Казахские имена и фамилии: Варианты казахских имен и фамилий

Содержание

Казахские имена и фамилии – WorldNames

Казахские имена и фамилии – WorldNames

Казахста́н, официальное название — Респу́блика Казахста́н , — государство в центре Евразии, бо́льшая часть которого относится к Азии, меньшая — к Европе. Площадь территории — 2 724 902 км². Население, по оценке государственного комитета по статистике на 1 октября 2020 года, составляет 18 809 210 человек. Плотность населения является одной из самых низких: менее 6 человек на квадратный километр. Столица — Нур-Султан. Крупнейший город с населением более 1,9 млн человек — Алма-Ата. Занимает 9-е место в мире по территории, 2-е место среди стран СНГ, 42-е — по объёму ВВП по ППС и 64-е — по численности населения.


Самые распространенные фамилии в Казахстане :

# Фамилия
1 Kenes
2 Omarov (m)
3 Sultanov (m)
4 Alieva (f)
5 Barat
6 Ахметов (Akhmetov) (m)
7 Umarov (m)
8 Belgibaev (m)
9 Akhmetova (f)
10 Kemelov (m)

Самые распространенные имена в Казахстане :

Мужское имя Женское имя
Сергей (Sergey) Елена (Elena)
Александр (Alexander) Татьяна (Tatyana)
Владимир (Vladimir)
Наталья (Natalya)
Руслан (Ruslan) Ольга (Olga)
Андрей (Andrey) Ирина (Irina)
Александр (Aleksandr) Светлана (Svetlana)
Azamat Aygerim
Виктор (Viktor) Надежда (Nadezhda)
Талгат (Talgat) Марина (Marina)
Серик (Serik) Динара (Dinara)

Случайные имена в Казахстане из Генератора имен :

Мужское имя
Sergey Sultanov
Erzhan Petrov
Ertugan Sauytbay
Darkhan Zhumabaev
Dauren Eleusiz
Alibek Shevchenko
Evgeny Kambarov
Erlan Kemelov
Dmitry Ospanov
Arman Bondarenko
Женское имя
Aygul Bondarenko
Natalya Sadykov
Akmaral Omarova
Olga Smagulov
Svetlana Ivanova
Dana Iskakov
Tatyana Kovalenko
Irina Ismailov
Asel Sultanov
Zhanna Ospanov

Близкие страны к Казахстан по именам :

Близкие страны к Казахстан по фамилиям

    index: 1x 0.03764796257019s
fmsppl-page-output: 1x 0.034421920776367s
t_/pages/worldnames/country-home: 1x 0.034392833709717s
t_/common/header: 1x 0.022447824478149s
t_/common/head: 1x 0.019628047943115s
head-tags: 1x 0.01957893371582s
router_page: 1x 0.0022368431091309s
t_/common/footer: 1x 7.9870223999023E-5s
t_/common/searcher-result: 1x 4.0054321289062E-5s
----- END OF DUMP (2022-04-01 19:46:04)  -----

Казахские фамилии будут писать по единому образцу с ”ұлы” и ”қызы”: 28 ноября 2011, 19:07

Казахские фамилии будут писать по единому образцу с ”ұлы” и ”қызы”: 28 ноября 2011, 19:07 – новости на Tengrinews.kz
  1. Главная
  2. Узнай
  3. Новости
  4. Новости Казахстана
Казахстанские лингвисты разработали инструкцию по правильному написанию казахских имен-фамилий на казахском и русском языках.
  • Vkontakte
  • Facebook
  • Twitter
  • Одноклассники
  • Telegram
Новостью поделились: человек
  • Нашли ошибку?
  • Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter

Председатель Комитета по языкам Министерства культуры Казахстана Шерубай Курманбайулы. Фото “Радио Азаттык”© Казахстанские лингвисты разработали инструкцию по правильному написанию казахских имен-фамилий на казахском и русском языках, передает корреспондент Tengrinews.kz с республиканского “круглого стола” в Алматы по обсуждению проекта. “Мы сейчас имеем 17-18 вариаций фамилий: с русскими аффиксами “-ов”, “-ев”, “-ин”; казахскими – “-ұлы”, “-қызы”, “-тегі”; персидским “-и” и другие. Согласно традиционным нормам казахского языка это написание считается ошибочным. Возьмем, к примеру, грузинские фамилии. Они используют две формы на “-дзе” и “-швили”. Когда говорят “Саакашвили”, сразу понимаем, что он грузин. Или армянские фамилии “Саркисян”, “Джигарханян” – у них есть свое национальное написание. У казахов тоже есть: “Абай Кұнанбайұлы”, “Ахмет Байтұрсынұлы”, – поясняет председатель Комитета по языкам Министерства культуры Казахстана Шерубай Курманбайулы. Как сообщила заместитель директора Республиканского центра по развитию языков имени Шаяхметова Комитета по языкам Министерства культуры Сауле Иманбердиева, “Инструкция” состоит из шести частей и 28 параграфов. По ее словам, до сих пор в стране происходило искажение казахских имен. В ЗАГС часто обращаются недовольные написанием своего имени-фамилии казахи. Разное написание появляется из-за неизвестной мотивации, незнания правильного орфографического оформления, отмечает она. “Ученые Института языкознания имени Байтурсынова несколько лет работали над “Инструкцией”, основоположником которой является доктор филологических наук, известный ономаст Телкожа Жанузаков. В документе дается правильное написание – “Болат”, “Гүлжан”, а не “Полат” и “Күлжан”, что является диалектами. Или, к примеру, имя “Мөлдір” все пишут по-разному, мы насчитали 14 вариантов. В русском написании будет правильно обозначать “Молдыр”. Что касается аффиксов, то, допустим, творческий человек может позволить написать свою фамилию на персидский манер, но в юридических документах он будет использовать только принятые две нормы: “-ұлы” (“-қызы”) или нулевое окончание. И это будет правильно”, – заключает Иманбердиева. Курманбайулы отметил, что на сегодня вопросом правильного написания казахских имен-фамилий занимается группа ученых и специалистов Министерства культуры, Министерства науки и образования, Министерства юстиции. “Документ планируем закончить до начала 2012 года, после чего специально составленный словарь, сама инструкция будут официально опубликованы в СМИ и доступны в Интернете”, – заявил профессор. На волнующий всех казахов вопрос по поводу возможного изменения уже имеющихся фамилий на новый лад (например, с “Айманов” на “Айман” или “Айманұлы”. – Прим. автора), ученые ответили, что заставлять менять свои фамилии никого не будут, “Инструкция” на данном этапе носит рекомендательный характер.

«Казахские окончания в фамилиях не делают вас патриотами» – мнение экспертов – Новости

Администратор казахской Википедии Кайыр Рысбаев в недавнем интервью Liter.kz рассказал, что главной проблемой отказа от окончаний «-ов», «-ев», «-ин» стало трудное отличие имени от фамилии.

«Отказываясь от окончаний «-ов», «-ев», «-ин», стало трудно отличать, где имя, а где фамилия. Нет четкого порядка данных. К примеру, Ержан Максим, Айдын Мурзатай и так далее. В отдельных случаях с такими фамилиями даже невозможно отличить пол человека. Русские окончания показывают принадлежность человека. Смена фамилии не сохраняет и не развивает язык, как думают многие. Если хотите, чтобы казахский язык развивался, то пишите и говорите на нем, но не избавляйтесь от русских окончаний», — заметил Рысбаев.


Один из первых, кто носил фамилию с окончанием «-ұлы», был Герой Советского Союза Бауыржан Момышулы. Сегодня казахстанцы стали давать своим детям фамилии с окончанием «-ұлы» («ұл» в переводе с казахского «сын») или «-қызы» («қыз» в переводе с казахского «дочь»).


 

«Если жена захочет взять фамилию мужа, как она будет звучать? Давайте представим, что есть некий Ерлан с фамилией Муратұлы. Он женится на девушке Алиевой Динаре Ахметқызы. В случае, если Динара захочет взять фамилию мужа, то как будет звучать ее новая фамилия? Муратұлы Динара Ахметқызы (дословный перевод «сын Мурата Динара Ахмета дочь». — Прим. авт.)? Однако как девушка может быть сыном? Если видоизменить фамилию, чтобы перевод был правильный, в таком случае должно быть «Муратқызы», но Динара ведь не является дочерью Мурату, а будет снохой. Это приведет к еще большей путанице», — заявил администратор казахской Википедии.

Рысбаев также рассказал, что нередки ситуации, когда казахстанцы, отказавшись от русских окончаний, сталкиваются с дублированием имени и фамилии.

«Допустим, девушка с именем Бекзат и фамилией Ахметова выйдет замуж за парня с именем Алихан и с фамилией Бекзат. Если Бекзат Ахметова захочет взять фамилию мужа, то она станет Бекзат Бекзат», — заметил казахстанец.

В завершение беседы администратор казахской Википедии отметил, что раньше имена отличались большей уникальностью, чем сейчас. Поэтому, по его мнению, фамилию надо передавать от отца к сыну, а не менять каждое поколение.

Стоит отметить, что инструкции насчет написания казахских имен и фамилий на русском языке существовали еще в советское время, однако некоторые имена они искажали в корне. Сейчас же, по мнению разных специалистов, разнобой пошел в самом казахском языке, особенно в окончаниях фамилий. 

Нередки случаи, когда у всех членов семьи могут быть разные фамилии.

Приведу собственный пример: раньше фамилия у моего отца была Аскаров, но сейчас он Аскар. Мама осталась с фамилией Аскарова. Моя фамилия — Талапулы, у младшей сестренки — Талап.

Подобные ономастические проблемы возникли давно, а специалисты расходятся в стратегических подходах к решению этой проблемы чуть ли не национального масштаба. Но дабы разобраться в ней более подробно, редакция медиа-портала Caravan.kz вспоминает о знаковых инициативах, связанных с этим вопросом, и приводит мнения экспертов на этот счет. 

К примеру, еще в 2011 году лингвисты министерства культуры Казахстана разработали специальную инструкцию, согласно которой в написании всех казахских фамилий на казахском и русском языках обязательно должны присутствовать аффиксы «-ұлы» («-қызы») или нулевое окончание. Все остальные варианты в юридических документах использоваться не будут. Новые правила должны были вступить в силу в том случае, если правительство одобрило бы специальную инструкцию, разработанную лингвистами минкульта.

Над документом несколько лет работали ученые Института языкознания имени Байтурсынова, а его основоположником является доктор филологических наук, известный ономаст Телкожа Жанузаков. По словам председателя комитета по языкам Шерубая Курманбайулы, инструкцию планируется закончить до начала 2022 года, после чего она будет официально опубликована в СМИ и доступна в Интернете.

Заместитель директора Республиканского центра по развитию языков имени Шаяхметова комитета по языкам министерства культуры Сауле Иманбердиева говорит, что в ЗАГС часто обращаются недовольные написанием своего имени-фамилии казахи.

«Мы сейчас имеем 17-18 вариаций фамилий: с русскими аффиксами «-ов», «-ев», «-ин»; казахскими «-ұлы», «-қызы», «-тегі»; персидским «-и» и другие. Согласно традиционным нормам казахского языка это написание считается неверным. Возьмем, к примеру, грузинские фамилии. Они используют две формы на «-дзе» и «-швили». Когда говорят «Саакашвили», сразу понимаем, что он грузин. Или армянские фамилии «Саркисян», «Джигарханян» – у них есть свое национальное написание. У казахов тоже есть: «Абай Кұнанбайұлы», «Ахмет Байтұрсынұлы», – привел пример Курманбайулы.

Впрочем, как отмечали тогда ученые, заставлять менять свои фамилии на новый лад (например, с «Айманов» на «Айман» или «Айманұлы») никого не будут. Зачем казахи меняют фамилии?

В 2016 году в Шымкенте состоялся семинар «Ұлтты қазақ азаматтардың аты жөнін ресімдеуді реттеу мәселелері», на котором активисты заявили, что казахов во всем мире должны узнавать по их фамилиям, как, например, грузин, которых узнают по аффиксу «-швили», армян – по суффиксам  «-ан» и «-ян» в их фамилиях.

Организатор семинара – коммунальное государственное учреждение «Қоғамдық келісім» – и выступавшие в его стенах спикеры были категоричны и единогласно выступили против использования русских аффиксов в казахских фамилиях и отчествах. По мнению присутствовавших на собрании кандидатов наук, журналистов, членов ономастической комиссии, окончания фамилий -ұлы и -қызы демонстрируют принадлежность к казахской национальности.

Спикеры то и дело ссылались на статью в Кодексе «О браке и семье», где черным по белому написано, что в Казахстане представители казахской национальности без проблем могут казахизировать свои фамилии и отчества, избавившись от русских суффиксов и окончаний «-ов», «-ев», «-ова», «-ева», «-вич», «-вна» и так далее.

Этот закон участники семинара назвали одним из главных достижений независимости Казахстана.

Кандидат филологических наук Амангельды Мамыт тогда с трибуны призывал казахов к национальной чести.

«Конечно, каждый вправе сам решать, как писать фамилию, но должно же быть национальное сознание, национальная честь. Эти вещи мы должны прививать молодежи. Фамилия человека должна показывать, из какой нации он вышел. От того, как назовешь человека, зависит его будущее. Вот замечаю у некоторых молодых людей: кто-то до сих пор ходит с «-ова», «-ов», «-ович», «-овна». Никогда не поздно внести изменения в фамилии. Не надо избегать этого», – призывал кандидат филологических наук. След русской культуры и любовь к искусному слову: почему многие казахи говорят «Господи ты боже мой»

Некоторые выступавшие признались, что потеряли покой из-за концовки «-ов» и «-ев». 

«Я хотел побыстрее избавиться от «-ов» в своей фамилии. Сначала думал изменить «Асет Сандыбаев» на «Әсет Сандыбайұлы», но потом придумал более оригинальный способ. Я стал подписываться под своими статьями как Әсет Әссанди. Эта фамилия образовалась в результате соединения первых слогов трех имен: моего, моего отца и деда. Әсет Сандыбайұлы Дидарбеков превратилось в Әссанди. Когда я захотел официально в документах стать Әсетом Әссанди, столкнулся с бюрократическими проволочками: оказывается, закон не предусматривает кардинальное изменение фамилии», – заявил журналист Асет Ассанди.

Кроме суффикса, мужчина избавился и от своего отчества.

«Когда заполняешь свои данные, написание имени, фамилии и отчества занимает столько времени. Я убрал имя отца из своих документов, потому что оно есть в моей фамилии», – с гордостью заявил Ассанди, чем тогда привел в замешательство присутствовавших.

Известный языковой эксперт, публицист и автор серии книг «Ситуативный казахский» Канат Тасибеков в свою очередь приветствует замену или добавление казахских окончаний в фамилии, однако при этом считает, что подходить чересчур категорично к этому вопросу не стоит, поскольку патриотизм измеряется не этим.

«С получением независимости начался процесс избавления от русских аффиксов «-ов», «-ев», «-ин» и замены их на добавление казахских «-ұлы» или «-қызы», которые в последнее время заменились на нулевое окончание, то есть просто имя отца или деда принимается за фамилию. И это здорово, я это приветствую и поддерживаю, тем более что это позволяет избавиться от неправильного написания имен и фамилий», – отметил эксперт.


Однако, подчеркнул г-н Тасибеков, в этой ситуации есть вопросы.

«Например, Болат Жанат: где здесь имя, а где фамилия? Обычно принято, что на первом месте свое имя, на втором – имя отца, принятое за фамилию, однако в школе, например, вначале идет фамилия, а затем имя. Или как, например, идентифицировать Бахыт Жанат или Ардак Айтжан, ведь непонятно – мужчина это или женщина, поскольку у казахов очень много имен, которые могут быть и мужскими, и женскими», – добавил публицист.

И, продолжает Тасибеков, самый главный вопрос: если имя отца или деда каждый раз будет приниматься за фамилию и с каждым поколением меняться, то уже через поколение внуки и правнуки потеряют общую фамилию, и документально ничего не будет им напоминать, что они все от одного корня. Конечно, чтобы хранить родство, фамилия не главное, однако в жизни все бывает, и может случиться так, что уже через поколение внуки могут не узнать друг друга.

«Мне лично кажется, что лучше принять правило, что имя деда или отца, данное сыну или внуку как фамилия, оставалось неизменным в дальнейшем. Наше поколение было бы счастливейшими людьми, поскольку наши имена остались бы фамилиями для всех последующих поколений, однако, к сожалению, такого правила не зафиксировано. Менять фамилии на специфические казахские, конечно же, нужно, но все же, я считаю, что не стоит чересчур категорично подходить к этому вопросу с позиции: поменял фамилию – патриот, не поменял – не патриот. Мне не кажется, что наши, например, Президент или премьер-министр стали меньшими патриотами Казахстана оттого, что еще не поменяли своих фамилий», – подметил Канат Тасибеков.

Как должна звучать казахская фамилия

Казахов призывают избавляться от русских аффиксов –ов и -ев

* Казахов должны узнавать по фамилиям
* Без ұлы и қызы не считается
* И без русских аффиксов, плиз

Казахская интеллигенция и молодежь Шымкента развернули настоящую дискуссию по поводу того, как должна звучать по-настоящему казахская фамилия.

Казахов должны узнавать по фамилиям

Читайте также

Как вызвать уважение и трепет у соотечественников

На эту тему во вторник, 29 ноября, состоялся семинар “Ұлтты қазақ азаматтардың аты жөнін ресімдеуді реттеу мәселелері”, на котором патриотично настроенные активисты заявили, что казахов во всем мире должны узнавать по их фамилиям, как, например, грузин, которых узнают по аффиксу –швили, армян – по суффиксам  –ан и –ян в их фамилиях.

Организатор семинара Коммунальное государственное учреждение «Қоғамдық келісім» и выступающие в его стенах спикеры были категоричны и единогласно выступили против использования русских аффиксов в казахских фамилиях и отчествах. 

По мнению присутствовавших на собрании кандидатов наук, журналистов, членов ономастической комиссии, окончания фамилий ұлы и қызы демонстрируют принадлежность к казахской национальности.

Спикеры то и дело ссылались на статью в Кодексе «О браке и семье», где черным по белому написано, что в Казахстане представители казахской национальности без проблем могут казахизировать свои фамилии и отчества, избавившись от русских суффиксов –ов, – ев, -ова, -ева, -вич, – вна и так далее.

Этот закон участники семинара назвали одним из главных достижений независимости Казахстана.

Читайте также

Сальмонелла плюс

В ходе семинара показали короткий видеролик, где парни и девушки радостно говорили о том, что изменили свои фамилии.

Я горжусь своим именем, – заявил с экрана молодой человек.

Я переписала свою фамилию по-казахски и теперь я очень счастлива, – чуть не плакала студентка.

Без ұлы и қызы не считается

Кандидат филологических наук Амангельды МАМЫТ (на снимке) с трибуны взывал казахов к национальной чести.

Конечно, каждый вправе сам решать, как писать фамилию, но должно же быть национальное сознание, национальная честь. Эти вещи мы должны прививать молодежи. Фамилия человека должна показывать, из какой нации он вышел. От того, как назовешь человека, зависит его будущее. Вот замечаю у некоторых молодых людей: кто-то до сих пор ходит с «–ова», «-ов», «-ович», «-овна». Никогда не поздно внести изменения в фамилии. Не надо избегать этого, – давил на совесть кандидат филологических наук.

Однако спикер почему-то отчитывал только простых казахстанцев, скромно обходя вниманием первых лиц страны, заявляя, что люди, занимающие важные посты, не обязаны менять свои фамилии.  

По громким речам, которые произносили представители казахской интеллигенции, складывалось впечатление, что патриотизм и национальные чувства в них проснулись лишь после того, как развалился Советский Союз. До этого они, видимо, вполне спокойно жили с чужеродными аффиксами в своих фамилиях, и сей факт их никак тревожил. А как социализма не стало, так и прозрели.

Некоторые выступающие признались, что потеряли покой из-за несчастной концовки «-ов» и «-ев». Так переживали, что спать не могли. Один из спикеров, почтенный журналист, и вовсе заявил, что, не моргнув глазом, переступил закон, чтобы обрести желаемую фамилию.    

Читайте также

С каждого по отпечатку

Я хотел побыстрее избавиться от «–ов» в своей фамилии. Сначала думал изменить «Асет Сандыбаев» на «Әсет Сандыбайұлы», но потом придумал более оригинальный способ, – похвастался с трибуны журналист Асет АССАНДИ (на снимке). – Я стал подписываться под своими статьями как Әсет Әссанди. Эта фамилия образовалась в результате соединения первых слогов трех имен: моего, моего отца и деда. Әсет Сандыбайұлы Дидарбеков превратилось в Әссанди. (…) Когда я захотел официально в документах стать Әсетом Әссанди, столкнулся с бюрократическими проволочками: оказывается, закон не предусматривает кардинальное изменение фамилии, – начал журналист свою историю из прошлого и как на духу рассказал, что, сговорившись с работницей паспортного стола, внес коррективы в личные данные.  

Кроме суффикса мужчина избавился и от своего отчества.

– Когда заполняешь свои данные, написание имени, фамилии и отчества занимает столько времени. Я убрал имя отца из своих документов, потому что оно есть в моей фамилии, – с гордостью заявил Ассанди, чем привел в замешательство присутствующих.

– Вы убрали имя отца? – удивленно спросил член ономастический комиссии Сагынгали АБУБАКИРОВ и получил утвердительный ответ.

Правда, поступок Асета Ассанди никто из зала не поддержал, а некоторые спикеры даже разулыбались.  

И без русских аффиксов, плиз

К трибуне по очереди звали тех, кто, по мнению организаторов семинара, носит по-настоящему казахские фамилии.

Давайте теперь послушаем девушку по имени Арай ЕСЕНБЕК, – объявил модератор следующего спикера.

Конфуз произошел, когда выяснилось, что Арай Есенбек (на снимке) – парень. По залу прокатился смешок, и ситуацию обратили в шутку.

Выступая, Арай призвал казахизировать не только фамилии, но и имена. По словам молодого журналиста, в последнее время в казахских семьях стало модно называть детей арабскими именами.

Читайте также

«Русские признали, что Казахстан когда-то был державой»

Мы теряем национальное лицо. С севера на нас давит российский сосед, с востока – Китай, с запада – Европа, а с юга – арабские страны. Сейчас новорожденных называют Адия, Адина, меня это по-настоящему злит. (…) Есть же красивые казахские имена, Баян-сулу, например, Жадигей, Қодар тоже звучит неплохо, – считает Арай Есенбек.

По статистике, которую озвучили на семинаре, людей с фамилиями, заканчивающимися на –ұлы и – қызы, в Южно-Казахстанской области становится больше.

В 2013 году – 57% новорожденных дали фамилии без русских аффиксов. В последующие годы этот показатель увеличился до 78%.

Существуют ли установленные требования/правила написания казахских фамилий, имен и отчеств сотрудников, например, в приказах на государственном и русском языках?

Вопрос:

Существуют ли установленные требования (правила) написания казахских фамилий, имен и отчеств сотрудников, например, в приказах на государственном и русском языках? Принято считать, что юридически правильно в любых документах писать антропонимические данные идентично их написанию в удостоверении личности. Сейчас личные данные многих казахов в официальных документах оформляются по-казахски. Сохраняется ли такое написание в тексте приказа на русском языке или его следует транслитерировать? И наоборот, правомерна ли в тексте документа на государственном языке казахская транслитерация при написании фамилий, имен и отчеств в удостоверении личности русскими буквами? Какими официальными документами это регламентируется?

Ответ:

В соответствии со ст. 15 Гражданского кодекса Республики Казахстан от 27 декабря 1994 года № 269-XII (далее по тексту ГК РК) гражданин приобретает и осуществляет права и обязанности под своим именем, которое включает фамилию и имя, а также по желанию отчество.

Имя человека – это средство его индивидуализации в общении с другими людьми. Имя человека имеет важное значение для конкретизации, регистрации и защиты его прав и осуществления обязанностей.

Термин “имя” закон применяет в широком смысле слова, понимая под ним полное имя человека, т.е. единство фамилии, собственно имени, а также отчества, когда оно имеется у гражданина.

Юридическое значение имеет только официально присвоенное человеку имя, зафиксированное в предусмотренных законодательством документах (свидетельстве о рождении, удостоверении личности, паспорте).

Первоначально имя человеку присваивается в порядке, установленном семейным законодательством, после рождения человека, которое регистрируется в книгах регистрации актов гражданского состояния с фиксацией имени новорожденного, которое также указывается в свидетельстве о рождении. Право на имя является личным правом человека.

В соответствии с пунктом 44 Приказа Министра культуры и спорта Республики Казахстан от 22 декабря 2014 года № 144 «Об утверждении Типовых правил документирования и управления документацией в государственных и негосударственных организациях» с изменениями и дополнениями по состоянию на 29.12.2017 год, установленных требований (правил) написания казахских фамилий, имен и отчеств сотрудников, в приказах на государственном и русском  языках – нет, регламентируется только язык делопроизводства: «Приказы оформляются на казахском языке, а также дополнительно могут оформляться на русском языке, которые имеют одинаковую силу. Субъекты малого и среднего предпринимательства при составлении приказов используют казахский или русский язык».

Законодательно не предусмотрено четко установленных правил и ограничений написания казахских фамилий, имен и отчеств сотрудников, в приказах на государственном и русском  языках, однако, перемена имени, равно как и изменение написаний имен и отчеств, не прекращает и не изменяет прав и обязанностей лица, приобретенных под прежним именем, анонимно или под псевдонимом.

На данном основании изменение написания фамилии и отчества лица не затрагивает его правосубъектности, то есть не является основанием для прекращения или изменения его прав и обязанностей, приобретенных под фамилией и отчеством в прежнем написании.

В соответствии со ст. 20 Закона Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан»: «Написание личных имен, отчеств, фамилий в официальных документах должно соответствовать законодательству и нормативно правовым актам».

В данном случает закон «О языках в Республике Казахстан» под нормативно правовыми актами дает нам ссылку на Указ  Президента Республики Казахстан от 24 апреля 1996 года с изменениями и дополнениями по состоянию на 04.02.2012 года «О порядке решения вопросов, связанных с написанием фамилий и отчеств лиц казахской национальности»: «Лица казахской национальности по их желанию вправе изменить написание своих фамилий и отчеств с исключением несвойственных казахскому языку аффиксов, но с сохранением корневых основ фамилий и отчеств. При этом к имени отца при написании отчества слитно добавляются окончания «улы» или «кызы» в зависимости от пола лица», то есть, изменения могут происходить по желанию самого лица.

Как уже было указано ранее, юридическое значение имеет только официально присвоенное человеку имя, зафиксированное в предусмотренных законодательством документах (свидетельстве о рождении, удостоверении личности, паспорте). Под официальным документом понимается документ, который выписывается государственным органом. Приказы, составленные организацией, не относятся к категории официальных документов. Однако принципы к написанию имен и фамилий могут применяться общие.

В соответствии с подпунктом 7 ст. 1 Закона Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан»: «Транслитерация – побуквенная передача текстов и отдельных слов одной графической системы средствами другой графической системы. Транслитерация означает точную передачу знаков одной письменности знаками другой письменности». При составлении приказа на казахском языке написание фамилий и имен казахской национальности может быть выполнено по принципу транслитерации, то есть на казахском языке в соответствии с нормами написания букв на казахском языке.

Касательно транслитерация, то правомерность транслитерации антропонимических данных законодательно в нормативных правовых актах Республики Казахстан никогда не затрагивалась, однако, на данный момент казахстанскими учеными института языкознания им. А. Байтурсынова министерства образования и науки Республики Казахстан предложили ряд положений, которыми необходимо руководствоваться при передаче антропонимов казахского язык на русский язык. Они разработали инструкцию, согласно которой «при передаче казахских антропонимов на русский язык следует строго учитывать произношение имени-первоисточника». Данная инструкция называется «Ин­струк­ция по рус­ской пе­ре­да­че ка­зах­ской и ка­зах­ской пе­ре­да­че рус­ских ан­тро­по­ни­мов (имен, от­честв и фа­ми­лий)» и в слу­чае ее одоб­ре­ния пра­ви­тель­ством Ка­зах­ста­на бу­дет при­ме­нять­ся в ка­че­стве ре­ко­мен­да­ций к пра­виль­но­му на­пи­са­нию имен и фа­ми­лий, однако, на данный момент данная инструкция не является каким-либо документом, имеющим юридическую силу. 

Однако, в приказах возможно написание имен и фамилий согласно удостоверению личности, так как это официально выданный документ, удостоверяющий личность гражданина. Помимо этого,  при создании и оформлении документа на государственном и русском языках основным требованием является аутентичность обеих версий, поэтому антропонимические данные должны быть идентичны данным в удостоверении личности работника.

Если в документе, удостоверяющем личность (удостоверение личности) имя и фамилия гражданина казахской национальности указаны в русской варианте, то в приказах на государственном языке возможно написание имени и фамилии тоже в русском варианте без транслитерации.

Написание имени и фамилии в тексте приказа по принципу транслитерации или в оригинале документа, удостоверяющего личность, не меняет содержания и смысла изданного приказа.

На основании вышеизложенного,

  1. Законодательно не предусмотрено четко установленных правил и ограничений написания казахских фамилий, имен и отчеств сотрудников, в приказах на государственном и русском  языках.
  2. Юридическое значение имеет только официально присвоенное человеку имя, зафиксированное в предусмотренных законодательством документах (свидетельстве о рождении, удостоверении личности, паспорте). Под официальным документом понимается документ, который выписывается государственным органом. Приказы, составленные организацией, не относятся к категории официальных документов. Однако принципы к написанию имен и фамилий могут применяться общие. 
  3. Перемена имени, равно как и изменение написаний имен и отчеств, не прекращает и не изменяет прав и обязанностей лица
  4. Написание имени и фамилии в тексте приказа по принципу транслитерации или в оригинале документа, удостоверяющего личность, не меняет содержания и смысла изданного приказа.

Уважаемые пользователи! Информация в ответе соответствует нормам законодательства Республики Казахстан, действовавшим на момент (дату) публикации.

В Казахстане предложили новые правила написания казахских имен

Недавно ушедший в отставку вице-министр сельского хозяйства Казахстана Марат Толибаев на своей странице в Facebook призвал покончить с неразберихой в написании казахских имен, сообщает Tengrinews.kz.

“Все мы знаем, что немалая часть наших сограждан носит искаженные казахские имена. Так сложилось в годы главенства в нашем обществе русского языка. Русскоговорящие чиновники писали казахские имена в юридических документах так, как слышали. Поэтому у нас есть Бауржаны и Бауыржаны, Жулдызы и Жулдузы, Еркины и Еркены, и Еркыны. То есть исковерканные казахские имена дают новорожденным или записывают в их документах и сейчас”, – написал экс-чиновник.

Подобное положение дел, считает Толибаев, вызывает смех и недоумение у иностранцев, унижает авторитет казахского народа, приводит к беспорядку в повседневной жизни: “Трудно представить, чтобы в России встречались люди с именами Игорь и Игарь или Николай и Никалай”.

Для решения проблемы Марат Толибаев предлагает ввести единообразное написание имен казахстанских граждан в органах ЗАГС при рождении ребенка и в органах юстиции при выдаче удостоверений личности и паспортов.

“Эти правила должны закрепить следующее: фамилия, имя, отчество гражданина должны писаться на трех языках: казахском, русском, английском; за оригинал написания принимается написание на казахском языке для казахов и другие языки – для представителей иных национальностей; при написании фамилии, имени, отчества гражданина на языках неоригинала прописывается транскрипция, максимально приближенная к звучанию на языке оригинала”, – уточнил Толибаев.

“Например, имя Серік Піскенов в официальных документах должно быть оформлено так: на казахском языке – Серік Піскенов, на русском языке – Серик Пыскенов, на английском языке – Serik Pyskenov”, – привел пример автор.

“Во избежание разночтений должна быть создана единая компьютерная база имен. В случае возникновения новых фамилий, имен и отчеств (такое у казахов нередкость) Государственная терминологическая комиссия решает, как правильно их писать на трех языках. В дальнейшем рядовые сотрудники управлений юстиций будут брать готовые имена только из базы данных и не будут иметь полномочий самим выдумывать иное написание имен. На мой взгляд, только таким образом нам удастся навести порядок с казахскими именами”, – написал в заключении бывший заместитель акима Астаны.

Почему нельзя убирать русские окончания в казахских фамилиях

С 1992 года казахстанцы стали отказываться от окончаний в своих фамилиях. Некоторые таким образом отдают дань уважения старшему поколению, кто-то считает, что избавившись от окончаний “-ов”, “-ев”, “-ин”, вернется к истокам. Однако, как показывает практика, отказ от русских окончаний часто приводит к путанице. Подробнее на Liter.kz.

Многие казахи изменили свои фамилии и убрали русские окончания после обретения Казахстаном независимости. Об этом рассказал редакции Liter.kz Кайыр Рысбаев, администратор казахской Википедии. Между тем, по его словам, есть несколько причин, почему этого не стоит делать.

Где имя, а где фамилия?

У казахского народа до XX века не было фамилий. С появлением советской власти людей обязали регистрировать фамилии в российской форме в местных паспортных столах. Порядок данных сохранился и по сей день – фамилия, имя и отчество.

“Отказываясь от окончаний “-ов”, “-ев”, “-ин”, стало трудно отличать, где имя, а где фамилия. Нет четкого порядка данных. К примеру, Ержан Максим, Айдын Мурзатай и так далее. В отдельных случаях с такими фамилиями даже невозможно отличить пол человека. Русские окончания показывают принадлежность человека”, – заметил Кайыр Рысбаев.

По словам Рысбаева, для идентификации человека в Казахстане мало имени и отчества, как, к примеру, в Исландии.

“Численность населения Казахстана составляет 19 миллионов человек, из них доля казахов в этническом составе – 13 миллионов. Для идентификации человека в нашей стране необходимы и фамилия, и имя, и отчество. В больших странах для идентификации уже недостаточно имени и фамилии. В США есть для этого среднее имя, к примеру. В наше время многие имена не уникальны, они повторяются. Что будет, если в будущем они станут фамилией?” – задается вопросом казахстанец.

Не стоит удивляться, почему в Европе, США или других странах не путают имя и фамилию. Рысбаев заметил, что в этих странах фамилии чаще всего не происходят от имени. Если же за основу берется имя человека, то добавляется суффикс “-сон”. К примеру, если взять имя Джон, то фамилия будет Джонсон. Ко всему прочему, фамилии в зарубежных странах происходят от описания внешности человека, профессии и так далее. Например, “Смит” означает “кузнец”, “Буш” – “куст”, “Спирс” – “копья”.

Почему фамилия с окончанием “-ұлы” или “-қызы” создаст еще больше путаницы? 

Один из первых, кто носил фамилию с окончанием “-ұлы”, был герой Советского Союза Бауыржан Момышулы.

Сегодня казахстанцы стали давать фамилии своим детям с окончанием “-ұлы” (“ұл” в переводе с казахского “сын”) или “-қызы” (“қыз” в переводе с казахского “дочь”), однако это ведет к очень большой путанице.

“Если жена захочет взять фамилию мужа, как она будет звучать? Давайте представим, что есть некий Ерлан с фамилией Муратұлы. Он женится на девушке Алиевой Динаре Ахметқызы. В случае, если Динара захочет взять фамилию мужа, то как будет звучат ее новая фамилия? Муратұлы Динара Ахметқызы (дословный перевод “сын Мурата Динара Ахмета дочь”. – Прим. ред.)? Однако как девушка может быть сыном? Если видоизменить фамилию, чтобы перевод был правильный, в таком случае должно быть “Муратқызы”, но Динара ведь не является дочерью Мурату, а будет снохой. Это приведет к еще большей путанице”, – заявил администратор казахской Википедии.

Неуважение к старшим

Многие казахстанцы, меняя фамилии и избавляясь от русских окончаний, таким образом хотят почтить память старшего поколения. Однако, по словам Кайыра Рысбаева, они, наоборот, проявляют к ним неуважение.

“К примеру, ребенка зовут Наурызбай Данияр. Допустим, он получает диплом, и при награждении преподаватель называет его фамилию. Было бы неловко, если бы на вручении был дед Наурызбай. В школе учителя зовут детей по фамилии, так как разнообразие современных имен уменьшается и в классах много тезок. Учитель может спросить у родителей: “Вы мама Наурызбая?” Мать отвечает, что она мама Наурызбая, хотя является ему снохой. У моих знакомых была реальная ситуация: деда звали Смагул, отца семейства – Ангар, а его сына – Алихан. Алихану дали фамилию с учетом имени деда и получилось – Смагул Алихан. Как-то учитель позвонила домой и спросила у Ангара: “Вы отец Смагула (Смагулова)?” Ангар ответил, что он не отец, а сын Смагула. То есть, когда произносят фамилию без окончания, непонятно, это имя человека или фамилия?” – заметил он.

Дублирование имени и фамилии

Кайыр Рысбаев рассказал, что бывают ситуации, когда казахстанцы, отказавшись от русских окончаний, сталкиваются с дублированием имени и фамилии.

“Допустим, девушка с именем Бекзат и фамилией Ахметова выйдет замуж за парня с именем Алихан и с фамилией Бекзат. Если Бекзат Ахметова захочет взять фамилию мужа, то она станет Бекзат Бекзат”, – заметил казахстанец.

В завершение беседы администратор казахской Википедии отметил, что раньше имена отличались большей уникальностью, чем сейчас. Поэтому, по его мнению, фамилию надо передавать от отца к сыну, а не менять каждое поколение.

Что означает имя Мирас?

Имя
<100
в США
с 1880 г.

Фамилия
197
в США
в 2010 г.

Какое имя Мирас ?

Каково наиболее точное происхождение имени Мирас ?

Что означает Мирас?

Мы заметили, что у вас есть микрофон.Если вы знаете, как произносится «Мирас», просто нажмите кнопку, чтобы записать. Мы сохраним его, просмотрим и опубликуем, чтобы помочь другим. Запись от детей до 18 лет запрещена.

Значение и происхождение

Что означает имя Мирас? Продолжайте читать, чтобы найти введенные пользователем значения, словарные определения и многое другое.

Происхождение и значение Мираса

Происхождение, отправленное пользователем


Представленные пользователем значения

  1. Пользователь из Казахстана говорит, что имя Мирас означает “наследство”.
  2. По словам пользователя из Казахстана, имя Мирас имеет арабское происхождение и означает «Наследие».
  3. По словам пользователя из Соединенного Королевства, имя Мирас имеет португальское происхождение и означает «Приблизительно переводится как «выглядеть» или «ты выглядишь» на португальском языке. Имеет иберийское происхождение».
Найдите больше имен по смыслу.

Сообщите нам происхождение и/или значение Miras ниже

Происхождение Мираса

UnknownAfricanAfrican Голландский (африкаанс) AkanAmharicArabicAramaicBantuBerberChewaEgyptianEritreaGandaGeezHausaIgboIslamic / MuslimKikuyuKurdishLesothoLuhyaLuoNdebeleNigerianPersian / IranianPortugueseShonaSwahiliTswanaUrhoboXhosaYorubaZimbabweZuluAfrican AmericanAmericanAmerican SamoaAztec (науатль) CanadianDominican RepublicEnglishGrenadianHawaiianIslamic / MuslimJamaicanJewishMexicanPortuguesePuerto RicanNative AmericanArabicAramaicArmenianBengaliCambodianChineseGeorgianGujaratiHindiHinduIndian (санскрит) IndonesianIslamic / MuslimJapaneseJewishKannadaKazakh (Казахстан) KoreanKurdishKyrgyz (Кыргызстан) MalayalamMarathiMongolianNepaliOdiaPakistaniPersian / IranianFilipino (Филиппины) PunjabiRussianSanskritSlavicTajik (Таджикистан) TamilTelugaThaiTibetanUrduUzbek (Узбекистан) VietnameseAboriginalAmerican SamoaAustralianFijianFilipino (Филиппины)ГавайскийИсламский/МусульманскийМаориНовая ЗеландияПолинезийский/ГавайскийАлбанскийАнглосаксонскийАрабскийАрамейскийАрмянскийБаскскийБолгарскийКельтскийХорватскийКипрЧешскийДатскийГолландскийАнглийскийВосточный onianFinnishFrenchGaelicGeorgianGermanGreekHebrewHungarianIcelandicIrishIslamic / MuslimItalianJewishKurdishLatinLatvianLithuanianMacedonianNorwegianPersian / IranianPolishPortugueseRomanRomanianRumantschRussianScandinavianScottishSerbianSlavicSlovak (Словакия) Словенская (Словения) SpanishSwedishTurkishUkrainianWelshYugoslavianFictionSlang

Спасибо! Мы рассмотрим вашу заявку в ближайшее время!

Известные лица по имени Мирас

Мираш Мрдович — спортсмен футбольного клуба «Графичар Подгорица».

Известные лица с фамилией Мирас

Фернан родился 17 июля 1969 года.

.

Федерико родился 3 октября 1979 года в Буэнос-Айресе.

Где популярно имя Мирас?

Международная процентная ставка за Мирас

Интерес зависит от того, сколько людей просмотрело это имя в каждой стране, и масштабируется на основе общего количества просмотров по каждой стране, поэтому большие страны не всегда проявляют наибольший интерес. Более темно-синий цвет на карте указывает на то, что люди в стране чаще ищут это имя.

Более длинные столбцы гистограммы указывают на то, что люди в стране больше интересуются названием. Не все страны, проявившие интерес к названию, перечислены на гистограмме.

Популярность в США

Просмотрите популярные имена по штатам или регионам.

NortheastMidwestSouthWestNew EnglandMideastGreat LakesPlainsSoutheastSouthwestRocky MountainFar WestAlabamaAlaskaArizonaArkansasCaliforniaColoradoConnecticutDelawareFloridaGeorgiaHawaiiIdahoIllinoisIndianaIowaKansasKentuckyLouisianaMaineMarylandMassachusettsMichiganMinnesotaMississippiMissouriMontanaNebraskaNevadaNew HampshireNew JerseyNew MexicoNew YorkNorth CarolinaNorth DakotaOhioOklahomaOregonPennsylvaniaRhode IslandSouth CarolinaSouth DakotaTennesseeTexasUtahVermontVirginiaWashingtonWashington D.C.Западная ВирджинияВисконсинВайоминг

*Рейтинг популярности имени Мирас в качестве фамилии

Карта показывает абсолютную популярность имени Мирас как фамилии в каждом из штатов. См. другие популярные имена в Нью-Йорке, Калифорнии или Мичигане.

Этническая принадлежность Мирас У.С.
█  Белый 45,69% 64,26%
█  Афроамериканец 0,00% 11,96%
█  Выходец из Азии, Гавайских островов и островов Тихого океана 12,69% 4,85%
█  Американские индейцы и коренные жители Аляски 0.00% 0,69%
█  Две или более национальности 0,00% 1,76%
█  Латиноамериканец или латиноамериканец 38,58% 16,26%

Фамилия Мирас

Люди с фамилией Мирас чаще всего белые , азиаты, жители Гавайских островов и островов Тихого океана или латиноамериканцы или латиноамериканцы

Интересные факты о имени Мирас

  • Насколько популярно имя Мирас? Фамилия Мирас была 93 125 самым популярным именем в 2010 году.
  • Когда имя Мирас впервые было записано в США? Самое старое зарегистрированное Администрацией социального обеспечения рождение имени Мирас датируется вторником, 21 марта 1922 года.
  • Насколько уникально имя Мирас? С 1880 по 2020 год рождалось менее 5 человек в год с именем Мирас. Ура! Вы уникальная личность.
  • Странности, связанные с именем Мирас: Имя, написанное наоборот, будет Сарим .Случайная перестановка букв в имени (анаграмма) даст Iamrs . Как ты это произносишь?
  • Сколько людей носят фамилию Мирас? В 2010 году Бюро переписи населения США опросило 197 человек с фамилией Мирас.
  • Какова вероятность того, что вы встретите человека с фамилией Мирас? Мирас — одна из самых уникальных зарегистрированных фамилий.

Какие Mirass посетили эту страницу?

Прошлая жизнь для

Мирас родился 23 февраля 1927

Не знаю, как вы к этому относитесь, но вы были женщиной в последнем земном воплощении.Вы родились где-то на территории Южная Австралия примерно 1250 . Ваша профессия была пастух, наездник и лесничий .

Вы были человеком с огромной энергией, способным планировать и контролировать. Если бы ты был просто мусорщиком, ты был бы главным мусорщиком. Вы обязаны научиться понимать других людей и встречать все жизненные трудности с радостным сердцем. Вы должны помогать другим, принося им дух радости.

Плакат с именем для Мирас

(нажмите, чтобы сохранить версию в высоком качестве)

  • Источники:
  • Бюро переписи населения США: часто встречающиеся фамилии по данным переписи 2000 г. (общественное достояние).
  • Известные люди через Википедию: титулы и лицензия. Щелкните каждое изображение для получения информации об атрибуции.

Имена для девочек казахские: редкие, современные, популярные

Необычные для России имена давно вошли в моду. Поэтому в последние годы появилось много детей, носящих имена из Европы, Америки. Реже родители обращаются к Востоку и Азии, а зря. Эта статья посвящена Казахстану и будет полезна тем, кто ищет красивые казахские имена для девочек.

Список имен

Имена, вошедшие в этот список, будут разбиты на тематические категории.Сразу стоит отметить, что из-за сильной исламизации многие исконные казахские имена были забыты, однако традиционное мусульманское ономастикон, составленный в основном из слов арабского и персидского происхождения, играет огромную роль в современной культуре республики.

Разум, мудрость и интеллект

  • Агила. арабского происхождения. Переводится как «мудрость».
  • Галима. Оно означает «знающий», «знающий».
  • Дана Переводится как “мудрость”.
  • Лалиба Это слово указывает на качество проницательного ума.
  • Магрипа. Это имя можно перевести словом «талант». Кроме того, оно означает мастерство, знание и владение искусством.

Черты характера

  • Адель. Есть два перевода этого имени. Например, по-немецки это означает «благородство». Но это имя пришло в Казахстан с арабского Востока, где его значение — «справедливость».
  • Багилья. Имя арабского происхождения. Переводится как «верный», «вечный».
  • Гайни. Яркие черты характера часто становятся основой, на основе которой потом составляются имена для девочек.Казахские современные традиции донесли до нас это имя, означающее «самый заметный».
  • Галя. Слово является производным от арабского корня, означающего «респектабельный», «уважаемый».
  • Джазира. Иногда приходится жертвовать буквальным значением, чтобы понять, что на самом деле означают некоторые имена для девочек. Казахские современные традиции, донесенные до нашего времени, например, такое название. Если перевести буквально, то это будет означать «широкий». Однако на самом деле речь идет об общительности и общительности его обладателя, о широте души.
  • Крик. Это имя трудно перевести на русский язык. На казахском языке его значение нечто среднее между красноречивой девушкой и жеребенком на языке. Наверное, самым точным переводом будет «остроумный».
  • Кабира. Слово арабского происхождения. Означает величие и основательность.
  • Латифа. Это имя не имеет однозначного перевода. Это слово является собирательным термином, объединяющим понятия добра, мира, благополучия, красоты и всего положительного.

красота

  • Адеми.Красота – распространенная тема, с которой ассоциируются имена для девочек. Казахские имена не исключение. Собственно, «красота» — это прямой перевод имени.
  • Ажар. Описывая красивые казахские имена для девочек, необходимо упомянуть об этом исконно казахском слове, которое переводится как «красивая», «очаровательная» или «прелестная».
  • Багида. Многие имена для девочек, казахские и заимствованные, связаны с понятием обереги. Это имя одно из них.
  • Ерзиб. Это имя тоже составное.Но в данном случае казахский корень сочетается с иранским словом, означающим красоту. В результате появилось имя, которое можно перевести как «мужественная красавица». Если не дословно перевести, название будет иллюстрировать выражение «красота жены — гордость ее мужа».
  • Джайна. Это имя переводится как «сиять», «сиять», «сиять». Она рассказывает о красоте своей карьеры.
  • Джамалай. Имя, опять же сочетающее в себе арабские и казахские корни. Дословно переводится как «прекрасная луна».”

Богатство

  • Адия. Переводится как «подарок» или «награда».
  • Лала. По основной версии, это название было заимствовано из Индии и должно переводиться как «жемчужина». Есть, правда, версия, что оно родом из Азербайджана, где означает «маяк».

Религия

  • Гайша. Это имя — уникальный пример женской формы имени Иисуса Христа. Соответственно, его значение — «спасение от Бога».
  • Дамели.Многие арабские заимствования в казахском ономастиконе — это мусульманские имена девушек. Казахские традиции усвоили, например, и это имя, которое переводится как «надежда», «надежда».
  • Закира. Многие имена в Казахстане, как уже говорилось, по происхождению и значению исламские. Это имя одно из них. Оно означает «то, что восхваляет Бога».
  • Мадина. Это слово в арабском языке относится к городу как таковому. Но как личное имя он указывает на Медину, один из самых важных городов исламского мира.

Ребрендинг Казахстана путем изменения названия

Президент Нурсултан Назарбаев предложил изменить название своей страны с Казахстана на «Казах Ели», что означает «Земля казахов», во время визита в нефтяную столицу страны Атырау 6 февраля. страна будет отличаться от своих центральноазиатских соседей.

«Название нашей страны имеет окончание «стан», как и другие государства Центральной Азии», — сказал Назарбаев.«В то же время иностранцы проявляют интерес к Монголии, население которой составляет всего два миллиона человек, а название не оканчивается на «стан». Возможно, нам следует со временем рассмотреть вопрос о смене названия нашей страны на «Казах Ели», но сначала его обязательно нужно обсудить с народом» (akorda.kz, 6 февраля).

На протяжении многих лет президент и высокопоставленные правительственные чиновники часто высказывали мнение, что богатый нефтью Казахстан не следует смешивать с экономически менее развитыми и нестабильными странами Центральной Азии – Кыргызстаном, Таджикистаном, Туркменистаном и Узбекистаном.Более уместным было сочтено сравнение с развивающимися странами Восточной Европы. Хотя переименование городов и улиц в Казахстане было обычным явлением с момента обретения страной независимости, недавнее предложение Назарбаева стало неожиданностью.

Новость о выступлении президента сразу же вызвала оживленную дискуссию в социальных сетях и Twitter, которая с тех пор продолжается и в традиционных печатных СМИ. Поначалу комментариев было больше негативных, чем позитивных.

“Положение людей не изменится в лучшую сторону от переименования государства”, – сказал пользователь по имени Баур Секенов. «Есть более важные вопросы для улучшения благосостояния людей, и их необходимо решать» (Facebook, 6 февраля). Другие пользователи социальных сетей высмеяли эту идею, заявив, что они родились в Казахской Советской Социалистической Республике (Казахская СССР), теперь живут в Казахстане и умрут в стране под названием Казах Ели.

Но как только обычные ученые мужи начали взвешивать свои анализы, поток мнений постепенно изменился.Политолог Досым Сатпаев сказал, что понимает президента. «Во внешнем мире давно сложился стереотип о Центральной Азии как о регионе пяти «станов», хотя в общеполитическом плане Казахстан и его соседи все еще сильно отличаются друг от друга» (forbes.kz, 7 февраля).

С 2005 г. США активно продвигают идею Большой Центральной Азии, в которую входят пять центральноазиатских стран и государства Южной Азии, такие как Афганистан, Пакистан и Индия (см. «Центральная Азия, Афганистан и Новая Шелковый путь: политические, экономические проблемы и проблемы безопасности», The Jamestown Foundation, 14 ноября 2011 г.).«Между тем Акорда [Президентский дворец — т.е. администрация президента Казахстана] любит все время говорить об уникальности «казахстанского пути», который, по мнению президента, теперь должен быть отражен в названии стране», — сказал Сатпаев (forbes.kz, 7 февраля).

Однако Сатпаев считает, что стоимость переименования страны будет значительной. «Из каких источников государство возьмет ресурсы на ребрендинг, неизвестно», — говорит он.Должностные лица, скорее всего, профинансируют такое переименование, используя Национальный фонд и деньги налогоплательщиков. Сатпаев сказал, что у него сложилось впечатление, что заявление президента было новой попыткой властей провести идеологический эксперимент по мобилизации общества (forbes.kz, 7 февраля).

Известный казахстанский националист Айдос Сарым заявил, что поддерживает идею ребрендинга страны. Казахстанские патриоты уже некоторое время выступают за отказ от суффикса -стан, означающего «место» на персидском языке и «поселение» на русском языке.«В мировом общественном мнении страны Стана не ассоциируются с прогрессом и развитием», — добавил он. Но Сарым сказал, что следует подчеркнуть республиканский характер государственности нации. Поэтому он предложил назвать страну «Казахская Республика» (z001.kz, 7 февраля).

Сомнительно, приживется ли название «Казахская Республика» за пределами Средней Азии. Официально названная Кыргызская Республика, известная как Киргизия на русском языке и Республика Кыргызстан после обретения независимости, по-прежнему в основном именуется Кыргызстаном.

Другой вариант, упомянутый комментаторами, казахский, может быть лучше. Окончание названия будет таким же, как в Монголии или Малайзии, а также будет напоминать названия разных стран на русском языке, например, Россия (Россия) и Турция (Турция). Но последнее, вероятно, встретило бы неодобрение со стороны казахских националистов, которые намерены укрепить казахскую идентичность, стирая черты русского языка.

С 1991 по 2005 год в Казахстане переименованы 3 области, 12 городов, 53 района и 957 малых населенных пунктов (всего.kz, 30 октября 2012 г.). Например, крупнейший город страны Алма-Ата был переименован в Алматы. Гурьев стал Атырау, а Шевченко – Актау. Семипалатинск стал Семей, а Усть-Каменогорск теперь Усть-Каменогорск. Цель состояла в том, чтобы заменить русские или советские имена на казахские имена.

В некоторых случаях изменено только написание имен с русского на казахское. Город Кустанай стал Костанаем, а Актюбинск стал Актобе. Джамбул даже дважды переименовывался, сначала в Жамбыл, а потом в Тараз.

Столица Астана несколько раз меняла название. В советское время он был сначала известен как Акмолинск, а затем как Целиноград, когда Никита Хрущев в 1961 году назначил его столицей кампании целины. После обретения независимости город получил название Акмола, которое стало Астаной (что означает « столица» на казахском языке) в 1998 году.

В 2008 году казахстанские законодатели призвали переименовать Астану в Нурсултан в честь президента. Но президент Назарбаев, который находится у руля в Казахстане с 1989 года, отказался, заявив, что это должно решать следующее поколение.

Уведомление об авторских правах: © 2010 The Jamestown Foundation

красивых казахских фамилий. Казахские фамилии

К казахским именам

относятся не только имена тюркского происхождения, но и заимствованные имена, которые употребляются наряду с родными именами. По типу происхождения казахские имена делятся на несколько групп.

тюркских имен

Тюркские имена имеют тесную связь с окружающим миром, поэтому большинство имен имеют отношение к образу жизни тюрков, природе, но, конечно же, и наилучшие пожелания их детям.Так, при наречении своих детей девочкам часто давали имена, содержащие часть имени «гул» — «цветок», «жан» («дан») — «душа», «дил» — «красивая», «нур» — свет и т.д. В то же время самым красивым светилом казахи считали Луну, поэтому очень много женских имен, содержащих часть имени «ай», что означает «луна», «лунный», «месяц» (Айнур, Айгуль, Айдана, Айсулу, Айза, Айна, Айгерим и др.).

Имена-пожелания широко распространены у казахов и других тюркских народов.Нарекая ребенка таким именем, родители хотят отметить его судьбу (Булат — «могучий», «несокрушимый», Тамерлан (Тимур) — «железный», «непоколебимый», «сильный», Ильгиз — «путешественник», Мерген — «умелый охотник», Урал — «радость, удовольствие», Хадия — «подарок»).

Односоставные тюркские имена чаще всего имеют прямой перевод (Кояш — «солнце», Арман — «мечта», Чулпан — планета Венера, Канат — «крыло»). Также одно и то же имя может носить как девочка, так и мальчик. Некоторые из тюркских имен имеют временное значение, указывают на время или дату рождения (Силкер — «рожденный в мае», Айтуган — «рожденный в начале месяца», Айдолай — «рожденный в полнолуние», Куткен — «долгожданный», замам — «время, эпоха», Буран — «родился во время бури, метели»).Но, как и большинство имен в мире, самые древние имена связаны с окружающим миром – животными и растениями (Хулун – «жеребенок», Ортек – «утка», Миляуша – «фиалка», Нымырт – «черемуха»). По мнению казахов, эти названия должны были отражать отличительные черты этих животных – их хитрость, быстроту, отвагу, ум и т. д.

Следующая часть тюркских имен обозначает различные украшения, чаще всего это женские имена, но есть и мужские имена (Алмаз – “алмаз”, Ызырга – “серьга”, Айнагуль – “зеркальный цветок”).Часто двусоставные мужские казахские имена тюркского происхождения оканчиваются на «-бек» («-бик»), «-бай», «-хан» (арабский аналог). Эта часть имени означает «правитель», «бек», «хан», «правитель» (Бикбулат — «железный бек», Бикбай — «очень богатый», Алихан — «великий хан»).

В настоящее время из тюркского языка на Кавказе образовалось большое количество имен, вошедших в состав языка многих народов (татар, узбеков, осетин, кыргызов, алтайцев, хакасов и многих других). Многие имена стали основой фамилий.

Религиозные заимствования

Также некоторые казахские имена заимствованы из религий, с которыми казахи исторически соприкасались. Это имена из ислама, христианства, иудаизма, немного измененные в произношении. Марьям, Мариам – Мария, Иса – Иисус Христос, Муса – Моисей, Израиль – Израиль, Жусуп – Юсуф (Иосиф), Жакуп – Якуб (Иаков), Сарра (Зара, Шара) – Сара, Яхья – Иоанн, Ильяс – Илия, Хауа – Ева, Сулейман – Соломон, Дауыт (Давут) – Давид, Ыскак – Исаак, Жабраил – Гавриил, Ибрагим (Ибрагим) – Авраам.Это лишь самые основные имена, заимствованные из авраамических религий.

Арабские заимствования

От арабов казахи заимствовали имена, связанные с верой, историей, отражающие нравственные ценности и черты личности. Так появились имена Жангали – «храбрый, как Али», Аманжол – «путь спасения», Камиль – «совершенный», Мансур – «победитель», Омар – «долгожитель», Хаким – «мудрый», Кадыр – “респектабельный”.

Имя Пророка мусульман – Мухаммед – в казахском языке имеет различные толкования – Махмед, Мухамед, Мамбет, Махамбет и другие.Широко распространены арабские женские имена (Аиша, Альфия, Динара, Фатима, Саида, Набат, Закия, Зарина и др.).

Из многих длинных арабских имен в казахском языке появились короткие имена – Абиш, Куляш, Сакен.

Советские и российские заимствования

Имена русского и европейского происхождения также присутствуют в казахском языке. Они, в общем-то, не претерпели явных изменений ни в написании, ни в произношении. Примерами таких имен могут быть имена Валентина, Раиса, Светлана, Марат, Эдуард, Сергей, Римма, Артур, Борис, Максим, Клара, Альбина, Николай, Эльвира, Индира, Сабина, Тамара, Тамила и другие.

В советское время среди казахских имен появились неологизмы, которые впоследствии либо исчезли из языка, либо изменили свое значение. Так звали Ким, Ким, Май, Дамир, Октябрь, Октябрина, Мира, Дина, Зарема, Карина, Ленура, Лин, Рем, Рената, Урал, Чара, Эмиль, Берлин, Вашингтон, Марлен, Мэлс, Совет и многие другие появились среди казахов. разное.

Возможно также традиционное произношение и написание некоторых казахских женских имен с добавлением в конце имени гласных «-а» и «-я».Так, например, имя Гульнар, традиционно звучащее без смягчающей гласной, стало произноситься и как Гульнара, и также с добавлением смягчения первой части слова – Гульнар, Гульнара. Имена Асель и Айгуль – Асель и Айгуль и еще много других имён.

Самые популярные казахские имена

В 2013 году самым популярным именем, которое родители давали своим девочкам, было имя Айзере, а родители мальчиков – Алихан. К другим народным именам относились также имена Эрсултан, Артем, Амир, Мирас, Санжар, Нурасыл, Диаз, Арсен – мужские имена, а Аяна, Инжу, Айша, Каусар, Амина, Аружан, Диана, Милана – женские имена.

Для сравнения, в 2012 году одними из самых популярных мужских имен у казахов были Ерасыл, Санжар и Артем, а самыми популярными женскими именами были Айзере, Аяру и София. Также в топ-20 самых распространенных имен вошли Ислам, Максим, Дамир, Алдияр, Кирилл, Азамат, Александр, Илья, а также некоторые имена, ставшие популярными в 2013 году. В топ-20 женских имен вошли Сезим, Нурай, Диана, Виктория, Мадина, Инкер, Алина, Жансая, Анастасия, Арайлым, Жания, а также имена, ставшие одними из самых популярных имен в 2013 году.

Список казахских имен

У одного моего знакомого в семье четверо человек, и у всех разные фамилии. Отец – был Джанбулатов, но сейчас он Жанбулат, жена остается Джанбулатова. Старший сын Жанбулатов, младший уже прописан как Жанболат. И многие из нас могут привести такие примеры.

Такие ономастические проблемы возникают давно, специалисты расходятся в стратегических подходах к решению этой проблемы в национальном масштабе. Лидеры творческой интеллигенции и некоторые влиятельные политики также вносят путаницу, изменяя написание своих имен и фамилий под свои глубоко личные соображения по поводу имиджа или чего-то еще.

В Алматы в конце ноября обсуждали как раз эту проблему, а точнее “Инструкцию по русской передаче казахских и казахских передач русских антропонимов (имен, отчеств и фамилий)”. Круглый стол собрал лингвистов, юристов, архивистов, общественных деятелей.
На обсуждение вынесен 16-страничный документ.

Настоящая инструкция уже утверждена Государственной ономастической комиссией при Правительстве РК. Его подготовили четыре доктора филологических наук – Тельхожа Жанузаков, Шерубай Курманбайулы, Кыздархан Рысберген, Сауле Иманбердиева.

ЗАКАЗ НУЖЕН И ПО ИМЕНИ

Инструкция выходит за рамки ее названия. Это не только правила русской передачи казахских фамилий, имен и отчеств (антропонимов) и казахской передачи русских, но и написания антропонимов лиц казахской национальности в официальных документах. Составители обозначили инструкцию как нормативный правовой акт.

Первый из трех принципов, лежащих в основе инструкции, гласит: «При переводе казахских антропонимов на русский язык следует строго учитывать произношение исходного названия.

Но следующие за этим правила показывают, что учет произношения основного имени на самом деле не такой строгий. Так, несколько казахских звуков должны передаваться одними и теми же русскими буквами. Например: А, Ә – через А; О , Ө – через О; У, Ү, Ұ – через У. Сочетания звуков ЫЫ, ЙИ следует давать в одной букве И (Асайын – Асаин, Мейз – Мейз).Для согласных К, Қ передача через букву К предусмотрено, для Н, Ң – через Н, для Г, Ғ – через Г.

Не следует учитывать произношение в казахских названиях сочетания СШ как Ш, Щ, а передавать по-русски так, как оно пишется , то есть не Кошшыбай и Кощыбай, а Косшибай.

Получается, что не надо учитывать произношение в казахских названиях буквосочетаний НБ, НП как МБ, МП, а писать по-русски так, как пишется по-казахски, то есть, скажем, не Даурембек, да Дауренбек. Также есть риск, что такие имена, как Мухаммед, Фарид, тоже будут фигурировать в документах на русском языке в неправильной форме — мы произносим их: Мухамет, Фарит. Или возьмем такое явление, как оглушение звонких согласных под влиянием соседних глухих согласных.Пишется Эсбай, Женисбек, а произносится Эспай, Жениспек. В русскоязычном эфире такое произношение, по инструкции, не должно учитываться.

В целом ничего принципиально нового в правилах перевода казахских антропонимов на русский язык в данной инструкции нет. Почти все эти правила применялись еще в советское время. Из нововведений постсоветского периода – перенос имен типа Шыныбек через Ш (а не через Ч, как раньше), а Жолдас через Ж (а не через ДЖ, как раньше).Но в инструкции есть исключение из последнего правила.

Имена и фамилии исторических лиц в русских текстах сохранены в традиционном русском написании – Чокан Валиханов, Алиби Джангельдин, Ураз Джандосов и им подобные.

Часто в документах казахов встречается дефисное написание частей составных имён, например, Али-Султан. В инструкции сказано, что такие имена нужно писать слитно – Алисултан, Бекали, Курманхан и так далее. Имена арабского происхождения, такие как Альфараби, Альхамит, также необходимо писать слитно.

Подход к передаче русских антропонимов в казахский язык не претерпел изменений по сравнению с многолетней предшествующей практикой. Это видно из второго основного положения инструкции: «Русские антропонимы в казахском языке пишутся на основе правописания русского языка без искажений, строго сохраняется традиционная норма литературного русского языка».


В середине 1990-х гг. автор данной статьи увидел отчества детей из русских семей с окончанием Улы в учетных записях некоторых сельских населенных пунктов Алматинской области.Например, Александрұлы вместо Александровича. Поскольку это произошло, вероятно, имело бы смысл указать в инструкции о недопустимости таких преобразований.

Наиболее интересным является третье основное положение обсуждаемой инструкции: «Неверная, ошибочная транскрипция антропонимов казахского народа, ранее включенных в ономастические словари, учебники, учебные пособия, различные историко-географические источники, а также паспорта и иные документы граждан, подлежащие обязательному исправлению на основании правил настоящей инструкции».

Если под “исправлением” понимать руководство к действию, то можно себе представить, какую гору бумажных изданий придется копировать и переиздавать. Можно также представить, какие очереди будут выстраиваться из граждан, которым срочно придется менять все личные документы с неверными записями имен, отчеств, фамилий. До сих пор каждый для себя решал, исправлять ошибки или нет.

В ПОИСКАХ КОНЦА ФАМИЛИИ

Среди проблем, вызывающих особую озабоченность казахских ономастов, можно назвать чрезмерное количество вариаций фамилий (с окончаниями -ов, -ев, -ин, -улы, -гызы, -теги, -и и др.) и невозможность большинства этих окончаний однозначно указать на национальность…

Председатель Комитета по языкам Министерства культуры Шерубай Курманбайулы приводит в пример грузин и армян, у которых есть специфические окончания фамилий -дзе, -швили, -ян, которые сразу показывают, что человек грузин или армянин.


Поэтому в инструкции внимание уделяется фамилиям. Об этом – в разделе «Правописание казахских фамилий, имен и отчеств». Государственная ономастическая комиссия приняла решение, что фамилии, имена и отчества лиц казахской национальности пишутся и употребляются по трехсоставной схеме.Фамилии могут быть образованы как от имени отца, так и от имени деда.

Допускается использование следующих формул наименования: имя-отчество-фамилия (Жаган Оспанулы Айдарбек, Айша Омаргызы Асан), имя-отчество с добавлением слов Улы, кызы (Азамат Бектаюлы, Алма Акжанкызы), имя-отчество без употребления слов Улы (сын того-то), Кызы (дочь того-то).

Инструкция предусматривает право казахов использовать в качестве фамилии имя отца или деда.

А вот судьба фамилий с русскими окончаниями в документе вообще не рассматривается, что обязательно вызовет у людей вопрос: можно ли их оставить или их придется менять?

Инструкция также устанавливает порядок именования компонентов. В особо торжественных случаях, документах, списках, в документах, удостоверяющих личность, как правило, на первом месте стоит фамилия, на втором – имя, на третьем – отчество.

В инструкции нет четкого объяснения, что такое “фамилия”, чтобы можно было однозначно отличить фамилию от отчества и имени.Во многих странах лингвисты сходятся во мнении, что фамилия — это унаследованное официальное имя, указывающее на принадлежность человека к определенному роду, повторяющееся не менее чем в двух-трех поколениях.

“У НАС ПОКА НЕТ НИ ОДНОЙ… БАЗЫ”

Корреспондент нашего радио Азаттык имел возможность пообщаться с участниками круглого стола. Соавтор инструкции Кыздархан Рысберген с досадой отметил, что лингвисты и юристы, ученые и практики изначально работали изолированно.Она убеждена, что по примеру ряда стран, например Прибалтики, необходимо принять закон об именах.

Более того, такой закон должен положить конец жуткой бюрократии, с которой сталкивается человек, когда ему нужно внести какие-то исправления в свои личные документы.


Жанна Дюсембаева, начальник отдела ЗАГС Турксибского района Алматы, считает, что законодательство не до конца проработано, так как желающих носить фамилию по имени прадеда много.Неполным, по ее мнению, и то, какую фамилию должна носить женщина, если она берет фамилию мужа, образованную от имени его отца от Улы.

Реестры в настоящее время в таких случаях просто сворачивают это окончание. Жанна Дюсембаева также возражает против использования предложенного на круглом столе окончания келин («невестка») при образовании фамилии – «невестка такого-то».

Жанна Дюсембаева подчеркнула, что у них много вопросов по написанию имен. Единственное, на что сейчас можно ссылаться, это словари Телхози Жанузакова, которыми пользуются органы ЗАГС Казахстана.

Но он сам сегодня признал, что его словари устарели:

– Цель сегодняшнего мероприятия – разработка единой методологии. Тем временем сидящие за столом лингвисты сейчас спорят между собой о правильности написания фамилий. То есть единой развитой базы у нас пока нет.

Начальник Алматинского ЗАГСа Зауреш Кусаинова рассказала о необходимости словарей или компьютерных баз данных, из которых гражданин при обращении в ЗАГС мог выбрать правильное написание из нескольких вариантов.Председатель комитета по языкам Министерства культуры Шерубай Курманбайулы говорит, что в ближайшее время инструкция будет утверждена и доведена до сведения официальных учреждений.

Что бы вы добавили к этой инструкции, уважаемый читатель? Как писать составные имена, например Касымжомарт или Касым-Жомарт, Альфараби или Аль-Фараби? Должны ли казахские фамилии иметь единственное окончание с национальным, так сказать, колоритом и без деления на мужской и женский род?

Личное имя

Имеют казахское (тюркское), персидское, арабское происхождение.Некоторые имена появляются сразу в нескольких формах, например Шара, Сара и Зара (по сути, это разные произношения одного и того же имени).

тюркских имен

Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например Арман (Сон), Шолпан (Венера (планета))

Другие тюркские имена являются составными именами – они состоят из двух корней разных слов (существительное + имя существительное или имя существительное + прилагательное), и среди них много поэтически возвышенных, например, “Айнур” (Ай + Нур) – “Свет Луны», «Айгуль (Ай + Гуль) – «Лунный цветок», Нургуль (Нур + Гуль) – «Цветок света», Гульнур (Гюль + Нур) – «Цветок света», Гульжан (Гюль + Жан) – «Цветочная душа», Айжан (Ай+Жан) – «Лунная душа», Нуржан (Нур+Жан) – «Солнечная душа», Тогжан (Тғ+Жан) – «Чистая душа».

Многие тюркские составные имена имеют форму, придающую им сложную смысловую нагрузку. Сюда относятся имена, которые давались за какой-то особый признак, сопровождавший рождение ребенка, или описывающие физические или поведенческие особенности человека (в старину имена могли меняться с возрастом или после каких-то событий). Например, имя «Айтуган» (Ай + Туган) переводится как «рожденный в начале месяца», «Кудайберды» (Құдай + Берди) — «данный Богом» — (Богдан), «Куткен» (Күткен) – «Долгожданный» или «Айдар»-«хохол».

Детям также даются имена-пожелания, чтобы ребенок в будущем содержал в себе те качества, которые обозначает имя. Например, Болат (Булат) переводится как могучий, стальной, несокрушимый, мужественный, отважный, сильный, добрый. Темир (Тимур), Темирлан – железный, железный, непоколебимый, крепкий как железо

Есть еще самая интересная и необычная категория имен, которые по сути являются именами желаний. Например, имя «Амангельды» (Аман + Келди) переводится как «Вернуться живым», а женское имя «Кызтумас» (Кыз + Тумас) переводится как «Чтобы не рожать девочек».Существуют также женские имена, в которых девочку называют мальчиком: Улболсын (Ұл + Болсын) «да будет мальчик» и Улбала (Ұл + бала) «мальчик». Такие имена-пожелания-программы с самого начала могли определить жизненный путь человека. Это чисто тюркская кочевая традиция, берущая начало в богатейшей устной культуре казахов.

Встречаются также имена как тюркского, так и арабского происхождения, прямой перевод которых забыт, например, Эльмира, Джамал, Ариман.

В старину казахи, чтобы уберечь детей от сглаза, давали заведомо дурно звучащие имена, например: «Котибар» — «у него зад», «Сасикбай» — «вонючий бай» и т. д.

Мужские имена часто оканчиваются на -бай, -бек, -хан, -гали. После установления Советской власти имена, оканчивающиеся на -by, стали редкостью из-за значения этого слова. Бай переводится как богатый человек, богатый. Но многие из нынешних фамилий оканчиваются на -баев, -баева. В современном Казахстане модно давать 5-6-буквенные 2-сложные имена, в которых нет или мало определенных букв казахского алфавита, и часто они начинаются с буквы «А».

Женские имена часто оканчиваются на -гул, -нур.

арабские заимствования

Традиционна арабская форма имен, данных в честь исторических личностей, например, Аль-Искандер (Александр Македонский).

Традиционна и арабская форма имен из Корана: Мария/Марьям/Мариам (Дева Мария), Иса (Иисус), Муса (Моисей), Хауа (Ева), Исраэль (Израиль), Закария (Захария), Микаэль ( Михаил), Ибрахим/Ибрагим (Авраам) и др. Реже встречается Адам. Есть еще Даниал, Сара/Шара/Зара, Жусуп/Джусп/Юсуф (Иосиф).Что касается остальных арабских имен, не принадлежащих историческим личностям и библейским персонажам, то традиционно встречаются только женские имена. И мужские имена нехарактерны, хотя и встречаются у казахов, проживающих за границей. Например, женское имя Джамал традиционно. При этом мужское имя Мустафа нехарактерно для казахов Казахстана, а это имя было дано Мустафе Озтюрку, репатрианту, вернувшемуся на историческую родину из Турции.

Иногда в названии встречается смесь тюркских и арабских/иранских корней.Например Гулзада (тюркское упырь + иранское зад ).

Новые короткие имена возникли из сокращения длинных арабских имен. Например: Абдрахим – Абиш, Гульбахрам – Куляш, Садуакас – Сакен,.

Также распространено имя Асель, что в переводе с арабского означает: восточная сладость, сладкая, как мед.

Среди казахских женщин (не обязательно в интернациональных семьях) встречаются окказиональные имена для женских русских имен. Особенно распространены имена Светлана и Римма.

Персидские заимствования

Реже встречаются имена, заимствованные из персидского языка. Причем это заимствование часто происходило через арабский язык. Некоторые казахские имена имеют два корня – персидский и тюркский.

Прочие займы

После Октябрьской революции добавились революционные фамилии, такие как Совет, Мэлс (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин), Марлен (Маркс, Ленин), также есть фамилия Сьес в честь съезда партий, которые в настоящее время новорождённым уже не даются, но встречаются у родившихся в советское время.Хотя у казахов имя Мэлс или Марлен полностью прижилось и уже не воспринимается как революционное имя – в наше время этим именем часто называют новорожденных. К советскому периоду относятся и редкие имена: Берлин, Вашингтон.

Название может быть дано в честь текущих событий. Например: Саммит (Во время саммита ОБСЕ в Астане), Конгресс (Во время съездов КПРФ), Женис (В честь победы), Азиада (В честь Седьмых зимних Азиатских игр).

Неарабская форма имен, данных в честь известных исторических деятелей, хотя и редко, но встречается, например: Архимед (Архимед Сиракузский), Аплатон (Платон), Генрих, Рамзес, Чингиз (Чингисхан).

Также было заимствовано имя Эльвира, близкое по звучанию к традиционному имени Эльмира, которое иногда дается девушкам ради «экы кыздын аты уксас болсын!»

Более того, некоторые неарабизированные исторические имена (в основном женские) встречаются повсеместно, например: Индира (Индира Ганди) и Жанна (Жанна Д”Арк).При этом Жанна обычно фигурирует как аббревиатура другого имени, например Жанар, а Индира аббревиатурой не является.

Для межэтнических семей (казахско-русских) характерны русские и европейские или русские имена тюркского происхождения, имена, сходные с казахскими. Например: Альбина, Сабина, Тимур, Руслан и т.д.

В последнее время стали широко использоваться имена, заимствованные у ираноязычных предков казахов – саков-массагетов. Эти имена особенно широко используются (хотя и нетипичны для тюркоязычных казахов) после обретения Казахстаном независимости.Наиболее распространены Томирис, Зарина, Рустам, Рустем и др. Реже – Согдиана, Роксолана.

Созвучие имен

При рождении нескольких однополых детей обычно стараются сделать свои имена созвучными (каз. уйкас, уксас), т. е. идут в рифму (не обязательно точную). Например, если первую дочь назвали Айгуль, то вторую ради созвучия могу назвать Айнур (созвучие с первым слогом) или Нургуль (созвучие со вторым слогом).Иногда для созвучия могут дать и нетрадиционное имя, например, если одну дочь зовут Гульмира, а другую Эльмира, то и третью ради созвучия можно назвать нетрадиционным именем Эльвира.

отчество

Имеет три варианта: казахский, русский и арабский. При этом казахский вариант имеет дословный перевод: кызы/улы (дочь/сын такого-то), а арабский язык обычно полуофициально используется религиозными деятелями.При массовом распространении фамилий, организованном советской властью в целях борьбы с трайбализмом, имели место случаи смешения отчеств и фамилий, когда некоторые люди вместо фамилии официально записывали в паспорта имя отца, а графа «отчество» осталась пустой.

Фамилия

В связи с тем, что родовые имена (см. ниже) официально не считались фамилиями, даже в царское время при зачислении казахов в учебные заведения им придумывались фамилии, как правило, производные от имени отца, деда или великого -Дед.Так, Чокан, являющийся прямым потомком Чингисхана, получил фамилию не Торе и не Чингиз, а Валиханов, по фамилии деда Уали-хана. А отчество при этом ему присвоил отец Чингизович. Что также совпадает с именем предка – Чингисхан, что вызывает определенные параллели с именем Рюриковичей – данным по имени основателя династии Рюриковичей.

При замужестве обычно сохраняется девичья фамилия по аналогии с родовой фамилией, которая никогда не меняется.

В настоящее время существует два варианта присвоения фамилии ребенку. Во-первых, ребенок наследует фамилию от отца. Второй – фамилия ребенка образована от имени деда по отцовской линии. Например, сын Бахыта Аслановича Мустафина, названный Доскен, может получить полное имя Доскен Бахытович Мустафин или Доскен Бахытович Асланов, в зависимости от выбора родителей. По-казахски это звучит так: Доскен Бахытулы Мустафин – Доскен Бахытулы Аслан(с) – Доскен Бахытулы, или Доскен Бахыт.Многие казахи в это время пишут в своих аттестатах, в основном оралманы, и до вхождения в состав Российской империи казахи так называли друг друга.

Есть и другие варианты. Например, у оралманов из Китая нет ни фамилии, ни отчества, у них есть только имя, как это было и у предков казахов. У древних казахов было только имя, а через какое-то время к нему добавлялось какое-то слово, обозначающее его сущность в то или иное время, например, Богенбай был батыром, значит, его называли Богенбай-батыр, Бухар был великим жырау , что означает Бухар-жырау, или Балуан-шолак, потому что он был шолак – безрукий, то есть их полное имя давало их социальное положение.

Полное наименование в средние века звучало как Кара Кыпшак Кобыланды Батыр … (Название подрода Рода)

Кроме того, сейчас наблюдается тенденция к замене окончаний -s и -evs на «теги» (каз. тегі), что буквально означает «из рода».

Родовое название (ru/ель)

Родовые имена были упразднены в советское время для борьбы со клановостью и аристократизмом, вместо них были введены фамилии. В настоящее время родовые имена находятся в неофициальном обороте и, как правило, сообщаются только близким людям.

Родовое название состоит из RU (род) и из ели (человек). Исключение составляют потомки Чингисхана – чингизиды, именуемые торе (правитель/торе-төр т.е.-дословно тот, кто является обладателем төра (төр-почетное место), и потомки среднеазиатских арабов, называемые кожа (Кожаин-мастер/кстати, тоже перешла в русский язык из тюркского).

Съели – люди

Ате (народ, читай: ель) – название реально существовавшего народа, некогда вошедшего в состав Казахского ханства, и который упоминался в летописях как отдельный народ, например, кыпчаки, уйсуны, найманы.При этом не следует путать слово Ель/ру (народ) со словами халык (население, люди, жители страны), ульт (нация) и Бухара халык (простой народ, простонародье). народ, Бухара). Те же ед/ру могут входить в состав нескольких тюркских народов, а какие-то ед/ру также входят в состав монголов, это обстоятельство объясняется общим происхождением тюркских и монгольских народов от одних и тех же племен.

Ру – род

Ссылки

Имена людей
Формы обозначения (личное имя отчество отчество фамилия псевдоним): происхождение и употребление
Национальный Адыгейский Абхазский Азербайджанский Английский Арабский Армянский Башкирский Белорусский Болгарский Бурятский Венгерский Вепсский Вьетнамский Гавайский Голландский Греческий Грузинский Датский Еврейский Индийский Индонезийский Ирландский Исландский Испанский и Португальский Итальянский Калмыцкий Карельский Марийской Монгольский Мордовский Немецкий Осетинский (имя, отчество, фамилия) Сербский Скандинавский Тайваньский Тайский Татарский Тибетский Тувинский Турецкий Удмуртский узбекский украинский фиджийский финский французский чешский чеченский чувашский шведский эстонский якутский японские ники
Полный Священный При рождении (личный родовой – фамилия или фамилия) Престол (монарший) Титул Эпитет Прозвище Храм
Религиозные Библейские буддисты-католики Мусульмане-православные Теофорические папы
Исторический Роман
см. также

История казахских фамилий.

В древности у казахов было только имя. Позднее к имени добавилось слово, которое как-то характеризовало человека. Например, Батыхай-батыр (Батыхай-воин), Чотар-шолак (Чотар-безрукий). Особое значение придавалось названию рода, состоявшему из нескольких компонентов. После слияния казахов с Российской империей начинается история казахских фамилий в современном понимании. Российские чиновники, как правило, присваивали казахам фамилии по имени их отца, деда или прадеда.При этом строго следовали инструкции, не допуская ни малейшего намека на знатность рода. Даже прямой потомок Чингисхана мог получить не говорящую фамилию Валиханов, разве что указывающую на фамилию отца – Валихан. До революции словарь казахских фамилий был довольно скудным, так как наследственные имена давались только тем казахам, которые либо поступали на государственную службу, либо шли учиться в учебные заведения. В советское время процесс образования казахских фамилий получил широкое распространение, их значение по-прежнему было связано с именами предков.

Различное образование казахских фамилий.

Если вы посмотрите на алфавитный список казахских фамилий, то заметите, что они образованы с помощью русских окончаний -ов, -ев, -ин, казахских частиц -улы, -кызы, персидского окончания -и. Языковеды считают такое образование неправильным, так как оно не соответствует традиционным нормам казахского языка, делает неузнаваемыми казахских фамилий и затрудняет их толкование …Кроме того, некоторые люди стали писать свои фамилии двумя словами – Куаныш-Баев или Кудай-Бергенов, а кто-то к фамилии приписывает местность и род. Словом, такая многовариантность приводит к путанице в документах и ​​становится причиной недовольства граждан, если их имена искажаются.

Особенности присвоения фамилии ребенку.

Сейчас в Казахстане есть два варианта присвоения фамилии новорожденному. По желанию родителей ему могут дать фамилию отца или новую фамилию, образованную от имени деда по отцовской линии.Например, у Бахыта Аслановича Мустафина был сын Доскен. Он может стать и Доскеном Бахытовичем Мустафиным, и Доскеном Бахытовичем Аслановым. В казахском варианте эти имена звучат как Доскен Бахытулы Мустафин и Доскен Бахытулы Аслан. Склонение казачьих фамилий с русскими окончаниями происходит по правилам русского языка. Приверженцы национальных традиций в казахской именной формуле предлагают писать все казахские фамилии только с добавлением -улы и -кызы, чтобы сразу была понятна национальность носителя фамилии.

Топ казахских фамилий показывает, какие фамилии в настоящее время считаются самыми распространенными и популярными.

Казахская фамилия (казах казах тегі) – первая часть современного казахского имени.

У древних казахов было только название, а через некоторое время к нему добавилось какое-то слово, характеризующее его. Например, Богенбай был батыром , поэтому его звали Богенбай-батыр, Бухара был великим жырау, значит Бухар-жырау, или Балуан-шолак, потому что он был шолак – безрукий, то есть их социальный статус дал им полные имена .

Родовые имена были упразднены в советское время для борьбы с родоплеменностью и аристократизмом, и заменены фамилиями введено … В настоящее время родовые имена находятся в неофициальном обороте и, как правило, сообщаются только близким людям .

Родовое название состоит из ру (род) и из эл (люди) … Исключения составляют потомки Чингисхана – Чингизиды , называемые торе (правитель/торе-төр т.е.: буквально тот, кто является собственником төра (төр – почетное место)), и потомки среднеазиатских арабов, именуемые ходжа или кожа (Кожаин – владелец, кстати, тоже перешло из тюркского языка в русский язык).

Полное наименование в средние века звучало как Кара Кыпшак Кобыланды Батыр. (название подрода рода)

Ате (народ, читай: ель) – название реально существовавшего народа, некогда вошедшего в состав Казахского ханства, и который упоминался в летописях как отдельный народ, например, кыпчаки, уйсуны, найманы. При этом не следует путать слово Ел/ру (народ) со словами халык (население, люди, жители страны), ульт (нация) и бухарский халык (простой народ, простой народ, бухарцы).Один и тот же эл/ру может входить в состав нескольких тюркских народов, а некоторые эл/ру также входят в состав монголов, это обстоятельство объясняется общим происхождением тюркских и монгольских народов от одних и тех же племен.

Ру (клан или клан) – название рода, входящего в эл. В кратком именовании родового имени ru опускается и называется только el. В полном наименовании сначала называют ру, например, Кара Кыпшак, Сары Уйсин или Шекты Алимулы.

КАЗАХСКИЕ ФАМИЛИИ В ГОРОДЕ ВРЕМЕНИ

казахских фамилии стали появляться во второй половине 18 века.Их окончательное образование относится только к послеоктябрьскому периоду (после 1917 г.).

В связи с тем, что фамилии официально не считались фамилиями, даже в царское время при зачислении казахов в учебные заведения им давали фамилии, как правило, производные от имени отца, деда или прадеда. Так, Чокан, являющийся прямым потомком Чингисхана, получил фамилию не Торе и не Чингиз, а Уалиханов, по фамилии деда Уали-хана.

А отчество при этом ему присвоил его отец Чингизович. Что также совпадает с именем предка – Чингисхан, что вызывает определенные параллели с фамилией Рюриковичи – данной по имени основателя династии Рюриковичей.

При замужестве обычно сохраняется девичья фамилия по аналогии с родовой фамилией, которая никогда не меняется.

КАЗАХСКИЕ ФАМИЛИИ В СОВЕТСКОЕ ВРЕМЯ

После установления Советской власти началось массовое присвоение фамилии русского образца с окончанием -ов, -ев, -ин к имени отца или деда.

Наследование фамилий происходит по отцовской линии. А сами фамилии образовались от имени отца (Бектай – Бектаев, Жанболат – Жанболатов).

В этот период появилось множество тюркских родовых имен, которые образовались по русскому образцу от традиционных арабо-мусульманских имен.

КАЗАХСКИЕ ФАМИЛИИ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

В настоящее время существует два варианта присвоения фамилии ребенку. Во-первых, ребенок наследует фамилию от отца.Второй – фамилия ребенка образована от имени деда по отцовской линии.

Например, сын Бахыта Аслановича Мустафина, названный Доскен, может получить полное имя Доскен Бахытович Мустафин или Доскен Бахытович Асланов, в зависимости от выбора родителей. По-казахски это звучит так: Доскен Бахытулы Мустафин – Доскен Бахытулы Аслан(с).

Доскен Бахытулы, или Доскен Бахыт. Многие казахи в это время пишут в своих аттестатах, в основном оралманы, и до вхождения в состав Российской империи казахи так называли друг друга.Также иногда в документах в графе «фамилия» пишут отчество как фамилию, а графа «отчество» остается пустой.

Кроме того, сейчас наблюдается тенденция замены окончания -s и -evs на “тэги” (каз. тэгі), буквально означает “В роде” , а в современной казахской терминологии означает фамилию и поэтому Министерство юстиции запретило эту практику. Были и безуспешные попытки заменить -ов, -ев на слово “урпагы” (дословно “потомок”).

По существующим правилам желающим убрать окончание -s(s) из своей фамилии предлагается два варианта смены фамилии. Первый вариант — оставить корень фамилии, но убрать ов(ы), а второй — добавить к фамилии слова «кызы» (дочь), «улы» (сын). Также запрещено брать в качестве фамилии сокращенный вариант имени деда или отца.

Редкая форма фамилии с арабским окончанием -i: Аким Тарази (Аким из Тараза).

Список самых распространенных фамилий в Казахстане по данным Министерства юстиции РК на 2014 год

Список самых распространенных фамилий в Казахстане опубликован на страницах газеты «Казахстанская правда» с указанием количества носителей каждой из этих фамилий. Данная информация предоставлена ​​Министерством юстиции РК, располагающим наиболее актуальными и достоверными данными как о составе фамилий казахстанцев, так и о частотности каждого имени (

Ахметов – 73 627
омаров – 73 627
– 42 123
Kim – 42 274
kim – 42 274
ossanov – 41 068
Иванов – 39 296
Aliyev – 36 084
Сулейменов – 33 940
Искаков – 33 988
Абдрахманов – 29 091
Ибрагимов – 29755
Калиев – 28,219
Садыков – 27,219
Ибраев – 27 810
Кузнеев – 26 5901
Кузнецов – 25,990
Попов – 24 956
Smagov – 24 956
Abdullaev – 24 005
Abdullaev – 23 729
Исаев – 22 910
Султанов – 22 80005
Юсупов – 22 763
Исмаилов – 21 392
Нургалиев 211 133
Karimov – 20 575
Serik – 19 550
Lee – 17 049
Choi – 12 088
Amangeldy – 12 088
Amangeldy – 15 125
Болат – 11 234
Bondarenko – 10 648
Marat – 10 417
Serikbay – 10 193
Murat – 10 006
Кусаинов – 10 103

Как видите, в списке 33 фамилии.Общее количество казахстанцев обоего пола с этими именами составляет 840 480 человек.

По состоянию на 1 января 2014 года в Казахстане проживало 17 165 200 человек. Простой подсчет показывает, что указанные 33 фамилии носят 4,8% жителей Казахстана. То есть практически каждый двадцатый казахстанец носит одну из этих 33 фамилий. Приведенный состав наиболее распространенных фамилий в Казахстане отражает полиэтнический состав населения страны.

Мы видим фамилии, характерные для казахов и некоторых других тюркских народов, для русских, корейцев, украинцев.При этом однозначного соответствия между фамилиями и этнической принадлежностью носителей фамилий нет. Одни и те же фамилии можно встретить в среде разных этносов.

Можно лишь сказать, что та или иная фамилия более характерна для того или иного народа. Почему это происходит? Одной из причин того, что одни и те же фамилии встречаются в среде разных народов, являются общие способы образования систем фамилий.

Так, известно, что у тюркских народов Средней Азии и Казахстана, проживавших на территории бывшего СССР, массовое образование фамилий относится к концу 20-х – началу 30-х гг.прошлый век. Причем в большинстве случаев фамилии образовывались с помощью русских фамильных суффиксов -ов/-ев, -ин от личных имен (дед или отец). А так как состав личных имен у тюрков-мусульман региона во многом совпадает, то это привело к появлению одних и тех же фамилий у казахов, узбеков, туркмен, киргизов, уйгуров, каракалпаков.

Если можно сказать, что в Казахстане, например, фамилии Ахметов, Смагулов, Нургалиев встречаются в основном среди казахов, то структура национального состава носителей фамилий Алиев, Ибрагимов, Исмаилов, Каримов, Юсупов более сложная.С этими именами много не только казахов, но и узбеков, уйгуров, азербайджанцев. Фамилия Иванов, традиционно считающаяся типично русской (наряду с фамилиями Петров и Сидоров), при детальном рассмотрении ее функционирования оказывается не такой уж русской.

Среди его носителей можно встретить мордву, чувашей, якутов и других нерусских православных, среди которых имя Иван используется для именования с древнейших времен, к которому восходит основа фамилии Иванов.Кстати, в самой России фамилия Иванов далеко не везде лидирует. Исследователь В.А.Никонов выделил регионы, где преобладает одна из четырех фамилий – Иванов, Попов, Кузнецов, Смирнов. Фамилия Иванов преобладает на северо-западе РФ: Новгородской, Ленинградской, Калининской областях (кроме восточной части), частично Смоленской.

На севере России самая распространенная фамилия Попов. Кузнецова наиболее часто встречается на огромной полосе южнее и восточнее Москвы — от Верхней Оки до Средней Волги.В Казахстане, как мы видим, из самых частотных русских фамилий лидирует Иванов, далеко опережающий фамилии Кузнецов и Попов (количество носителей этих двух фамилий не сильно различается).

Можно предположить, что за частотными характеристиками фамилий Иванов, Кузнецов и Попов стоят миграционные потоки, бывшие в прошлом. Очевидно, больше людей переселилось с территории, где лидировала фамилия Иванов. Очень сложно сказать, кто по национальности человек по имени Исаев, если мы ничего не знаем, кроме его фамилии.

И у мусульман, и у православных фамилия Исаев. В первом случае оно восходит к мусульманскому имени Иса, которое можно встретить у казахов и других мусульманских народов (не только у тюрков, но и у чеченцев, у ингушей). У православных (русских и других народов) фамилия Исаев восходит к мужскому имени Исайя (в православном календаре она в форме Исайя, отмечена рядом православных святых).

Но и мусульманское имя Иса, и православное Исайя восходят к одному еврейскому корню, который в одних случаях переводится как «спасение (Бога) Яхве», в других — как «милость Божия».Еще одной причиной совпадения фамилий у разных народов Казахстана являются межэтнические браки, что привело к определенному смешению систем фамилий. Например, в семье, в которой отец кореец, а мать русская, ребенок может указывать при получении паспорта национальность отца или матери

В результате лица с русской (по паспорту) национальностью могут иметь типично корейские фамилии Ким, Цой, Ли и т.п. фамилии.Так, в «Опыте словаря русских фамилий» В. А. Никонова среди 2400 фамилий на букву А немало таких, которые имеют явно нерусский вид. Например, Абасов, Абдувалиев, Абдужапаров, Абдукадыров, Абдукаримов, Абдулаев, Алиев, Ахматов, Ахмеджанов, Ахмедов, Ахметов и др.

В основе этих фамилий, задокументированных русским народом, явно угадываются личные имена, принесенные исламом. Место фамилии Ким в приведенной выше таблице нуждается в пояснении.По оценкам на начало 2014 года, корейцы в Казахстане находятся на восьмом месте по численности (после казахов, русских, узбеков, украинцев, уйгуров, татар и немцев) – всего 105 400 человек.

А вот корейская фамилия Ким в Казахстане среди всех жителей занимает третье место! Это может показаться странным, но объяснимым. Особенностью корейской фамилийной системы является небольшое количество фамилий, которое к тому же имеет тенденцию к уменьшению. Так, по данным корейской энциклопедии «Мунхон Биго», в начале XX в.в Корее было 498 фамилий. Корейская энциклопедия Tebukwa sajong (Сеул, 1958–1959) перечисляет около 200 корейских фамилий.

Для сравнения: количество различных фамилий у россиян оценивается исследователями не менее чем в 100 тысяч. В соответствии с этой особенностью фамилийной системы корейцев число носителей наиболее частотных фамилий в процентном отношении выше, чем число носителей наиболее частотных фамилий тех народов, которые используют значительно большее количество различных фамилий.При определенных демографических условиях самая частая фамилия корейцев в национальном рейтинге может оказаться выше, чем самые частые фамилии других национальностей.

Это то, что мы видим в Казахстане на данный момент. Примечательно, что в списке самых распространенных фамилий в Казахстане есть еще две корейские фамилии – Ли и Цой. Таким образом, конкретное место фамилии в национальном частотном рейтинге фамилий определяется также частотной структурой национальных фамилийных систем.Частотная структура системы фамилий определяется количеством различных фамилий этноса и количеством представителей этого этноса. У корейцев частотная структура системы фамилий одинакова, у других народов она иная.

Именно поэтому среди самых распространенных фамилий казахстанцев нет ни одной немецкой фамилии, хотя по переписи немцев в Казахстане немного больше, чем корейцев. Просто у немцев гораздо больше разных фамилий, чем у корейцев.Соответственно и частотная структура фамилийной системы различна.

Частота наиболее часто встречающейся немецкой фамилии также ниже по сравнению с наиболее часто встречающейся корейской фамилией. Самые распространенные корейские фамилии в Корее — Ким, Ли, Пак. Как видим, среди казахстанских корейцев две из этих трех фамилий также лидируют. А вот фамилия Чой встречается чаще, чем Пак.

Очевидно, это одно из отличий фамилий казахстанских корейцев от фамилий корейцев из Кореи.В рейтинге самых распространенных фамилий казахстанцев есть и морфологическая украинская фамилия Бондаренко. В самой Украине, согласно Государственной базе данных совершеннолетних украинцев (по состоянию на 2013 год), это имя находится лишь на пятом месте. Над ней имена Коваленко, Бойко, Шевченко, Мельник.

Из этого следует, что частотная структура системы фамилий украинцев в Казахстане отличается от частотной структуры системы фамилий украинцев в Украине.Частотное распределение фамилий в рейтинге со временем меняется. На фоне ряда демографических процессов эти изменения существенны.

На рубеже 20 и 21 веков этот рейтинг, если бы он был опубликован тогда, был бы несколько иным. За 23 года в результате миграционных процессов резко изменилась демографическая ситуация в Казахстане. Произошел заметный отток русских и немцев. Значительно увеличилась доля казахов (в том числе за счет возвращения в страну оралманов).

Наверное, 23 года назад русских фамилий в подобном рейтинге было бы больше, а немецких было бы больше. Вышеприведенный рейтинг фамилий также показывает изменения в системе казахских фамилий, произошедшие за последние 23 года. В советское время почти все казахские фамилии украшались суффиксами русских фамилий.

Но после того, как казахам разрешили именоваться в соответствии с национальными традициями, многие отказались от использования русских фамильных суффиксов.Соответственно, среди 33 наиболее частотных фамилий казахстанцев мы видим такие казахские фамилии, как Серик, Амангельди, Болат, Марат, Серикбай, Мурат, формально не отличающиеся от мужских личных имен.

Надо полагать, что со временем доля фамилий этого морфологического типа в рейтинге самых частных фамилий Казахстана будет увеличиваться. Изучением фамилий, их истории и современного состояния занимается антропонимия – раздел ономастики, который может считаться как частью языкознания, так и частью истории, в зависимости от аспекта рассмотрения фамилий.Обычно фамилии рассматриваются применительно к конкретной национальности – фамилии немцев, фамилии русских, фамилии казахов и т.п.

Поскольку фамилии регионально и социально детерминированы, более научно обоснованным считается исследование фамилий, привязанных к конкретному региону или социальной группе в границах этноса.

Обобщающие работы по наименованиям этносов возможны только после проведения исследований по регионам и социальным группам.Приведенная выше статистика самых распространенных фамилий Казахстана интересна для простых людей, но для научных целей практически бесполезна, так как сваливает в кучу разнородные элементы (то есть родовые системы разных народов). Для исследователя более ценны статистические данные о названиях конкретных этносов – казахов, русских, корейцев, украинцев, немцев и т. д.

казахских фамилий (список)


Абдиров
Абдрахманы
Абдрашев
Абдулин
Абилев
Абилы
Абильдаев
Абишев
Абуталипы
Aytkhozhin
Алибеки
Алии
Алимжаны
Алтынбаев
Аманжоловы
Асанбаи
Аубакиры
Ахмадии
Ахметы
Ашимы
Аширбеки
Аширы

в
Бабаях
Базарбаев
Bayzhanbaev
Байжаны
Баймуратов
Байсултаны
Балиев
Бекжан (от Бекзат – потомок аристократа)
Бектур
Буркитбаев

V
Валиханов

G
Gabdullin
Galiakberov
Galiev


D
D


Dzhumaliev

E


Esimov

F
Zhubanov
Жумабаев
Жумагулов 900 05 Жумадилов
Жунусов

и
Ибраев
Идрисов
Иксанов
Имашев
Исабаев
Исабеков
Искаков
Искалиев

К
Кабаев
Калиев
Камалов
Карашев
Карибжанов
Каримов
Касымов
Керимов
Кетебаев
Косанов
Кулибаев
Кунаева
Курмангалиев
Курманов
Кусаинов
Kushekov

М
Maykeev
Мамбетов
Муканов
Мукашев
Мусабаев
Musatayev
Мустафин
Мухамеджанов
Мухтаров
Мырзахметов

Н
Набиев
Назарбаев
Назаров
Нарымбаев
Niyazov
Niyazymbetov
Nogaev
Nugmanov
Nuramaev
Nurgaliev
Nurmagambetov
Nurmukhamedov
Nurpeisov

O
Orazalin
OSPANOV

R 9 9 0005 Рахимов
Rymbaev
Рыскулова

С
Сагатов
Садвакасов
Садыков
Сакиев
Сапаров
Сарсенов
Сатпаев
Саттаров
Сегизбаев
Сейфуллина
Сериков
Серкебаев
Смагулов
Смаков
Сулейменов
Султанов

Т
Тажибаев
Тайманов
Ташенев
Темирбулатов
Тюрякулов

Хав
Ундасынов
Уразаев
Уразалин (от имени Уразали)
Уразов
Утешев 9000

НС
Хакимов

НС
Шакенов
Шакиров
Шарипов
Шаяхметов

НС
Юсуп

И многие другие, не указанные в списке.

101 Имена, означающие «Призрак», «Дух» и «Душа»

Возможно, вам придется учитывать множество аспектов при выборе имен для детей, означающих «дух», или даже имен, означающих «душа».

Призраки в основном считаются жуткими и пугающими. Однако имя-призрак может быть привлекательным и стильным одновременно.

Детские имена, обозначающие призраков, не обязательно должны быть странными или злыми. Есть много призрачных имен, которые имеют очаровательное значение, например, имена, означающие дух. Читайте дальше, чтобы узнать несколько таких имен.

Чтобы узнать больше о детских именах, взгляните на готические женские имена и имена, означающие полночь.

Имена-призраки для мальчиков, означающие дух

Детские имена-призраки, означающие дух, могут быть одновременно привлекательными и забавными. Кроме того, наличие имени духа или имени, означающего душу, может быть уникальным и нестандартным. Вот список имен призраков, означающих дух души.

1. Ачак — это алгонкинское имя, имеющее индейское происхождение, что означает «дух».

2. Аластор — греческое имя, означающее «мстящий дух».

3. Ариэль — англо-саксонская форма имени еврейского происхождения, означающая «лев Божий».

4. Аваллах — легендарное имя кельтского короля Артура, обозначающее мужской дух.

5. Авира — арамейское имя, означающее дух, воздух и атмосферу.

6. Чевейо — это имя индейцев племени хопи, которое означает воин духа.

7. Чупчип — еще одно индейское имя, означающее «дух оленя».

8. Дрого происходит от англо-саксонского слова drog, что означает призрак или призрак.

9. Dusa имеет чешское происхождение, что означает дух души.

10. Душан — чешское имя, означающее дух или душу.

11. Эпиридион — это испанский язык, происходящий от греческого слова, означающего «маленький дух».

12.  Евфимий происходит от греческого слова Евфимиос, что означает тот, кто добродушен.

13.  Eutimio come, от латинского слова Euthymius, которое также относится к добродушному человеку.

14. Гого случилось, баскское имя означает дух.

15. Ханья — это индейское имя, означающее «дух-воин».

16. Хьюи происходит от английского слова Хьюи, что означает дух, разум или сердце.

17. Хотото — это индейское имя, которое относится к духу воина, который поет.

18.  Хьюберт происходит от латинского слова Hubertus и является одним из самых популярных имен духовных младенцев.

19.Hubertus — одно из известных латинских имен, происходящих от немецкого слова Hupprecht, означающего дух, сердце, разум.

20. Huchon — шотландское имя, происходящее от французского слова Hugon, и это имя означает дух, разум или сердце.

21. Hudde происходит от английского слова Hudde, что также означает дух.

22. Оттенок происходит от английского слова Hugh, означающего дух.

23. Хью происходит от английского языка и означает дух.

24. Хьюи также происходит от английского слова Хью, что означает дух.

25. Хьюго — одно из самых популярных латинских имен, происходящих от старинного французского слова Hugon, означающего разум, дух или сердце.

26. Название Hugon происходит от известного французского слова Hugues, означающего дух.

27. Гугуберт — немецкое имя, означающее светлый дух, ум и сердце.

28. Hugues происходит от немецкого и означает дух.

29. Huib происходит от голландского слова Hubrecht, означающего энергичный.

30. Huppert сжато от немецкого слова Hupprecht, означающего дух.

31. Hupprecht — немецкое имя, означающее дух.

32. Huw происходит от французского слова Hugus, означающего дух.

33. Имя Имаму на языке суахили означает духовный наставник.

34. Кнеф — египетское имя, означающее дух.

35. Котори имеет индейское происхождение, что означает дух.

36. Махатма — санскритское имя, означающее дух души.

37. Наставник — это греческое имя, которое образовано от слова менос и означает дух.

38. Нешуме имеет еврейское происхождение, что означает душа.

39. Нуржан – казахское имя, что означает светлая душа.

40. Рюу — это японское имя, относящееся к духу дракона.

41. Шэнь — это китайское имя, означающее гигантский моллюск, глубокий, осторожный и энергичный.

42. Шуг происходит от шотландского слова Huchon и означает дух, сердце или разум.

43. Спиридион — это греческое уменьшительное от латинского слова spiritus, что означает «маленький дух» или «дух-призрак».

44. Спиридон — это русский вариант имени Спиридион, что означает дух.

45. Спиро — это греческий вариант имени Спайро, что также означает дух.

46. Спирос является греческим заменителем слова Спиридона, что означает дух.

47. Uberto — это итальянская форма латинского слова Hubertus, что означает светлый дух.

48.  Ugo происходит от латинского имени Hugo, что означает дух, сердце и разум.

Известные имена призраков, душ и духов для девочек

Вот список имен с духовным и душевным смыслом для девочек. Эти имена могут быть одними из самых интересных и уникальных, с которыми вы сталкивались.

49. Альма — одно из имен бога и призрака, что в переводе с испанского означает душа.

50.  Almah происходит от английского варианта и означает душу на испанском языке.

51. Анима происходит от латинского слова анима, означающего мужество, гнев, сущность и дух.

52. Банафрит — египетское имя, которое относится к человеку с красивой душой.

53. Душана — женский вариант чешского слова Душан, одно из самых популярных имен, означающих божественный дух, и в основном дается девочке.

54.Душанка — это чешский вариант слова Душана, что означает дух души.

55. Энид — валлийское имя, означающее «душа».

56. Эниде — это французская версия валлийского имени Энид, что означает душа.

57. Энит — это еще одно имя, которое является вариантом Энид и Эниде.

58. Хехевути — это индейское имя, которое относится к Богу или образу воина материнского духа.

59. Джанан — это арабское имя, относящееся к душе.

60. Качина — это индейское имя, относящееся к духу танцора.

61. Керес относится к Богу насильственной смерти или призрака и является именем из греческого мифа.

62. Мухджа — арабское имя, означающее душа или дух.

63. Нирвана — одно из наиболее часто используемых санскритских детских имен, означающих освобождение.

64. Пневма происходит от греческого слова пневма, обозначающего неживое влияние.

65. Психея — латинское имя, означающее дух души.

66. Психея — древнегреческая форма слова, обозначающая оживляющий дух.

67. Рей кажется японским именем, которое относится к духу Бога.

68. Шхина — одно из наиболее часто используемых женских имен на иврите, означающее «Бог» или «святой дух от Бога».

69. Шехина — одно из наиболее часто используемых еврейских детских имен, означающее «святой дух Бога» или «сама богиня».

70. Дух происходит от одного из английских имен унисекс, что означает «дуть», «набухать» или «процветать».

71. Спиридула — женская версия имени Спиридона, что означает призрак или дух.

72. Тьен не входит в число самых популярных вьетнамских имен, которые означают призрак или дух.

Современные детские имена, которые относятся к призракам или духам

Современные детские имена, которые относятся к призракам или божественным духам, имеют определенную изюминку. Вот множество имен детей-призраков, которые, несомненно, вызовут ваш интерес.

73. Абир — еврейское имя, означающее призрак или дух.

74. Амзи — еврейское имя, происходящее от латинского слова aeumulus, которое означает соперник или власть.

75. Андерс — одно из самых известных скандинавских имен призраков, означающее «мужественный и крепкий».

76. Андреас также является греческим именем, обозначающим мужественный и энергичный.

77. Андрей — греческое имя, обозначающее мужское и суровое.

78. Ангус — гэльское имя призрака, означающее силу.

79. Арчи испанского происхождения, что указывает на силу Бога.

80. Арнольд — это английское имя, обозначающее сильного духа Божьего.

81. Арсенио — это испанское имя, обозначающее божественную силу.

82. Отри — английское имя, обозначающее божественную силу.

83. Аза — это арабское имя призрака или духа, что означает «могущественный».

84. Азиз – это имя призрака или духа, которое относится к могущественному, любимому и здоровому.

85. Барретт — это немецкое имя, обозначающее божественную силу и являющееся идеальной версией имени призрака или духа.

86. Брэди оказался идеальным духом ирландского выражения призрака, что означает сильный дух.

87. Брайан — известный ирландский призрак или дух. Ирландское имя, означающее «благородный и крепкий».

88. Кейд — валлийское имя призрака или духа, которое относится к боевому духу.

89. Каделл — еще один вариант имени Кейд и Каделл.

90. Каден — еще один вариант валлийского.

91. Чейзен — это призрак или дух, который относится к могущественным и сильным.

92. Denzen — корнуоллское имя призрака или духа, означающее «высокая цитадель».

93. Донелли — это ирландское имя призрака или духа, обозначающее храброго или темного духа.

94. Эгон – это имя призрака или духа, которое относится к тому, кто силен и носит меч.

95. Элдрид — скандинавское имя, обозначающее свирепый дух.

96. Эмерик — французское имя, означающее имя призрака или духа, означающее «могущественный».

97. Эмилиос — это греческое имя, обозначающее силу Бога.

98. Итан — еврейское имя, означающее «сильный».

99. Эвандер — это шотландское имя воина с луком.

100. Wren имеет английское происхождение и означает свободный дух. Это также название певчей птицы.

101. Юрей — японское имя, означающее призрак. Это фольклорные аналоговые фигурки в Японии, которые эквивалентны западным версиям призраков.

В Kidadl есть много замечательных статей с именами для детей, которые могут вас вдохновить.Если вам понравились наши предложения для имен, означающих призрак, то почему бы не взглянуть на арамейские имена и средневековые мужские имена, а для чего-то другого взглянуть на кубинские имена.

Происхождение имен, имен и фамилий

6 февраля 2020 г.


История имен древняя. На самом деле никто не знает происхождения большинства названий. Однако данные археологических исследований показывают, что самые ранние имена, вероятно, имели первоначальное значение или ассоциировались с человеком.Считается, что в доисторические периоды пулы имен формировались внутри культуры или племени. Тогда родители будут выбирать из существующей коллекции имен, а не придумывать новые имена для своих детей. Несмотря на то, что эти ранние имена носили описательный характер, доисторические языки со временем изменились, оставив имена несколько окаменелыми и трудными для интерпретации, поскольку слова были опущены, а написание изменилось.

Возможно, самое древнее зарегистрированное имя — это имя царя Ири-Хора, датируемое 3200 годом до н.C. Хотя о царе мало что известно, его имя появилось на черепках глиняной посуды в одной из древнейших гробниц додинастического Верхнего Египта. До рождения Иисуса культуры начали добавлять прозвища к тем, кого вытащили из племенного пула, чтобы отличать местных жителей от других с таким же именем. Например, Иисус, сын Иосифа или Иисус из Назарета позволяют людям узнать, кто этот человек, а также из какой семьи, культуры или места он происходил. Тысячу лет спустя прозвища были заменены нормандскими баронами, которые ввели фамилии в Англии.Хотя не было никаких законов, которые препятствовали бы удалению или изменению идентифицирующих имен, протоколы присвоения имен начали распространяться, и концепция наличия имени и фамилии начала придерживаться.

Со временем население росло, и жители деревень начали путешествовать и торговать с людьми, живущими в других местах. В средние века практика именования стала нормой для большинства европейских культур и может быть разделена на четыре группы:

  • Отчество Фамилии – Эти фамилии использовались для идентификации детей отца.Например, у отца по имени Джон может быть сын по имени Бенджамин, который возьмет имя Бенджамин Джонсон для сына Джона Бенджамина.
  • Местные прозвища — эти фамилии использовались для обозначения того, где кто-то родился, жил или работал. Например, Стивен Йорк был бы Стивеном из города Йорк, или Брук Этвуд, вероятно, получила свое имя от близлежащего леса или леса, где она жила.
  • Профессиональные фамилии – Торговые фамилии указывают на статус или должность человека.Например, Теодор Бейкер мог быть единственным Теодором в деревне, который также был пекарем по профессии.
  • Личные прозвища — Личные фамилии обычно использовались для уникального описания человека. Например, Стивену Шорту может быть немного не хватать роста, а Карен Джолли могла быть известна своим заразительным чувством юмора.

Концепция наличия фамилии считается западной условностью, поскольку в других культурах, таких как китайцы, фамилия часто ставится перед именем человека.Более того, китайские фамилии изначально передавались от семьи матери, а не отца, и эта практика не менялась до середины 17 века. Сегодня в Америке Смит остается самой популярной из всех фамилий, за ней следуют Джонсон, Уильямс, Браун и Джонс. Однако впервые в истории две латиноамериканские фамилии (Гарсия и Родригес) включены в десятку лучших фамилий США. Большинство ученых согласны с тем, что во Франции самое большое разнообразие фамилий, около 900 000 фамилий, а в Бельгии самое большое количество фамилий на одного жителя, примерно 190 000 для населения, которое в шесть раз меньше, чем Франция.

Интересно, что многие детские имена были запрещены в разных культурах по всему миру. Хотя в США законно не иметь имени, вы не можете получить лицензии, паспорта и т. д. без него. Кроме того, вы можете использовать буквы или символы для имен, как это сделал поп-певец Принц, когда официально изменил свое сценическое имя на символ любви. Для интересного чтения ознакомьтесь с 50+ незаконными именами детей, которые были запрещены во всем мире в Good Housekeeping онлайн.Вы можете быть удивлены, насколько серьезно в разных культурах относятся к практике именования и отклонениям от древних пулов именования, а также узнать больше о том, где ваше имя может быть запрещено и почему.

Казахстан: Репрессии против критиков правительства

(Берлин) – По меньшей мере 135 человек по всей стране привлечены к уголовной ответственности за участие в запрещенных «экстремистских» политических оппозиционных группировках, заявила сегодня Хьюман Райтс Вотч.

За последние три года власти все чаще злоупотребляют расплывчатыми и слишком широкими уголовными обвинениями, связанными с преступлением «экстремизма», для преследования и судебного преследования критиков правительства. Репрессии нарушают права на свободу выражения мнений и ассоциаций.

«Желание политических перемен в Казахстане или мирное выражение сочувствия или поддержки политическим оппозиционным группам, выступающим за эти перемены, не является преступлением, — говорит Михра Риттманн, старший исследователь Хьюман Райтс Вотч по Центральной Азии.«Власти Казахстана фактически криминализовали выражение ненасильственных политических взглядов и при этом грубо нарушили основные права человека».

В апреле и мае 2021 г. Хьюман Райтс Вотч опросила семь человек, находящихся под следствием, обвиняемых или осужденных по политически мотивированным обвинениям в «организации и участии в деятельности общественного или религиозного объединения или иной организации после принятия судом решения о запрете их деятельности или ликвидации в связи с экстремизмом или терроризмом» (ст.405 УК РК). Хьюман Райтс Вотч также взяла интервью у двух алматинских юристов, которые совместно работали над 10 такими делами с 2018 г., изучила судебные документы по девяти другим делам и десятки статей в СМИ о таких преследованиях.

2 июня Хьюман Райтс Вотч направила в Министерство иностранных дел Казахстана письмо с кратким изложением полученных данных и запросом информации о политике и практике властей в отношении преследования предполагаемых членов запрещенных «экстремистских» организаций.28 июня министерство подтвердило получение письма в электронном письме Хьюман Райтс Вотч. В министерстве сообщили, что письмо «направлено на дополнительное рассмотрение» в профильные государственные органы и по результатам их совместного рассмотрения Хьюман Райтс Вотч «будет предоставлен исчерпывающий ответ на ваши вопросы». На момент публикации никакой дополнительной информации Хьюман Райтс Вотч предоставлено не было.

С 2018 года власти по всему Казахстану все чаще преследовали, допрашивали, задерживали и привлекали к ответственности предполагаемых или действительных членов запрещенных «экстремистских» групп, в том числе за участие в мирных митингах.Хьюман Райтс Вотч выяснила, что не менее трех человек, осужденных в 2019 г. по статье 405, вторично привлечены к уголовной ответственности по тем же обвинениям.

13 марта 2018 года Есильский районный суд города Нур-Султан, столицы Казахстана, признал «Демократический выбор Казахстана» (ДВК) «экстремистской» организацией и запретил ее деятельность на всей территории Казахстана, в том числе в Интернете и в социальных сетях. Оппозиционная группа была основана и возглавлялась Мухтаром Аблязовым, находящимся в изгнании оппозиционером, который когда-то был банкиром и правительственным министром.Он был заочно привлечен к уголовной ответственности по тяжким уголовным обвинениям, включая мошенничество и вымогательство, и отдельно по одному пункту обвинения в убийстве. Аблязов отверг обвинения, заявив, что они политически мотивированы.

В мае 2020 года, через несколько месяцев после того, как активисты объявили о создании новой группы, Партии Коше, она также была запрещена решением суда как «экстремистская», поскольку власти утверждали, что это то же самое, что и «Демократический выбор» под другим названием.

Решения о запрете групп были основаны на проведенном по заказу государства психолого-лингвистическом анализе материалов, размещенных в социальных сетях.В постановлениях суда не приводилось никаких других доказательств, свидетельствующих о том, что какая-либо группа выступала за насилие или участвовала в нем.

45-летний Абайбек Султанов из Каскелена, города под Алматы, на юго-востоке Казахстана, 14 мая 2021 года был приговорен к одному году ограничения свободы по статье 405 УК. Султанов рассказал Хьюман Райтс Вотч: «Эксперт [лингвист] пришел к выводу, что я принадлежу к Коше, но не нашел, что я призывал к свержению [правительства] или агитировал за присоединение других.

Люди, на которых нацелены связи с группами, принадлежат к разным слоям общества, а также из городов и сел Казахстана. Некоторые регулярно участвуют в протестах и ​​активно участвуют в социальных сетях, в то время как другие, по-видимому, минимально участвуют в деятельности политической оппозиции.

Специальный докладчик ООН по вопросам поощрения и защиты прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом Фионнуала Ни Аолейн после посещения Казахстана в мае 2019 г. выразила «серьезную озабоченность по поводу использования терминологии «экстремизм» в национальном законодательстве». и практика.Она обнаружила, что, когда «экстремизм» является «уголовно-правовой категорией», ему не хватает юридической определенности и, следовательно, он «несовместим с осуществлением определенных основных прав человека». Она выделила аресты по статье 405 как свидетельство жесткого подхода правительства к гражданскому обществу. Аресты и судебное преследование по статье 405 продолжались после визита Ни Аолайн.

Бахытжан Торегожена, руководитель правозащитной группы «Ар.Рух.Хак», которая ведет список лиц, преследуемых за их гражданскую активность, установила, что с 2018 года по статье 405 осуждено не менее 58 человек.

Приговоры варьируются от одного года без лишения свободы с ограничением свободы передвижения до максимального двухлетнего тюремного заключения. Еще 77 человек, 18 из которых в настоящее время находятся под арестом или под домашним арестом, находятся под следствием или считаются фигурантами по тому же обвинению.

Лицо, осужденное по статье 405, автоматически включается в список лиц, «причастных к финансированию терроризма или экстремизма», который ведет Агентство по финансовому мониторингу при Администрации Президента, даже если оно никогда не оказывало финансовой поддержки такой группе.Нахождение в списке означает, что личные финансы человека подлежат строгим ограничениям.

Кроме того, суды часто применяют дополнительные санкции по статье 50 УК к лицам, осужденным по статье 405, запрещая им заниматься политической, общественной и иной деятельностью, а также пользоваться социальными сетями. Ни Аолайн обнаружил, что эти дополнительные санкции «продлевают несоразмерные нарушения прав гражданского общества на свободу выражения мнений, ассоциаций и участие в общественных делах.«Наложение полного запрета на занятие определенной деятельностью или использование социальных сетей является произвольным и нарушает охраняемое международным сообществом право на свободу слова», — заявила Хьюман Райтс Вотч.

Правительство Казахстана долгое время ограничивало права на свободу слова и собраний и использовало ограничительное законодательство, в том числе расплывчатые и чрезмерно широкие уголовные обвинения, для произвольного ограничения прав критиков правительства и политических оппозиционных групп. На сегодняшний день в Казахстане не зарегистрировано ни одной подлинно политической оппозиции, отмечает Хьюман Райтс Вотч.

Власти Казахстана должны прекратить свои неустанные усилия по подавлению мирного инакомыслия и позволить свободе слова и критике властей, не опасаясь возмездия, и группам политической оппозиции осуществлять мирную деятельность в Казахстане, считает Хьюман Райтс Вотч. Правительство Казахстана должно пересмотреть определение «экстремизма», чтобы привести его в соответствие с международными обязательствами Казахстана, и добиваться пересмотра наложенных судом запретов на ДВК и партию Коше.

Власти также должны провести независимую проверку всех судимостей за организацию или участие в запрещенной «экстремистской» организации и просить суды отменить все приговоры, вынесенные людям просто за предполагаемое членство или поддержку мирной политической оппозиции или правозащитной группы.

Международные партнеры Казахстана должны призвать правительство провести независимую проверку этих приговоров и прекратить преследовать предполагаемых или фактических членов запрещенных «экстремистских» групп. Они должны потребовать от казахстанских властей немедленного освобождения из тюрьмы Асета Абишева и Аскара Кайырбека, а также всех других лиц, находящихся в предварительном заключении или домашнем аресте за мирное выражение критических взглядов. Они должны поддержать опасения, высказанные Европейским парламентом и группой сенаторов США, и призвать власти Казахстана прекратить безжалостные репрессии против критиков правительства.

«Стремление к политическим переменам — это не преступление, — сказал Риттманн. «Суть в том, что правительство Казахстана обязано защищать и поддерживать свободу ассоциации, собраний и слова для всех, включая тех, кто придерживается взглядов, которые не нравятся властям».

Подробные сведения о преследовании активистов политической оппозиции в Казахстане см. ниже.

 

Оппозиционные группы запрещены по расплывчатому обвинению в экстремизме

Казахстанское законодательство не различает «экстремизм» и «насильственный экстремизм».Расплывчатое и чрезмерно широкое определение «экстремизма» и его широкая применимость к ненасильственным действиям допускают необоснованные ограничения деятельности политической оппозиции и права на мирные собрания.

13 марта 2018 г. Есильский районный суд г. Нур-Султан, столицы Казахстана, постановил, что Демократический выбор Казахстана (ДВК) следует считать «экстремистской» группой в соответствии с законодательством Республики Казахстан, и запретил ей осуществлять любую деятельность в Казахстане, в том числе онлайн.

В решении суда, как усматривает Хьюман Райтс Вотч, утверждалось, что «ДВК при содействии более популярных социальных сетей в Казахстане и за его пределами, включая Facebook, Instagram, мессенджеры Telegram, Viber и платформу видеохостинга YouTube, распространяет информацию и звонки носящие экстремистский характер, связанные с насильственным свержением действующей власти Казахстана.Власти запретили группу как «экстремистскую» организацию уже однажды, в 2005 году.

Единственным доказательством, приведенным в решении суда, являются выводы комплексной психолого-лингвистической экспертизы, проведенной государственными «экспертами», которые, по-видимому, изучили информацию, размещенную в социальных сетях основателем и лидером группы Мухтаром Аблязовым. Экспертиза так и не была обнародована. В постановлении говорится, что государственные эксперты утверждали, что группа занималась «целенаправленной подготовкой провокационных действий, направленных на подстрекательство читателя к насильственному свержению и захвату власти в Республике Казахстан», но не представили дополнительных доказательств, подтверждающих этот вывод. .

19 мая 2020 года тот же Есильский районный суд постановил, что незарегистрированная партия «Коше» должна рассматриваться как та же группа, но под другим названием, и, таким образом, определил, что она также является «экстремистской» в соответствии с законодательством Казахстана, и постановил запретить ее в Казахстане, в том числе онлайн. В постановлении, копия которого имеется у Хьюман Райтс Вотч, говорится, что суд установил, что «идеология экстремистской организации ДВК трансформировалась (по сути) в идеологию незарегистрированной партии «Коше»; это доказывает, что экстремистская организация ДВК фактически превратилась в незарегистрированное партийное движение Коше.Слушание было закрытым для публики.

В резолюции о ситуации с правами человека в Казахстане от февраля 2021 года Европейский парламент осудил нарушение антиэкстремистского законодательства и назвал обе группы «мирными оппозиционными движениями». Все опрошенные Хьюман Райтс Вотч прямо заявили, что эти две группы выступают против насилия и выступают за только мирные средства достижения политических перемен. Нурбол Онерхан, 27-летний учитель из небольшого городка Северо-Казахстанской области, осужденный и приговоренный к одному году ограничения свободы за якобы членство в ДВК, сказал: «Все [мы делаем] нужно делать мирным путем.А во-вторых, все должно быть в соответствии с законом».

Произвольное преследование

Возможность мирно выражать сочувствие в социальных сетях, таких как Facebook или Telegram, политическим взглядам, которые бросают вызов политике действующего правительства, является одним из основных прав человека. Тем не менее, сегодня в Казахстане власти называют мирные призывы к политическим переменам «экстремизмом», если эти взгляды совпадают с идеями о политических переменах, которые продвигают «Демократический выбор» и партия «Коше».

Подсчет местных правозащитников показал, что с марта 2018 года казахстанские суды осудили не менее 58 человек за предполагаемое участие в запрещенных группах, еще 18 в настоящее время находятся в предварительном заключении или под домашним арестом. Еще не менее 59 человек находятся под следствием или фигурантами по тому же обвинению.

Доказательства не требуются

По мнению юристов и правозащитников, наиболее проблематичным аспектом волны уголовных процессов по статье 405 УК является то, что и прокуратура, и суды опираются в качестве основных доказательств для вынесения обвинительного приговора на государственные заказные психолого-лингвистические экспертизы, проводимые так называемыми экспертами. материалов, которые обвиняемый разместил или перепостил в социальных сетях, таких как Facebook или Telegram.

Алматинский адвокат Галым Нурпеисов, защитивший за последние два года около полудюжины таких дел, сказал: «первый, самый важный, самый проблемный момент в том, что здесь происходит, это то, что эти уголовные дела [по статье 405 ] зависят исключительно от выводов экспертов-политологов и лингвистов».

Евгений Жовтис, юрист-правозащитник и глава Казахстанского международного бюро по правам человека и соблюдению законности, сказал: «неважно, что человек просто высказывает свое мнение или нет угрозы насилия… Экспертиза приводится как единственное доказательство против них.

Султанов, который 14 мая был приговорен к одному году ограничения свободы, сказал, что дело против него основано на лингвистическом анализе, который показал, что несколько видеороликов, которые он загрузил в Facebook, показывают, что он является членом запрещенной партии «Коше».

«Эксперт-лингвист пришел к выводу, что я принадлежу к Коше [партии], но не обнаружил, что я призывал к свержению [правительства] или что я агитировал других присоединиться к [партии Коше]», — сказал он. «На самом деле у полиции не должно быть ничего [чтобы передать дело в прокуратуру].Это политически мотивированное дело». Султанову запретили заниматься общественно-политической деятельностью, в том числе в сети, на три года.

В приговоре от 14 мая суд отметил, что видео и посты Султанова давали «негативную оценку власти [и] ситуации в стране в целом, а также инспирировали действия, направленные на смену власти, [проведение] митингов и [участие в] гражданском сопротивлении». В приговоре, с которым ознакомилась Хьюман Райтс Вотч, не было никаких вещественных доказательств каких-либо правонарушений.

50-летняя Алия Жакупова из Нур-Султана, находящаяся под домашним арестом, в отношении которой продолжается судебный процесс, рассказала, что власти продолжали преследовать ее, хотя «сами [эксперты] пришли к выводу, что нигде, ни в соцсетях, ни в чатах призывала ли Жакупова к насильственному свержению правительства или хотя бы к смене руководства». Она сказала: «Если нет призывов к свержению власти, то как они могут обвинять меня в экстремизме?»

Онерхан, учитель из Северо-Казахстанской области, сказал: «Если говорить о доказательствах, то у них их не было вообще.Меня судили на основании экспертизы из Астаны [ныне Нур-Султан, столица Казахстана]».

44-летний Асет Абишев был арестован 7 июля 2018 года. Ему были предъявлены обвинения в связи с его публикациями в Facebook с критикой правительства Казахстана и репостом сообщений «Демократического выбора». Прокуратура утверждала, что эти посты «дискредитируют главу государства, членов его семьи и правящую власть Республики Казахстан». Хотя Абишев отверг обвинения, суд посчитал посты «информационным обеспечением».30 ноября 2018 года суд приговорил его к четырем годам лишения свободы по статьям 266 (финансирование преступной группы) и 405. В апелляционной инстанции приговор оставлен без изменения.

Угрозы, давление со стороны полиции

Алматинский правозащитник Бахытжан Торегожена заявил, что власти использовали уголовные расследования по статье 405 для оказания давления на подозреваемых и обвиняемых с целью разоблачения оппозиционных групп. Несколько человек, проинтервьюированных, ссылались на подобное давление.

Орынбай Охасов из Уральска на западе Казахстана, работавший в нефтяной отрасли, пока не стал объектом преследования за свои политические взгляды, рассказал, что после задержания за участие в несанкционированной акции протеста в декабре 2018 года полиция пыталась добиться от него доноса Демократический выбор на камеру. Когда он отказался, ему стали угрожать двое полицейских, он сказал: «В тот день меня предупредили. «Вы знаете, что вы в [нашем списке] с 2016 года. У вас есть семья, работа. Остановите свою деятельность, иначе вы все потеряете.’”

Жазира Демеуова, мать-одиночка из Алматы, которая в октябре 2019 года была осуждена и приговорена к одному году ограничения свободы за якобы членство в «Демократическом выборе», рассказала, что ее держали в одиночной камере и что власти оказывали на нее давление, чтобы она осудила «Демократический выбор»: «Каждый день ко мне приходили силовики и требовали, чтобы я говорила на камеру и обвиняла Мухтара Аблязова. «Но [он] не имеет к этому никакого отношения. Я пошел на митинг один. Я высказал свои взгляды.Меня никто не заставлял это делать».

Следственный изолятор

Власти часто обращаются в суд с ходатайством о предварительном заключении обвиняемых по статье 405. Правозащитники называют это тактикой подавления свободы слова и права на мирные собрания.

Юрист Нурпеисов рассказал, что по уголовным делам, по которым максимальное наказание составляет два года лишения свободы, подсудимых обычно выпускают под залог или на стадии досудебного следствия налагают минимальные ограничения.Но если обвиняемому грозит уголовная ответственность по статье 405 УК РФ, «либо отправляют в СИЗО, либо помещают под домашний арест».

49-летняя Акмарал Керимбаева, занимающаяся малым бизнесом, сообщила, что в октябре 2019 года ее приговорили к одному году ограничения свободы за предполагаемое членство в «Демократическом выборе». Она сказала, что, по ее мнению, полиция Нур-Султана сначала задержала ее, чтобы помешать ей участвовать в акции протеста, запланированной на 9 июня, а затем поместила ее под домашний арест.«Они [полиция] обманули меня, когда забирали», — сказала она. «Они сказали, что собираются допросить меня. Но меня задержали на три дня. Меня отпустили через два дня, 9 июня, после протеста, но потом поместили под домашний арест».

Допрос без адвоката

Власти Казахстана несколько раз не обеспечивали подозреваемым по уголовным делам о преступлениях, предусмотренных статьей 405, права на адвоката, выяснила Хьюман Райтс Вотч.

Султанов рассказал, что, хотя он просил адвоката, когда его задержала полиция и отвезла в Талдыкорган на допрос 30 октября 2020 года, ему было отказано в адвокате: «Я просил адвоката по назначению, но [следователь] проигнорировал меня. Мне даже не дали копию постановления об обыске. … Копии документов дела мне не дали».

Охасов сказал, что когда милиция вызвала его на допрос, они отказались просить, чтобы его представлял назначенный государством адвокат, потому что он был только «свидетелем.Охасов сказал, что отказался отвечать в тот день ни на один из их вопросов.

Ограничения на мирные собрания

Все опрошенные рассказали, что их неоднократно задерживали и привлекали к уголовной ответственности за участие в несанкционированных акциях протеста, а также привлекали к уголовной ответственности за предполагаемое членство в запрещенной «экстремистской» организации.

Серик Жахин, 62 года, из Нур-Султана, рассказал, что был приговорен к году ограничения свободы по статье 405, затем обвинен в повторном правонарушении по тому же обвинению.Он рассказал, что в 2020 году его пять раз задерживали за участие в мирных акциях протеста, и каждый раз приговаривали к 15 суткам административного ареста.

Право на мирные собрания жестко ограничивается в Казахстане как в законодательстве, так и на практике. Несмотря на заявления правительства о том, что новый закон о мирных собраниях, принятый в мае 2020 года, защитит право на протест, власти по всей стране продолжают препятствовать участию в несанкционированных мирных акциях протеста и разгонять их, особенно те, к проведению которых призывали две преследуемые оппозиционные группы.

Жакупова сообщила, что ее задержали за участие в мирной акции протеста 10 мая 2018 года у офиса Представительства Европейского Союза в Нур-Султане. «Наши конституционные права как казахстанцев настолько нарушены, что мы даже не можем собраться на небольшой, мирный, тихий митинг, держа в руках голубые флажки, государственный символ, или голубые шарики, или транспаранты», — сказала она. «Когда я приехал туда 10 мая 2018 года, я увидел, как сотрудник ОМОНа схватил молодую студентку за волосы и потащил по тротуару.Я начал ее защищать, спрашивая их: «Что вы делаете, она же студентка!» И защищая ее, я [тоже] оказался в автозаке».

Произвольные финансовые ограничения

В соответствии с «Законом о противодействии легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма» в государственный список лиц, «причастных к финансированию терроризма и экстремизма на срок до шести-восьми лет.

При включении человека в список его банковские счета замораживаются, ему запрещается осуществлять какие-либо банковские переводы или платежи, включая, например, платежи по ипотеке, и он может снимать эквивалент минимальной заработной платы только один раз в месяц на одного человека в их домохозяйство (примерно 70 долларов США). Они не могут пользоваться государственными услугами, такими как услуги нотариуса, поскольку их государственный личный идентификационный номер заблокирован, что необходимо им для доступа к таким услугам. Эти финансовые ограничения носят произвольный и дискриминационный характер, отмечает Хьюман Райтс Вотч.

Аолайн, специальный докладчик ООН, после своей поездки в Казахстан в 2019 году отметила, что она «крайне обеспокоена трудностями, созданными для членов семьи и иждивенцев… что приводит к независимому ущемлению прав женщин и детей».

Демеуова, мать-одиночка из Алматы, сказала, что из-за того, что она в списке: «Я не могу воспользоваться услугами нотариуса. Я не могу покинуть город. Я не могу получить доступ к банку или изменить деньги. Я не могу [даже] платить за квартиру. … [Власти] устроили мою финансовую смерть, чтобы заставить меня замолчать.Другой интервьюируемый сказал, что она не может получить алименты, которые она получает для своего сына, потому что они депонированы на ее банковский счет, который заморожен из-за ее осуждения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.