дианы) добавляются последними. Распространенным иероглифом в китайском языке является притяжательный артикль 的de, в котором точка ставится последней. Это не общее правило, в некоторых случаях сначала рисуется точка.

Не забывайте, что из этих общих правил есть исключения. Для некоторых символов вам просто нужно выучить порядок штрихов для этого конкретного персонажа.

畫, 画, рисовать, рисовать; картина, картина, рисунок


Купите это слово, чтобы сделать сайт лучше.
Андрес Лео все еще усердно работает над улучшением
содержания своей базы данных китайских слов.
Большое спасибо за вашу поддержку!

традиционный китайский текст: 畫

упрощенный китайский текст: 画

(Способ штрихов разный!)


(упрощенный китайский символ)

Значения на китайском языке:

рисовать, рисовать

картина, картина, рисунок

Купите многостилевой каллиграфический клипарт для этого символа/слова/фразы
с высоким разрешением и прозрачным фоном в формате PNG для вашего художественного дизайна.
Спасибо за поддержку сайта базы данных китайских слов Андреса Лео!

родственное ключевое слово:
рисовать
красить
рисовать

произношение: хуа хуа~4
Ваш браузер не поддерживает аудио элементы.

просмотрите раздел хуа для практики мандаринского пиньинь!

анимация каллиграфических штрихов:

многостилевые каллиграфические шрифты для этого символа:


Купите это слово для поддержки китайского сайта базы данных.Спасибо!

Получите по электронной почте: все стили каллиграфии для вашего художественного дизайна всего за 3,50 доллара США!

Просмотрите примеры шрифтов для всех семи каллиграфических стилей,
выравниваний по горизонтали/вертикали, традиционного/упрощенного китайского
(7 прозрачных файлов PNG и 1 иллюстрация в формате PDF) в папке.
Вы также можете запросить обычный формат JPEG без дополнительной оплаты.

Приобрести мультистиль каллиграфического клипа для этого символа:

Примечание: в течение 1-2 дней будет создана и отправлена ​​вам по электронной почте папка с файлами ZIP, которая содержит несколько PNG-файлов клип-арта
.

Большое спасибо за поддержку моего сайта базы данных!
Просто хотел сказать спасибо за покупку.
Мне так повезло, что у меня есть такой ценный гость, как ты!

Любой вопрос?
Пожалуйста, свяжитесь с Андресом Лео:
[email protected]


рекомендуемые слова или фразы:


портрет
нарисовать портрет
картина человека


рисовать
рисовать
рисовать картину
рисовать, рисовать, рисовать


художник
художник в живописи


картина маслом


фреска
фреска
настенная живопись


ксилография
ксилография


манга
комиксы
карикатура


рисование
рисование
рисование картины

Наверх

5 приложений, которые помогут вам понимать и писать китайские иероглифы – KAOHONGSHU

Из огромного количества приложений, которые утверждают, что улучшают ваши навыки мандаринского языка, лишь немногие сосредоточены конкретно на понимании и написании китайских иероглифов.Я протестировал пять из них, и только одно приложение меня действительно убедило. Вот моя пятерка лучших приложений для изучения ханзи.

Учить китайские иероглифы сложно. На мой взгляд, проблема заключается не столько в самой древней системе письма, сколько в методах преподавания и изучения, которые мы используем для хан-цзы, которые могут быть ужасными. Даже в это десятилетие 21-го века многие люди продолжают «запойно писать» Ханзи (например, писать иероглиф 爱 30 раз), надеясь, что этого как-то достаточно для нашего мозга.В усердии нет ничего плохого, но действительно ли это лучший метод, который у нас есть?

Давайте на секунду представим, что наши лучшие методы преподавания и методы обучения могут быть воплощены в приложении, которое сделает изучение ханцзы проще, эффективнее и увлекательнее как для начинающих, так и для более опытных учащихся. Какие приложения могут соответствовать этим простым требованиям?

5. Daily Mandarin

88,8 МБ, только для iOS

Daily Mandarin — очень простое приложение, предназначенное для практики написания символов HSK всех уровней и хм.. вот об этом. Вы просто открываете один из шести известных списков HSK-лексики в приложении, выбираете символ, который хотите попрактиковать, и приложение покажет порядок ударов и воспроизведет звук. Если вы чувствуете, что освоились, скройте порядок штрихов. Кроме того, вы можете искать символы с помощью функции поиска. Приложение полностью бесплатное.

В отличие от скриптов, Daily Mandarin не очень удобен в повседневном использовании. С чего начать учить 5000 символов? Как запомнить их все? На эти вопросы нужно найти ответы, но Daily Mandarin не дает никаких подсказок, не говоря уже о каких-либо формах интервальных повторений.Это очень похоже на то, как если бы вам вручили словарь. Это свидетельствует об отсутствии дидактических соображений со стороны разработчиков. Кроме того, они могли бы сделать написание более плавным .

Итог: Daily Mandarin — потенциально полезное приложение, но как им правильно пользоваться, пока неясно.

4. Скрипты

31 МБ, Android и iOS

Scripts by Drops — популярное приложение для знакомства с новыми системами письма, одной из которых является китайский Hanzi. Он разработан для геймифицированного обучения , делая первые шаги в мире Hanzi максимально забавными и красочными.

Бесплатная версия позволяет за пять минут выучить наиболее распространенные радикалы, в том числе порядок штрихов, визуальное значение и произношение. После этого 5-минутного сеанса вам придется ждать десять часов, чтобы попробовать еще раз. Почему? Что ж, процитирую разработчиков приложения:

Ограничение времени обучения может показаться нелогичным, но это делает скрипты Drops невероятно захватывающими. И это хорошо с точки зрения изучения языка. Препятствия, стоящие на вашем пути к тому, чтобы, наконец, начать читать и писать на новом языке, устарели.Никаких отговорок: у вас ВСЕГДА есть 5 минут!

Зависимость в данном конкретном случае не так уж и плоха. Однако ограничение на 5-минутные сеансы. Единственное решение – как вы уже догадались – это перейти на премиум-версию, которая предлагает вам:

  • Доступ к ОБОИМ скриптам и дропам Premium
  • Неограниченное время тренировок
  • Дополнительные темы
  • 7 7 и автономный доступ

Что, если честно, не так уж впечатляюще, если предположить, что нас интересует только написание ханзи (скрипты) и меньше изучение словарного запаса (дропы).Просматривая бесплатную версию Scripts, я просто заметил обычный список радикалов Hanzi, который вы можете найти практически везде. Более того, новичкам не обязательно изучать их все, кроме того, что это довольно скучно, поскольку большинство радикалов являются компонентами персонажей, а не реальными персонажами, которые вы используете ежедневно! Более того, вам сначала нужно знать значительное количество китайских иероглифов, чтобы понять и оценить фактическое использование (всех) радикалов. Поэтому, чтобы купить премиум-версию, мне определенно нужно сначала увидеть более широкий спектр контента.

Помимо этого недостатка словарного запаса, самым большим недостатком является, как мы теперь знаем, предназначение: 5-минутный лимит сеанса. Это делает бесплатную версию практически бесполезной для новичков, ведь 5 минут просто недостаточно. Плата за премиум в настоящее время стоит 5 евро в месяц (годовая подписка) или 8,49 евро (ежемесячная подписка).

3. Kangxi

Размер 12,9 МБ, бесплатно, только для iOS

Kangxi — забавное приложение, ориентированное на радикалов. По сути, это игра, в которой вы как можно быстрее подбираете персонажей с одним и тем же радикалом.На выбор предлагается пять уровней HSK, включая аудио и традиционные символы. Это быстрый и безболезненный способ расширить свои знания о радикалах, и его, безусловно, стоит попробовать.

Единственная проблема, с которой я столкнулся в приложении Kangxi, заключается в том, что в некоторых случаях знание радикала не очень выгодно. Возможно, разработчик мог бы вместо этого выбрать более «значимые» семантические компоненты, но тогда приложение, я полагаю, не будет называться Kangxi.

2. Hanzi Study

Размер 11 МБ, только для Android

Это приложение должно называться HSK Hanzi Study , поскольку оно содержит «всего» 2600 символов из теста HSK (2.0). Изучение Ханзи предоставляет вам структуру обучения для самостоятельного обучения, которая разбивает весь этот словарный запас на управляемые части, а именно 6 классов с X количеством уроков.

HSK 1 состоит из 9 уроков, в каждом из которых вы, например, изучаете по 20 слов. Кажется, что символы в каждом уроке собраны случайным образом, что, на мой взгляд, так же хорошо или плохо, как и алфавитный порядок. Вы получаете короткий “брифинг” для каждого нового персонажа, показ:

  • Пример предложения
  • Заказ хода
  • радикал каждого персонажа
  • Частота

Это приятно! Вот «но»:

  • Требуется обновление для функции тестирования (2 евро.09)
  • В бесплатной версии нет звука
  • Примеры предложений слишком сложны для начинающих
  • Невозможно удалить пиньинь во время теста, без традиционных символов