Nur перевод: NUR – Перевод на русский

Содержание

NUR – Перевод на русский

Ein gutes Videoüberwachungssystem kann mehr als nur Ereignisse aufzeichnen.

Хорошая система видеонаблюдения позволяет не просто записывать события.

Das Brosix Web-Control-Panel ist eine Funktion, die nur in Brosix Enterprise verfügbar ist.

Веб-панель управления Brosix — функция, доступная только в версии Brosix Enterprise.

Aus Sicht des Endnutzers gibt es nur ein Netzwerk, das er oder sie verwendet.

С точки зрения конечного пользователя, существует только одна сеть — та, которую он использует.

Weil es nicht darum geht, Dinge nur zu machen, sondern darum, sie richtig zu machen.

Потому что речь идет не только о том, чтобы делать вещи, но и о том, чтобы делать их правильно.

Mit Brosix können Sie in nur zwei Schritten einen Screenshot senden:

Благодаря Brosix можно отправить снимок экрана, выполнив всего два шага:

Möchten Sie Bilder nur von einem entfernten Standort betrachten oder möchten Sie sie auch aufzeichnen?

Определите, какое программное обеспечение вам требуется для осуществления записи.

Bitte vergewissern Sie sich, dass für den Ordner im Netzwerk nur Lesezugriff besteht.

Проверьте, имеет ли сетевая папка статус «Только для чтения».

Die Netzwerkfreigabe sollte im Netzwerk nur zum Lesen sichtbar sein.

Общий сетевой ресурс должен иметь статус «Только для чтения».

Mit nur 4 cm Höhe ist die Netzwerk-Kamera AXIS 209FD sehr unauffällig und nimmt äußerst wenig Platz in Anspruch.

Камера AXIS 209FD высотой 4 см незаметна и занимает минимум пространства.

Text-Chats werden vollständig gespeichert, bei anderen Kommunikationsarten erfolgt nur ein Vermerk im Protokoll.

Текстовые чаты записываются полностью, а другие виды связи только упоминаются в журнале.

Nur Microsoft® Headset-Varianten verfügen über Anrufsteuerung.

Только гарнитуры для Microsoft® имеют управление вызовами.

Der Fahrer ist jedoch nur auf dem per progressiver Abtastung erzeugten Bild deutlich erkennbar.

Однако водитель отчетливо виден только на изображении, которое использует технологию построчной развертки.

Screenshot – Senden Sie mit nur

einem Klick einen Screenshot Ihres Desktops an einen anderen Benutzer.

Снимок экрана — отправьте снимок экрана своего компьютера другому пользователю всего одним щелчком.

., es werden nur I- und P-Frames verwendet.

Для кодера H.264 от компании Axis используется базовый профиль, то есть только I- и P-кадры.

Unternehmen, die sich für Unified Communications entscheiden, denken meist nur im Nachhinein an Headsets.

Организации, которые внедряют Unified Communications, часто рассматривают гарнитуры как нечто второстепенное.

Die Essenz dieses Prinzips ist, dass ohne Licht keine Bilder und bei schwachem Licht nur schlechte Bilder entstehen werden.

Суть принципа в том, что без света нет изображения, а плохое освещение даст плохое изображение.

Die Karte zeigt nur die Hauptniederlassungen unserer Kunden.

На карте показаны только офисы клиентов.

Dies bedeutet, dass ein 300-W-Switch eine Spannungsversorgung nur an 19 der 48 Anschlüsse liefern kann.

В соответствии со стандартом IEEE 802.3af

Sie benötigen nur einen Internetanschluss.

Все что вам нужно – это доступ к сети Интернет.

Angesichts des Leistungsverlustes bei einem Twisted-Pair-Kabel mit maximaler Länge werden bei einem PD jedoch nur 12,95 W garantiert.

С учетом потери мощности в витой паре на питаемое устройство гарантированно подается только 12,95 Вт.

nur – перевод на русский, Примеры

Allahın xalqının salehliyi necə nur saçır?

Каким образом сияет праведность Божьего народа?

jw2019

4 Düzdür, Yehovanın izzətini əks etdirərkən məsihçilərin üzü nur saçmır, amma başqaları ilə Onun gözəl şəxsiyyəti və niyyətləri barəsində danışanda üzləri sanki parlayır.

4 Хотя слава Иеговы и не исходит от христиан лучами, их лица, конечно же, сияют, когда они рассказывают другим о чудесных качествах Иеговы и его замыслах.

jw2019

İsa Məsih suyun üzəri ilə getmiş, küləyi və göldə fırtınaları ram etmiş, möcüzə göstərib bir neçə çörək və balıqla minlərlə adamı yedizdirmiş, xəstələrə şəfa vermiş, axsaq və cüzamlı adamları sağaltmış, korlara nur vermiş, hətta ölmüş adamları diriltmişdi.

Действительно, Иисус ходил по воде, успокаивал ветер и бушующее море, всего несколькими хлебами и рыбами чудом кормил тысячи людей, исцелял больных и парализованных, открывал глаза слепым, исцелял прокаженных и даже воскрешал мертвых.

jw2019

Beləcə, onlar «nur mələyi cildinə» girən «cinlərin hökmdarı» Şeytanın qulu oldular (Mətta 12:24; 2 Korinflilərə 11:14).

Эти демоны заняли сторону Сатаны Дьявола, «властителя демонов», который «принимает вид ангела света» (Матфея 12:24; 2 Коринфянам 11:14).

jw2019

Nur yaysın hər an.

Учим мы других.

jw2019

Ümidlə nur verir.

Как солнечный восход.

jw2019

Qaranlıq bir yolu fənərlə işıqlandırmaq yoldakı çuxuru yox etmədiyi kimi, Allahın Kəlamından saçan nur da yolumuzda olan tələləri aradan qaldırmır.

Как луч фонаря, освещающий яму на дороге, не убирает саму яму, так и

свет из Слова Бога не устраняет опасности на нашем пути.

jw2019

(«Get-gedə artan nur ilə ayaqlaşırsanmı?» adlı çərçivəyə baxın.)

(Смотрите рамку «Видите ли вы, что свет истины становится все ярче?».)

jw2019

Yehovanın köməyini şəxsən duyduqları üçün onların nur saçan üzü göstərir ki, bu yolu sədaqətlə davam etdirmək əzmindədirlər.

Поскольку они лично ощутили его поддержку, на их сияющих лицах отражается решимость оставаться верными.

jw2019

5 Nur daşıyan bizlərdən fədakarlıq tələb olunur.

5 От нас, как от носителей света, требуется быть самоотверженными.

jw2019

15 Yehova bizim güvənc yerimiz olanda və biz bütünlüklə Ona e’tibar edəndə, üzərimizdə məzmurçunun növbəti sözləri həyata keçə bilər: “[O,] sənin salehliyini

nur kimi və haqqını günorta vaxtı kimi çıxaracaqdır” (Məzmur 37:6).

15 Когда Иегова становится нашим упованием и мы всецело ему доверяем, на нас могут исполниться следующие слова псалмопевца: «[Он] выведет, как свет, правду [«праведность», НМ] твою и справедливость твою, как полдень» (Псалом 36:6).

jw2019

Allah kimə nur verməsə, onun nuru olmaz.

А кто не откажется от того, что Аллах ему запретил, тот несправедлив к себе и к другим.

WikiMatrix

Başqalarının Yehovanın qanunlarını pozduqları üçün ‘gözlərimizdən sellər kimi yaş axsa da’, Onun bizi bəyəndiyinə və üzünün bizə ‘nur saçdığına’ görə çox minnətdarıq (Məzmur 119:135, 136; Saylar 6:25).

Как приятно, что Иегова благоволит к нам, и «свет лица» его сияет на нас, тогда как «из глаз… [наших] текут потоки» из-за того, что другие преступают его закон (Псалом 118:135, 136; Числа 6:25).

jw2019

Kəlamından görürük nur kimi

В священном Слове так ясно видна

jw2019

Bu kəlama diqqət yetirməyimiz məcazi ürəyimizə nur saçır və bunun sayəsində dan ulduzunun artıq doğduğunu başa düşürük.

Если мы внимаем этому слову, оно освещает наши сердца, и благодаря этому мы понимаем, что Предрассветная звезда взошла.

jw2019

O, yol ilə gedərkən qəflətən parlaq bir işıq onun ətrafına nur saçır və o, yerə yıxılır.

Однако по пути Савла внезапно освещает яркий свет, и он падает на землю.

jw2019

Saçarlar nur göydən.

Власть Царства утвердят!

jw2019

Nur mələyi”

«Ангел света»

jw2019

İndi biz nur daşıyıcıları olmaq şərəfinə layiq görülmüşük.

Теперь мы удостоились чести нести свет другим.

jw2019

Əgər bədənin büsbütün nur içindədirsə və onun heç bir hissəsi zülmətdə deyilsə, çıraq səni işıqlandırdığı kimi, bədənin də tamamilə nura qərq olacaq» (Luka 11:35, 36).

Итак, если все твое тело светлое и в нем нет ничего темного, то все оно будет таким светлым, как если бы тебя освещал свет светильника» (Луки 11:35, 36).

jw2019

Xatırlayaq ki, Yəhya İsanı «hər insanı nurlandıran həqiqi Nur» adlandırmışdır (Yəhya 1:9, 10).

Вспомним, что Иоанн назвал Иисуса «истинным светом, который светит людям разного рода» (Иоанна 1:9, 10).

jw2019

Nur Fettahoğlu 12 noyabr 1980-ci ildə Almaniyanın Duysburq şəhərində anadan olub.

И вот утром 22 июня просыпаемся мы в гостинице немецкого города Дуйсбург.

WikiMatrix

Allahın calalından nur alıb.

И светом Иеговы озарена.

jw2019

Yəhya, yanan və nur saçan çıraq idi; və siz bir müddət onun işığında şadlıq etmək istədiniz» (Yəhya 5:33, 35).

Он был светильником, горящим и сияющим, и вы недолгое время желали ликовать в его свете» (Иоанна 5:33, 35).

jw2019

İsa hansı mənada birinci əsrdə «millətlərə nur» idi və o, millətlərə bu gün necə nur saçır?

В каком смысле Иисус был «светом для народов» в первом столетии и в каком смысле он остается им до сих пор?

jw2019

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

He’s noan feared o’ t’ bench o’ judges, norther Paul, nur Peter, nur John, nur Matthew, nor noan on ’em, not he! Не страшится он ни земного суда, ни Павла, ни Петра, ни Иоанна, ни Матфея, никого из них – не таковский!
That it is I, En Sabah Nur… who will wreak this upon them. Что это я, Эн Сабах Нур, намерен покарать их.
Historically, the port of Berbera was controlled indigenously between the mercantile Reer Ahmed Nur and Reer Yunis Nuh sub-clans of the Habar Awal. Исторически порт Бербера контролировался коренным населением между торговыми кланами Рер Ахмед Нур и Рер Юнис Нух из племени Хабар Аваль.
Nur Jahan, wife of emperor Jahangir of Mughal India, wearing muslin dupatta and tunic, 1627 CE. Нур Джахан, жена императора Могольской Индии Джахангира, одетая в муслиновую дупатту и тунику, 1627 год н. э.
In 1999, Mathieu released a German album Alles nur ein Spiel, with Francis Lai on accordion. В 1999 году Матье выпустил немецкий альбом Alles nur ein Spiel с Франсисом лаем на аккордеоне.
Kiläsäkkä yaqtı nur-moñ säsä Hineñ ğorur ruxlı bayrağıñ. Kiläsäkkä yaqtı nur – moñ säsä Hineñ orur ruxlı bayrağıñ.
Major cities include Nur-Sultan, Almaty, Karagandy, Shymkent, Atyrau, and Oskemen. К крупным городам относятся Нур – Султан, Алматы, Караганда, Шымкент, Атырау и Усть – Каменогорск.
His wife Nur Jahan governed the city during this period. Его жена Нур Джахан управляла городом в этот период.
The largest number of student loans come from Almaty, Nur-Sultan and Kyzylorda. Наибольшее количество студенческих кредитов поступает из Алматы, Нур – султана и Кызылорды.
It currently competes with the national conservatoire in Nur-Sultan, Kazakhstan’s capital. В настоящее время он конкурирует с национальной консерваторией в столице Казахстана Нур – Султан.
The PDPA declared the establishment of the Democratic Republic of Afghanistan, with its first President named as Nur Muhammad Taraki. НДПА провозгласила создание Демократической Республики Афганистан, первым президентом которой стал Нур Мухаммад Тараки.
The capital is Nur-Sultan, formerly known as Astana, where it was moved in 1997 from Almaty, the country’s largest city. Столица – Нур – Султан, ранее известная как Астана, куда она была перенесена в 1997 году из Алматы, крупнейшего города страны.
The PDPA, divided between the Khalq and Parcham, succeeded the Daoud government with a new regime under the leadership of Nur Muhammad Taraki of the Khalq faction. НДПА, разделенная между Хальком и Парчамом, сменила правительство Дауда с новым режимом под руководством Нур Мухаммада Тараки из фракции Халька.
He participated in a series of military campaigns against Nur ad-Din, the Zengid ruler of Damascus, after he reached the age of majority in 1155. Он участвовал в ряде военных кампаний против Нур ад – Дина, зенгидского правителя Дамаска, после того как в 1155 году достиг совершеннолетия.
After Nur ad-Din laid siege to Baniyas, Baldwin III sent envoys to Tripoli and Antioch to seek assistance from Raymond and Raynald of Châtillon. После того как Нур ад – Дин осадил Банияс, Балдуин III послал послов в Триполи и Антиохию просить помощи у Раймонда и Рейнальда Шатильонских.
According to Kevin James Lewis, Nur ad-Din captured Gibelacar during the latter campaign; the fortress was recaptured in late 1169 or early 1170. По словам Кевина Джеймса Льюиса, Нур ад – Дин захватил Гибелакар во время последней кампании; крепость была отбита в конце 1169 или начале 1170 года.
Saladin had expanded his rule to Damascus, Baalbek, Shaizar and Hama, taking advantage of the minority of Nur ed-Din’s son As-Salih Ismail al-Malik. Саладин распространил свое правление на Дамаск, Баальбек, Шайзар и Хаму, воспользовавшись меньшинством сына Нур ад – Дина ас – Салиха Исмаила аль – Малика.
An estimated 1,000 to 3,000 people gathered to hear speeches by PDPA leaders such as Nur Muhammad Taraki, Hafizullah Amin and Babrak Karmal. Примерно 1000 – 3000 человек собрались, чтобы послушать выступления лидеров НДПА, таких как Нур Мухаммад Тараки, Хафизулла Амин и Бабрак Кармаль.
The government led by Nur Mohammed Taraki responded, pulverizing the city using Soviet supplied bombers and killing an estimated 24,000 citizens in less than a week. Правительство во главе с Нур Мохаммедом Тараки ответило, уничтожив город с помощью советских бомбардировщиков и убив, по оценкам, 24 000 граждан менее чем за неделю.
Nur ad-Din, the Zengid ruler of Damascus, ambushed Baldwin III at Jacob’s Fort on the Jordan River eight days later. Нур ад – Дин, зенгидский правитель Дамаска, устроил засаду на Балдуина III в крепости Иакова на реке Иордан восемь дней спустя.
After their arrival, Nur ad-Din lifted the siege and withdrew his troops without resistance. После их прибытия Нур ад – Дин снял осаду и вывел свои войска без сопротивления.
Nur ad-Din raided Krak des Chevaliers and laid siege to Harenc in the summer of 1164. Нур ад – Дин совершил набег на крэк де Шевалье и осадил Харенк летом 1164 года.
In the 1160s, Nur ad-Din’s attention was mostly held by a competition with the King of Jerusalem, Amalric of Jerusalem, for control of the Fatimid Caliphate. В 1160 – х годах внимание Нур ад – Дина было сосредоточено главным образом на соперничестве с королем Иерусалима Амальриком Иерусалимским за контроль над Фатимидским Халифатом.
There are currently 16 departmental like territorial defence brigades stationed in 14 regions, as well as the capital and largest city of Nur-Sultan and Almaty. В настоящее время 16 ведомственных бригад территориальной обороны дислоцированы в 14 областях, а также столице и крупнейшем городе Нур – Султан и Алматы.
They joined Nur ad-Din Zengi’s army, and Shirkuh served under Nur ad-Din Zengi who succeeded Zengi in Mosul. Они присоединились к армии Нур ад – Дина Зенги, и Ширкух служил под началом Нур ад – Дина Зенги, который сменил Зенги в Мосуле.
Shirkuh was later given Homs, ar-Rahba and other appanages by Nur ad Din Zengi as his vassal. Позже Ширкух получил Хомс, АР – рабу и другие уделы от Нур ад Дина Зенги в качестве своего вассала.
Ayyub served as governor of Baalbek and later Damascus, and the two brothers negotiated the surrender of Damascus to Nur ad-Din in 1154. Айюб служил губернатором Баальбека, а затем Дамаска, и оба брата вели переговоры о сдаче Дамаска Нур ад – Дину в 1154 году.
In 1163 Nur ad-Din was asked by Shawar to intervene in Egypt in a dispute between him and Dirgham over the Fatimid vizierate. В 1163 году Шавар попросил Нур ад – Дина вмешаться в египетский спор между ним и Диргамом из – за визиря Фатимидов.
Nur ad-Din sent Shirkuh, and this was to be the first of three ventures Shirkuh made into Egypt, nominally on Nur ad-Din’s behalf. Нур ад – Дин послал Ширкуха, и это было первое из трех предприятий, которые Ширкух сделал в Египте, номинально от имени Нур ад – Дина.
In response Nur ad-Din attacked the Crusader states and almost captured the Principality of Antioch. В ответ Нур ад – Дин напал на государства крестоносцев и почти захватил Антиохийское княжество.
Saladin eventually succeeded Nur ad-Din as well, uniting Egypt and Syria, which enabled him to almost completely drive out the crusaders from Syria and Palestine. Саладин в конце концов сменил и Нур ад – Дина, объединив Египет и Сирию, что позволило ему почти полностью изгнать крестоносцев из Сирии и Палестины.
Currently the position Akim of Nur-Sultan is being held by Bakhyt Sultanov. В настоящее время должность акима Нур – Султана занимает Бахыт Султанов.
Communists under the leadership of Nur Muhammad Taraki seized power in Afghanistan on April 27, 1978. Коммунисты под руководством Нур Мухаммеда Тараки захватили власть в Афганистане 27 апреля 1978 года.
He was the son of Mirza Ghiyas Beg and brother to Empress Nur Jahan. Он был сыном Мирзы Гияс – Бека и братом императрицы Нур – Джахан.
Mustafa Khan’s early education was received from famous teachers such as Mian ji Maal Maal, and Haji Mohammed Nur Naqshbandi. Раннее образование Мустафа Хан получил от таких известных учителей, как Миан Джи Маал Маал и Хаджи Мухаммед Нур Накшбанди.
Scholars also argued that there is no distinction between nur and nar at all. Ученые также утверждали, что нет никакого различия между Нур и НАР вообще.
He made his first marriage to Nur in 1973. Свой первый брак с Нур он заключил в 1973 году.
Only one of the suspects, Nur-Pashi Kulayev, survived and was convicted later by the court. Только один из подозреваемых, Нур – Паши Кулаев, выжил и был впоследствии осужден судом.
After the death of Zengi in 1146, his son, Nur ad-Din, became the regent of Aleppo and the leader of the Zengids. После смерти Зенги в 1146 году его сын Нур ад – Дин стал регентом Алеппо и предводителем Зенгидов.
He asked for military backing from Nur ad-Din, who complied and, in 1164, sent Shirkuh to aid Shawar in his expedition against Dirgham. Он попросил военной поддержки у Нур ад – Дина, который подчинился и в 1164 году послал Ширкуха на помощь Шавару в его походе против Диргама.
Nur ad-Din chose a successor for Shirkuh, but al-Adid appointed Saladin to replace Shawar as vizier. Нур ад – Дин выбрал преемника Ширкуха, но аль – Адид назначил Саладина на место шавара в качестве визиря.
Towards the end of 1169, Saladin, with reinforcements from Nur ad-Din, defeated a massive Crusader-Byzantine force near Damietta. К концу 1169 года Саладин с подкреплением из Нур – ад – Дина разбил крупное войско крестоносцев – византийцев близ Дамиетты.
Because of this, Nur ad-Din went on alone. Из – за этого Нур ад – Дин пошел дальше один.
On 15 May, Nur ad-Din died after falling ill the previous week and his power was handed to his eleven-year-old son as-Salih Ismail al-Malik. 15 мая Нур ад – Дин умер, заболев на прошлой неделе, и его власть перешла к его одиннадцатилетнему сыну ас – Салиху Исмаилу Аль – Малику.
Nur al-Din asked Saladin to mediate the issue, but Arslan refused. Нур ад – Дин попросил Саладина выступить посредником в этом вопросе, но Арслан отказался.
He married Ismat al-Din Khatun, the widow of Nur al-Din Zengi, in 1176. В 1176 году он женился на Исмат ад – Дин Хатун, вдове Нур ад – Дина Зенги.
The main plotter of that incident Nur Hossain was the vice-president of Siddhirganj Awami League. Главным заговорщиком этого инцидента был вице – президент Лиги Сиддхиргандж Авами Нур Хоссейн.
Rıza Nur was also a noted writer on a number of topics, with his most well-known work being a history of Turkey in 14 volumes. Рыза Нур также был известным писателем по целому ряду тем, и его самым известным произведением была история Турции в 14 томах.
The nearest major cities are Krasnoyarsk, Omsk and Nur-Sultan. Ближайшие крупные города – Красноярск, Омск и Нур – Султан.
The Group A tournament was held in Nur-Sultan, Kazakhstan from 29 April to 5 May 2019. Турнир группы А проходил в Нур – Султане, Казахстан, с 29 апреля по 5 мая 2019 года.
Vasily Nozdrovaty and the exiled Crimean khan Nur Devlet were sent east down the Oka and Volga to attack Akhmed in the rear. Василий Ноздроватый и изгнанный крымский хан Нур Девлет были посланы на восток вниз по Оке и Волге, чтобы напасть на Ахмеда с тыла.
In 2008 the line was used to connect the cities of Ürümqi in China’s Xinjiang Province to Almaty and Nur-Sultan in Kazakhstan. В 2008 году эта линия была использована для соединения городов Урумчи в китайской провинции Синьцзян с Алматы и Нур – Султаном в Казахстане.
Abdullah Bughra, Nur Ahmad Jan Bughra, and Muhammad Amin Bughra declared themselves Emirs of Khotan during the Kumul Rebellion. Абдулла бугра, Нур Ахмад Джан бугра и Мухаммад Амин бугра объявили себя эмирами Хотана во время восстания Кумуля.
Das Christentum ist für das normative Selbstverständnis der Moderne nicht nur eine Vorläufergestalt oder ein Katalysator gewesen. Das Christentum ist für das normative Selbstverständnis der Moderne nicht nur eine Vorläufergestalt oder ein Katalysator gewesen.
The term Loulan is the Chinese transcription of the native name Krorän and is used to refer to the city near Lop Nur as well as the kingdom. Термин Loulan является китайской транскрипцией местного названия Krorän и используется для обозначения города рядом с Lop Nur, а также королевства.
In the same year, the Chinese envoy Zhang Qian described Loulan as a fortified city near the great salt lake or marsh known as Lop Nur. В том же году китайский посланник Чжан Цянь описал Лулань как укрепленный город вблизи Большого Соленого озера или болота, известного как Лоп Нур.
Hedin also proposed that a change in the course of the Tarim river resulted in Lop Nur drying up may be the reason why Loulan had perished. Хедин также предположил, что причиной гибели Лулана могло быть изменение течения реки Тарим, приведшее к высыханию Лоп Нура.
Aurel Stein made further excavations in 1906 and 1914 around the old lake of Lop Nur and identified many sites in the area. Аурел Штайн провел дальнейшие раскопки в 1906 и 1914 годах вокруг старого озера Лопур и выявил множество мест в этом районе.
Daoud Khan was replaced by Nur Muhammad Taraki. Дауд – Хана сменил Нур Мухаммад Тараки.
Die Ausübung eines Rechts ist unzulässig, wenn sie nur den Zweck haben kann, einem anderen Schaden zuzufügen. В начале улицы можно увидеть Центральный концертный зал, а в другом конце – киноцентр Аврора.

nur — с немецкого на русский

nur I adv то́лько, лишь, всего́; оди́н [одна́, одно́, одни́]; то́лько nur noch, австр. nur mehr всего́ то́лько, ещё́ то́лько; всего́ ещё́ nur er то́лько он, он оди́н; никто́, кро́ме него́ das kann nur er gewesen sein э́то мог быть то́лько он, э́то не мог быть никто́ ино́й, как он ich wollte dir nur (noch) sagen, dass… я хоте́л тебе́ то́лько (ещё́) сказа́ть, что…, одно́ я тебе́ хоте́л ещё́ сказа́ть, что…

dass du’s nur weißt! так и знай!, чтоб ты знал!

nur I adv : nur so так и (как усиле́ние), die Schläge hagelten nur so уда́ры так и сы́пались гра́дом

er schlug auf den Tisch, dass die Gläser nur so klirrten он уда́рил [хвати́л] кулако́м по столу́ так, что стака́ны зазвене́ли

er schlug die Tür zu, dass es nur so knallte он так хло́пнул две́рью, что всё загре́мело

nur gut, dass er nichts weiß хорошо́ (ещё́), что он ничего́ не зна́ет

nur I adv : nur eben, eben nur то́лько что; вот-вот nur I adv : nur zu сли́шком уж

es hat sich nur zu schnell erwiesen, dass ich recht hatte о́чень ско́ро оказа́лось, что я был прав

nur zu! дава́й!, не стесня́йся!

nur los! дава́й!, начина́й!

nur ruhig!, nur ruhig Blut! споко́йно!, споко́йствие пре́жде всего́!

nur gemach! ти́ше!, споко́йнее!, без спе́шки!

nur Mut! (да) смеле́й (же)!

nur keine Ausreden! то́лько без отгово́рок!

nur her damit! дава́й сюда́!

nur heraus mit der Sprache! а ну, выкла́дывай!, а ну говори́!

laß (doch) nur, es ist nicht so schlimm да оста́вь же [ничего́], э́то не так стра́шно

lache nur! сме́йся, сме́йся! (с угро́зой), sieh nur, was du angerichtet hast! погляди́-ка, что ты натвори́л!

komm mir nur nicht damit! то́лько без э́того, пожа́луйста!; то́лько с э́тим ко мне не пристава́й!

er mag nur kommen! пусть то́лько придё́т [су́нется]!

er mag nur bleiben, wo er ist! пусть себе́ сиди́т и не ры́пается!

wie heißt er nur gleich? ну, как его́ бишь зову́т?, ну, как его́ там?

was hast du nur?; да что (э́то) с тобо́й?

was du nur hast! да что ты всё недово́лен?!, что тебе́ на́до?!

wie kommt er nur hierher? да как он сюда́ попа́л?

wie kannst du nur so was sagen? да как у тебя́ то́лько язы́к повора́чивается?

nur II prtc ни (в уступи́тельных предложе́ниях), wer nur immer das getan hat… кто бы э́то ни сде́лал…

er hat alles, was er sich nur wünschen mag у него́ есть всё, что то́лько мо́жно пожела́ть

das Klügste, was man nur tun kann са́мое у́мное, что мо́жно сде́лать nur III cj одна́ко, то́лько, кро́ме

alle gingen, nur er nicht все ушли́, оди́н он оста́лся

sie bekamen alle etwas, nur er nicht все, кро́ме него́, что-нибу́дь получи́ли

sei nachsichtig, nur nicht zu sehr будь снисходи́тельным, но не сли́шком

sie ist begabt, nur müßte sie fleißiger sein спосо́бности у неё́ есть, не хвата́ет то́лько прилежа́ния

a nicht nur…, sondern auch… не то́лько…, но и…

es gab da nicht nur Zeitungen, sondern auch Zeitschriften там бы́ли не то́лько газе́ты, но и журна́лы

er hat nicht nur nicht gearbeitet, sondern auch die anderen bei der Arbeit gestört он не то́лько сам не рабо́тал, но и други́м меша́л

er wohnt in Berlin, nur dass ich seine Adresse nicht kenne он живё́т в Берли́не, вот то́лько а́дреса его́ я не зна́ю

Nur mit dir — Helene Fischer | Перевод и текст песни | Слушать онлайн

Kannst meinen Herzschlag spür’n,
Fühlst dich in mich hinein.
Wenn ich am Boden bin,
Fällt dir immer was ein,
Drückst meinen Knopf zum Schleudersitz,
Lässt meine Fesseln fall’n
Und wenn es dann nach oben geht,
Wird alles winzig klein.

Und wir steigen höher zu zweit
Steigen immer höher, sei bereit!

Nur mit dir möcht’ ich die Welt von oben seh’n,
Nur mit dir möcht’ ich auf allen Gipfeln steh’n.
Alles würde ich mit dir riskier’n,
Zusammen kann uns beiden nichts passier’n,
Für alle Zeit bist du ein Teil von mir.
Liebe ist unendlich.

Nur mit dir!
Nur mit dir!

Komm, wir trauen uns,
Nichts hält uns mehr zurück
Und auch bei Gegenwind
Ziehst du mich mit dir mit.
Bei dir kann ich zuhause sein,
Egal, wo wir auch sind,
Lass’ mich in deine Arme fall’n
Und vertrau’ dir blind.

Und wir steigen höher zu zweit
Steigen immer höher, sei bereit!

Nur mit dir möcht’ ich die Welt von oben seh’n,
Nur mit dir möcht’ ich auf allen Gipfeln steh’n.
Alles würde ich mit dir riskier’n,
Zusammen kann uns beiden nichts passier’n,
Für alle Zeit bist du ein Teil von mir.
Liebe ist unendlich.

Nur mit dir!

Tausend Leben lang und noch viel mehr
Nur mit dir zusammen.
Tausend Leben lang, ich will noch mehr!

Und wir steigen höher zu zweit,
Steigen immer höher, sei bereit!

Nur mit dir möcht’ ich die Welt von oben seh’n,
Nur mit dir möcht’ ich auf allen Gipfeln steh’n.
Alles würde ich mit dir riskier’n,
Zusammen kann uns beiden nichts passier’n,
Für alle Zeit bist du ein Teil von mir.
Liebe ist unendlich.

Nur mit dir!

Ты способен чувствовать стук моего сердца,
Чувствуешь себя внутри меня.
Когда я разбита,
Ты всегда что-нибудь придумаешь,
Нажимаешь мою кнопку катапультирования,
Освобождаешь меня от оков
И если продвигаться дальше на верх,
То всё становится маленьким-премаленьким.

И мы поднимаемся выше, вдвоем,
Поднимаемся всё выше, будь готов!

Только с тобой я хочу увидеть мир свысока,
Только с тобой я хочу стоять на всех вершинах.
Всем рискнула б я с тобою,
Ведь с нами двоими ничего не может случиться,
На все времена ― ты часть меня.
Любовь ― бесконечна.

Только с тобой!
Только с тобой!

Давай, рискнем,
Ничего нас больше не удержит
И даже при встречном ветре
Ты потянешь меня за собой.
Рядом с тобой я словно дома,
Неважно, где мы есть,
Дай броситься в твои объятия
И слепо довериться тебе.

И мы поднимаемся выше, вдвоем,
Поднимаемся всё выше, будь готов!

Только с тобой я хочу увидеть мир свысока,
Только с тобой я хочу стоять на всех вершинах.
Всем рискнула б я с тобою,
Ведь с нами двоими ничего не может случиться,
На все времена ― ты часть меня.
Любовь ― бесконечна.

Только с тобой.

Прожить тысячи жизней и даже больше
Только вместе с тобой.
Прожить тысячи жизней, но хочется ещё большего!

И мы поднимаемся выше, вдвоем,
Поднимаемся всё выше, будь готов!

Только с тобой я хочу увидеть мир свысока,
Только с тобой я хочу стоять на всех вершинах.
Всем рискнула б я с тобою,
Ведь с нами двоими ничего не может случиться,
На все времена ― ты часть меня.
Любовь ― бесконечна.

Только с тобой!

nur – перевод на японский язык

Nur

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Nur

しばらくの間 、彼女を監視 して欲しい

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Nur

ちょっとだけ 待っててくれ

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

nur

Nur

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

24 сура Корана: Cура Ан Нур | Перевод и Тафсир Корана

Сура «Ан-Нур» («Свет») была ниспослана в Медине. В ней 64 аята.

 

Имам аль-Куртуби указывает, что эта сура единогласно считается мединской[1].

 

В прошлой суре упоминается, что верующие должны защищать свои интимные органы, чтобы избежать греха. В этой суре Аллах объясняет более подробно – как следует закрывать аурат верующим женщинам и предупреждает тех, кто не подчиняется этому повелению.

 

[1] Куртуби, 15/100.

سُورَةٌ أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

ПЕРЕВОД:

1. (Вот) сура, которую Мы ниспослали и сделали законом. Мы ниспослали в ней ясные аяты, чтобы вы приняли наставление.

ТАФСИР (Толкование):

Катада говорил:

 

“Аллах объяснил в ней дозволенное и запретное, повеления и запреты, а также наказания (худуд)”[1].

 

[1] Ибн Касир, 5/486.

الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

ПЕРЕВОД:

2. Прелюбодейку и прелюбодея — каждого из них накажите ста ударами плети. Не испытывайте сострадания к ним в религии Аллаха (не уменьшайте из жалости установленного наказания), если вы верите в Аллаха и в Судный день. И пусть станет свидетелями наказания группа верующих.

ТАФСИР (Толкование):

«Накажите»

 

Имам аль-Куртуби пишет:

 

«Нет разногласий в том, что обращение в аяте идет к (законному шариатскому) правителю и к тому, кто замещает его»[1].

 

Это так, потому что в выполнении наказаний (худуд) их не может никто заменить[2].

 

Исполнение шариатских наказаний (худуд) – это исключительная прерогатива имама и законного правителя, потому что это вопросы жизни и здоровья других людей. Никто иной не может приводить в действие эти наказания.

 

Даже если человек согласится, чтобы его судила третья сторона и вынесла приговор, то и тогда наказание вне шариатского государства не может быть приведено в исполнение[3].

 

«Ста ударами плети»: речь идет о прелюбодеях, которые не состояли в браке; тех, кто состоял в браке, следует казнить забиванием камнями, как установлено в Сунне («Джалялейн»).

 

«Не испытывайте сострадания к ним ради религии Аллаха»

 

Имам Насафи пишет:

 

«Верующий должен быть стойким в своей религии и не должен проявлять слабость в выполнении наказаний (худуд), отменяя их полностью или смягчая»[4].

 

Имам аль-Куртуби толкует эти слова так:

 

«Пусть ваши симпатии к тому, кого наказывают, не станут преградой для исполнения наказания»[5].

 

Имам аль-Куртуби пишет:

 

«Всевышний Аллах установил количество ударов в наказании за прелюбодеяние и за ложное обвинение в прелюбодеянии. Умар (да будет Аллах им доволен) повелел при сподвижниках установить наказание за распитие вина в восемьдесят ударов. И менять количество ударов в этих наказаниях нельзя»[6].

 

«И пусть станет свидетелями наказания группа верующих»: так велено, чтобы устрашить общество, чтобы не появлялось желающих совершать подобные грехи, и чтобы указать на неизбежность наказания[7].

 

[1] Куртуби, 15/105.

 

[2] Насафи, с. 768.

 

[3] Аль-Любаб фи шарх аль-Китаб, 5/193 (Дар аль-башаир аль-ислямийя).

 

[4] Насафи, с. 769.

 

[5] Куртуби, 15/112.

 

[6] Куртуби, 15/110.

 

[7] Ибн Касир, 5/490

الزَّانِي لَا يَنْكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ

ПЕРЕВОД:

3. Прелюбодей женится только на прелюбодейке или язычнице, а на прелюбодейке женится только прелюбодей или язычник. А верующим это запрещено.

ТАФСИР (Толкование):

Этот аят был ниспослан о бедных мухаджирах, которые хотели жениться на богатых распутных язычницах, чтобы их имущество тратить на себя. Некоторые толкователи сказали, что запрет относится только к ним. Другие — что этот запрет отменен («Джалялейн»).

 

Абу Дауд[1] и ат-Тирмизи[2] передают, что Марсад ибн Абу Марсад был знаком с одной порочной женщиной из Мекки, которую звали Анак, и он попросил у Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) разрешения жениться на ней. Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) замолчал, а затем прочитал:

 

«Прелюбодей женится только на прелюбодейке или язычнице, а на прелюбодейке женится только прелюбодей или язычник». После этого он сказал: «Не женись на ней».

 

Имам аль-Хаттаби в толковании этого хадиса писал:

 

«Если она была неверующей, то эти слова относятся только к ней. А что касается грешной мусульманки, то брак с ней не расторгается»[3].

 

Имам Насафи пишет:

 

«Порочный человек, который совершает прелюбодеяние, не станет желать для себя в жены праведницу, но будет стремиться к такой же порочной женщине или к язычнице. И порочная женщина будет стремиться к такому же грешнику или язычнику. Аят призывает к отказу от брака с прелюбодеями, потому что прелюбодеяние близко к язычеству по своей мерзости, а вера соседствует с целомудрием»[4].

 

Также передается мнение ученых, что имеется в виду то, что целомудренный человек испытывает брезгливость при мысли о вступлении в брак с прелюбодейкой[5].

 

Во многих мусульманских обществах люди смотрят на «гулящих мужчин» сквозь пальцы, а такой же грех со стороны женщин осуждается и считается позором всему роду. Но мужчина же совершает прелюбодеяние не сам по себе, а с другой женщиной. Такие двойные стандарты в отношении к этому греху привели к повальному распространению прелюбодеяния среди мусульманской молодежи, и «отношения до брака» начинают распространяться и среди мусульманок. Пусть Аллах защитит нас и наши семьи. Амин!

 

«А верующим это запрещено»

 

Имам Насафи пишет:

 

«То есть прелюбодеяние или брак с прелюбодеями из желания получить деньги (через такой брак), потому что в этом есть уподобление грешникам»[6].

 

И передается мнение Хасана аль-Басри, что речь идет о людях, которые были шариатским судом наказаны за прелюбодеяние. Именно таким людям нельзя жениться на целомудренных мусульманках[7].

 

Но существует и мнение, что этот аят отменен[8].

 

[1] Абу Дауд, №2051.

 

[2] Тирмизи, №3177.

 

[3] Маʼалим ас-Сунан, 3/181.

 

[4] Насафи, с. 769.

 

[7] Куртуби, 15/118.

 

[8] Куртуби, 15/118.

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

ПЕРЕВОД:

4. Кто обвинит целомудренных женщин (в прелюбодеянии), не приведя четырех свидетелей (которые будут свидетельствовать о том, что сами лично видели), того накажите восемьюдесятью ударами плети. И никогда впредь не принимайте их свидетельство (ни в чем), потому что они — грешники (ложное обвинение в прелюбодеянии — очень большой грех).

ТАФСИР (Толкование):

«Не приведя четырех свидетелей»

 

Имам Насафи пишет:

 

«То есть не смогут привести четырех свидетелей, которые сами лично засвидетельствуют, что прелюбодеяние было совершено. Для установления же других оскорблений, например, если один другого назвал «грешником» или «ростовщиком», достаточно двух свидетелей»[1].

 

«И никогда впредь не принимайте их свидетельство»: по мнению ханафитского мазхаба, это часть наказания (хадда)»[2].

 

Для того чтобы наказание за обвинение в прелюбодеянии вступило в силу, должны быть соблюдены следующие условия:

 

  1. Обвиняющий в прелюбодеянии, который не может привести четырех свидетелей, должен быть совершеннолетним и умственно вменяемым, иначе шариатские решения не будут на него распространяться.
     
  2. Обвинение должно быть именно в совершении прелюбодеяния.
     
  3. Тот, кого обвиняют в прелюбодеянии, должен быть совершеннолетним, умственно вменяемым мусульманином, свободным и целомудренным, то есть его раньше не наказывали за совершение прелюбодеяния[3].

 

Это касается случая, если человек обвинил явно в совершении прелюбодеяния. Если был сделан намек, то, по мнению Абу Ханифы и Шафии, наказания не будет, кроме случая, когда человек сам признается. По мнению Малика, наказание полагается в любом случае[4].

 

Ученые разошлись во мнениях насчет того, связано это наказание с правом Аллаха или с правом человека. Иными словами, если пострадавшая сторона простит обидчика, спадет наказание или нет? Согласно мнению Абу Ханифы, наказание не отменяется, а по мнению Шафии и Малика, оно отменяется, если пострадавшая сторона простит обидчика[5].

 

[1] Насафи, с. 770.

 

[2] Насафи, с. 770.

 

[3] Куртуби, 15/124.

 

[4] Куртуби, 15/124.

 

[5] Куртуби, 15/131.

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

ПЕРЕВОД:

5. За исключением тех из них, кто после раскаялся и исправился. Поистине,  Аллах — Прощающий, Милующий.

ТАФСИР (Толкование):

Согласно мнению ханафитского мазхаба, слова аята «за исключением тех из них, кто после раскаялся» – это начало нового предложения. Это значит, что если такой человек раскается в своем грехе, то его свидетельство все равно не будет приниматься. Согласно же мнению шафиитского мазхаба, эти слова – часть предыдущего предложения (исключение из предыдущего положения), поэтому если человек раскается в своем грехе, то его свидетельство будет приниматься. Об этом сказано и в «Джалялейн»[1].

 

[1] Насафи, с. 770.

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ

ПЕРЕВОД:

6. А кто обвинит (в прелюбодеянии) свою жену, не имея свидетелей, кроме себя самого, тот пусть четырежды засвидетельствует (каждый раз сопровождая это клятвой) Аллахом, что он говорит правду.

ТАФСИР (Толкование):

Причиной ниспослания этого аята была история Хиляля ибн Уммайя, который сказал, что застал свою жену с чужим мужчиной, а она утверждала, что он солгал[1].

 

Когда муж обвиняет свою жену в прелюбодеянии и не может привести четырех свидетелей либо не признает ребенка жены своим, а жена требует наказания за обвинение ее в прелюбодеянии, то совершается процедура, которая известна в фикхе как «лиʼан», то есть взаимное проклятие в случае лжи[2].

 

Если муж откажется произнести формулу “ли’ан” в свой адрес, то судья должен будет заключить его под стражу до тех пор, пока он не совершит процедуру «ли’ана» либо не откажется от своего заявления. Если откажется, его накажут за обвинение в прелюбодеянии[3].

И если жена откажется от «ли’ана», то она тоже будет взята под стражу до тех пор, пока она либо признается в совершении прелюбодеяния, либо совершит «ли’ан».

 

Процедура «ли’ан» происходит следующим образом:

 

Судья велит мужу четыре раза сказать: «Я свидетельствую (и клянусь) Аллахом, что я правдив в своем обвинении в ее адрес в совершении прелюбодеяния». А на пятый раз он говорит: «Проклятие Аллаха на нем, если он лжет, обвиняя (ее) в совершении прелюбодеяния».

 

Затем жена четыре раза говорит: «Я свидетельствую (и клянусь) Аллахом, что он лжет в своем обвинении меня в совершении прелюбодеяния». А на пятый раз она говорит: «Да будет гнев Аллаха на ней, если он окажется правдив в своем заявлении о совершении мной прелюбодеяния».

 

И после этой процедуры брак расторгается[4].

 

[1] Насафи, с. 771.

 

[2] Аль-Любаб фи шарх аль-Китаб, 4/183-184.

 

[3] Аль-Любаб фи шарх аль-Китаб, 4/184.

 

[4] Аль-Любаб фи шарх аль-Китаб, 4/188-189.

وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ

ПЕРЕВОД:

7. А на пятый раз (пусть скажет), что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжет.

ТАФСИР (Толкование):

Эти слова отменяют наказание за обвинение в прелюбодеянии («Джалялейн»).

 

Большинство ученых считает, что после этой процедуры они никогда больше не смогут вступить в брак, даже если мужчина признается, что оклеветал свою бывшую жену[1].

 

Мнение Абу Ханифы, однако, заключается в том, что если человек признается, что он лгал в своих обвинениях, то брак между ними после этого возможен[2].

 

[1] Куртуби, 15/158.

 

[2] Аль-Любаб фи шарх аль-Китаб, 4/190.

وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

ПЕРЕВОД:

8. И ее (обвиненную в прелюбодеянии жену) не накажут, если она четырежды засвидетельствует (каждый раз сопровождая это клятвой) Аллахом, что он (ее муж) лжет.

ТАФСИР (Толкование):

وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ

ПЕРЕВОД:

9. А на пятый раз (пусть скажет), что гнев Аллаха ляжет на нее, если он (ее муж) говорит правду.

ТАФСИР (Толкование):

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

ПЕРЕВОД:

10. Если бы не щедрость и не милость Аллаха к вам (то наказание постигало бы грешников сразу). И, поистине, Аллах — Принимающий покаяние, Мудрый.

ТАФСИР (Толкование):

إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ

ПЕРЕВОД:

11. Поистине, оклеветала (мать верующих Аишу) группа из вас (верующих). Не думайте, что это зло для вас. Нет, это хорошо для вас. Каждый из них получит (воздаяние за) заработанный им грех. А тому, кто стал зачинщиком этого (Абдуллаху ибн Убайю), — великое наказание (в Аду).

ТАФСИР (Толкование):

Здесь идет речь об истории, которая произошла с одной из самых достойных женщин всех времен – матерью правоверных Аишей (да будет Аллах ей доволен). Однажды она сопровождала Пророка (да благословит его Аллах и да приветствует) во время одного из военных походов. Она так рассказывала эту историю:

 

«Во время похода на бану Мусталик я потеряла ожерелье и из-за этого отстала от войска. Поскольку я была очень худой, никто не заметил моего отсутствия в паланкине, который стоял на верблюде. Полагая, что я нахожусь внутри, караван отправился в путь. Человек по имени Сафван, чьей обязанностью было собирать оставшиеся после каравана вещи, заметил меня, посадил на своего верблюда и догнал караван. Вслед за этим группа людей, во главе которых был глава лицемеров Абдуллах ибн Убайй, стали распространять про меня клевету, за что и были погублены. В то время я, еще ни о чем не зная, заболела. Хотя Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) и спрашивал меня о моем самочувствии, я обратила внимание на то, что в его отношении нет прежней нежности. Но однажды тетушка моего отца Умм Мистах, поскользнувшись, упала, проклиная своего сына словами: «Пропади ты пропадом Мистах!» Когда я спросила у нее: «Почему ты так говоришь?» — она рассказала мне о клевете, добавив, что ее сын, хоть и улыбаясь, участвовал в этом. Услышав это, я заболела еще сильнее. Я ушла к своим родителям. Отныне я не могла спать по ночам, и из моих глаз непрерывно текли слезы. Родители думали, что мое сердце разорвется от горя. Спустя некоторое время пришел Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) и сказал: «О Хумайра! Можешь радоваться! Поистине, Аллах ниспослал доказательство твоей невиновности». Услышав это, я сказала: «Хвала Аллаху, а не тебе!»[1][2] 

 

«Группа из вас»: это были Хассан ибн Сабит, Абдуллах ибн Убайй, Мистах и Хаммана бинт Джахш («Джалялейн»).

 

Всевышний Аллах говорит, что слухи распространяла именно группа мусульман, потому что сначала думали, что клевету выдумали неверующие, а не мусульмане[3].

 

«Не думайте, что это (то есть клевета)[4] — зло для вас»: эти слова обращены к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует), Абу Бакру, Аише, Сафвану и тем верующим, которых это обвинение задело и оскорбило[5].

 

«Каждый из них получит (воздаяние за) заработанный им грех»: каждый получит воздаяние согласно степени своей вовлеченности в эту историю: кто-то смеялся над этим, кто-то разносил слух, а кто-то просто молчал[6]. Степень вины каждого из них разная.

 

[1] Насафи, Хазин, Байдави, Алюси. Подробнее смотрите у Бухари (Тафсир: 244, №4473, 4/1774-1778).

 

[2] «Куран-и Меджид».

 

[3] Насафи, с. 771.

 

[4] Насафи, с. 771.

 

[5] Насафи, с. 771.

 

[6] Насафи, с. 771-772.

لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُبِينٌ

ПЕРЕВОД:

12. Почему же, услышав это (эту клевету), верующие мужчины и женщины не подумали о своих (других верующих) хорошее и не сказали: «Это — очевидная клевета»?

ТАФСИР (Толкование):

И Всевышний Аллах сказал об этом в другом аяте:

 

َا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰ أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَىٰ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

 

«О верующие! Пусть одни люди не насмехаются над другими, ведь возможно, что те лучше их. И женщины пусть не насмехаются над другими женщинами, ведь возможно, что те лучше их. Не выискивайте друг у друга недостатки и не давайте друг другу оскорбительных прозвищ. Дурно быть названным нечестивцем, после того как уверовал. А те, кто не раскается, они — несправедливы (к самим себе, ведь обрекают себя на муки Ада)»[1].

 

Имам аль-Куртуби пишет:

 

«Это порицание адресовано всем верующим: вам следовало отвергнуть эти слухи и не пересказывать друг другу»[2].

 

 

[2] Куртуби, 15/175.

لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَٰئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ

ПЕРЕВОД:

13. Почему они (распустившие отвратительный слух) не привели  четырех свидетелей? Если не привели свидетелей, то перед Аллахом (то есть по Его решению) они лжецы.

ТАФСИР (Толкование):

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

ПЕРЕВОД:

14. Если бы не щедрость и милость Аллаха к вам в земном мире и в мире вечном, то постигло бы вас за ваши пространные речи великое наказание.

ТАФСИР (Толкование):

إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ مَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمٌ

ПЕРЕВОД:

15. Вы распространяете это (передавая от одного к другому ложь и сплетни) своими языками и говорите то, о чем ничего не знаете, думая, что это незначительное дело (за которое не будет наказания). Но перед Аллахом это — великий грех.

ТАФСИР (Толкование):

«Вы распространяете это своими языками»

 

Одни говорили другим: «А ты слышал историю про Аишу?» В итоге эта история так распространилась, что не было почти ни одного дома, до которого бы она не дошла[1].

 

«Думая, что это незначительное дело»: вы считаете, что обсуждение Аиши (да будет доволен ею Аллах) есть что-то незначительное[2]. Но это страшный грех!

 

И после этого устрашения Всевышнего Аллаха и в наше время находятся мерзавцы, которые относят себя к Исламу и при этом оскорбляют нашу мать и мать всех верующих госпожу Аишу (да будет доволен ею Аллах)! Не может верующий в Коран как Откровение Аллаха обвинять Аишу в подобных вещах!

 

Имам Абу Ханифа (да будет Аллах им доволен) говорил:

 

«Аиша после Хадиджи (да будет Аллах ими доволен) – лучшая женщина всех миров и мать правоверных. Она невиновна в прелюбодеянии и в том, в чем ее обвиняют шииты-рафидиты. Кто будет обвинять ее в прелюбодеянии, тот сам рожден от прелюбодеяния»[3].

 

Комментатор «Васыи» имам Акмалюддин аль-Бабирти пишет:

 

«Во все это мы верим. Да унизит Всевышний Аллах рафидитов! «Кто будет обвинять ее в прелюбодеянии, тот сам дитя от прелюбодеяния»: более того, такой человек – неверующий (кафир), ведь он отрицает аяты Корана, в которых говорится о ее невиновности (да будет Аллах ею доволен). А тот, кто отрицает коранические аяты, – неверующий (кафир)!»[4]

 

[1] Насафи, с. 773.

 

[2] Насафи, с. 773.

 

[3] «Васыя». Шарх аль-Бабирти, с. 138–139.

 

[4] «Васыя». Шарх аль-Бабирти, с. 139.

وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ

ПЕРЕВОД:

16. Почему, когда вы услышали это, вы не сказали: «Нам не следует обсуждать подобное. Пречист Ты (от любых недостатков)! Ведь это — великая клевета»?

ТАФСИР (Толкование):

يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

ПЕРЕВОД:

17. Аллах наставляет вас никогда не возвращаться к подобному, если вы верующие.

ТАФСИР (Толкование):

وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

ПЕРЕВОД:

18. Аллах объясняет вам знамения (правила и законы). И Аллах — Знающий, Мудрый.

ТАФСИР (Толкование):

В этой истории много важных этических моментов и важных шариатских правил, а именно презумпция невиновности: человек не виновен, пока не будет доказано обратное.

إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

ПЕРЕВОД:

19. Поистине, любящим распространять мерзости о верующих, — болезненное наказание и в этом мире, и в мире вечном. Аллах знает (что распространяемые слухи — ложь), а вы не знаете (не можете знать, где ложь, а где правда).

ТАФСИР (Толкование):

«Болезненное наказание и в этом мире», — то есть шариатское наказание (хадд). Пророк (да благословит его Аллах и да приветствует) наказал Ибн Убайя, Хассана и Мистаха[1].

 

«И в мире вечном», — если человек не покается[2].

 

[1] Насафи, с. 774.

 

[2] Куртуби, 15/178.

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ

ПЕРЕВОД:

20. И если бы не щедрость и не милость Аллаха к вам (то наказание постигало бы грешников сразу). Поистине, Аллах — Снисходительный, Милующий.

ТАФСИР (Толкование):

Одна из величайших милостей Всевышнего Аллаха к Своим рабам — то, что Он их не наказывает сразу после совершения ими греха, но дает им время на покаяние.

42 759

1 ноября, 19

Поделиться сурой

Ан-Нур:

Если вы обнаружили ошибку, напишите нам

НАПИСАТЬ АДМИНИСТРАТОРУ

нур – Перевод на английский – примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Kapının ardında bir nur huzmesi varı.

За дверью было много света .

Yüzünde parlayan güzel bir nur var.

Есть великий свет , который сияет от твоего лица, Моисей.

Tanrı yüzüyle sana nur indirdi…ve sana merhametli oldu.

Господь заставит Его лицо сиять вниз на вас… ‘и будьте милостивы к вам.

Tüm dünyanın görebileceği Kendi özel nur sütununa sahipsin.

У вас есть своя особая колонна из света , которую может увидеть весь мир.

Fakat ölümün içinde nur olamaz, Çünkü o her şeyin sonudur.

Но не может быть света в смерти, потому что это конец всего.

Şimdi nur içindeyim ve dünyayı sevgiyle kucaklıyorum.

Теперь я счастлив в , зажигаю и люблю весь мир.

İlâhi bir görüşünüz var, gözlerinizden nur fışkırıyor.

Сэр, вы родились с волшебными костями, ваши глаза излучают священный свет .

Мелекут юзере атластан юстюн бир нур ;

Ибо ангел светлый , во власти великой,

Bir nur gibi çıktık yola zulmün karanlığında.

Мы действительно сияем, как свет в темноте.

Çünkü şeytan, karanlığı mesken tuttuğundan, nur olan yere giremez.

Когда тьма Сатаны будет изгнана, божественный Свет не уменьшится.

Veya karanlıklarla nur eşit olabilir mi?

Или тьма и свет будут одинаковыми?

Fakat biz onu kullarımızdan dilediğimizi kendisiyle doğru yola eriştirdiğimiz bir nur kıldık.

Но Мы сделали его светом , которым Мы ведем, кого пожелаем, из Наших рабов.

Gerçekten Tevrat’ı biz indirdik, onda yol gösterme ve nur vardır.

Воистину, Мы ниспослали Таурат, в котором было руководство и свет .

Ancak Biz onu bir nur kıldık; onunla kullarımızdan dilediklerimizi hidayete erdiririz.

Но Мы сделали его светом , которым Мы ведем, кого пожелаем, из Наших рабов.

Sonsuz barışın kutsanmış dinginliğinde ve nur içindeki azizlerin görkemli yoldaşlığında Amin.

В блаженном покое вечного мира и в славном сонме святых в свете .

Eğer sen onu yersen hepsi nur ve can olur.

Если ты его съешь, все это будет светом и жизнью.

Tıpkı annen ve babandaki gibi senin kalbinde de nur var.

У тебя в сердце свет , как у твоих мамы и папы.

Göz önüne serilen bir nur gibi.

Как свет , для тренированного глаза.

Bir nur çarptı yüzüme ve bunu buldum.

Прочитал свет и нашел это.

Размер ışı-ğında yürüyeceğiniz bir nur lütfetsin.

Благословения вам, что вы можете идти в свете .

nur – Перевод на русский – примеры испанский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

tener una muerte pacífica y estuvo llena de nur (luz) en su

иметь мирную смерть и был полон нур (свет) на нее

Y vi Que los dos tenían nur (luz).

И увидел, что у обоих нур (свет).

Denn dor meisten Boni propiedad como consecuencia de Bonusbedingungen nur bedingt Recht para determinar los costos Ruleta Americana Freispiele.

Denn dor meisten Boni собственность на счет Bonusbedingungen nur recht bedingt для стоимости американской рулетки Freispiele.

Aeropuerto Internacional Faa’a está situado en la main isla de Tahití, nur que.

Международный аэропорт Фааа расположен на главном острове Таити, нур тот.

Эль-авария Tuvo Lugar en Hamburgo Mientras себе Dirigía a promover су Libro Es gibt keinen Weg NUR Gehen (Нет Hay Otro Camino, Соло avanzar).

Несчастный случай произошел в Гамбурге, Берендт ехал на рекламу своей книги Es gibt keinen Weg nur Gehen (Нет пути, только иду).

Habido много discusión, creado ип montón де мнения и аль окончательный tienen en términos де Harvey Cuartel nur Probleme resultar en.

Было много дискуссий, возникло много мнений, и, в конце концов, с точки зрения Harvey Barracks nur Probleme привел к.

Por supuesto, uno debe “real” Taxi nur mit Licencia de transporte de pasajeros y Examen ser conducido.

Конечно, нужно водить «настоящее» такси nur mit с лицензией на пассажирские перевозки и экзаменом.

einfach nur perfect LG Michael Me gusta

einfach nur perfect LG Майкл Нравится комментарий

По другому поводу, W-Film estrena el documental alemán Ленин kam nur bis Lüdenscheid, de André Schäfer, subtitulado «Mi pequeña revolución alemana».

W-Film запускает немецкий документальный фильм Андре Шефера «Ленин кам nur bis Lüdenscheid», который носит подзаголовок «Моя маленькая немецкая революция».

Las palabras “So zeigt sich nur ein leerer Schatten und übertünchtes Grab” (Se manifesta, como sólo una sombra vacía y una tumba encalada) se expresan en armonías “palidas”.

В «бледных» созвучиях выражены слова «So zeigt sich nur ein leerer Schatten und übertünchtes Grab» («Предстает лишь пустой тенью и побеленной могилой»).

En la escalera a su main entrada están grabadas las palabras: «Für unsere Studenten nur das Beste» («Para nuestros estudiantes sólo lo mejor»).

На лестнице главного входа выгравированы слова: «Für unsere Studenten nur das Beste» («Для наших студентов только лучшее»).

Escribio el texto de la cantata светская más antigua de Bach de 1713, Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208.

Произведение было написано в 1713 году и является частью кантаты Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208.

Acerca TOPHOTELPROJECTS: База данных по линии офисов 4700 Top-Hotelprojekte ( номер First Class- y de Lujo) с данными проектов и контактами.

О TOPHOTELPROJECTS: Онлайн база данных предлагает 4.700 Top-Hotelprojekte ( nur First Class- и Luxury) с полными данными проекта и контактами.

Pues me uno a vosotros, tal como me uno a vuestros compatriotas en el Oeste, con esta firme e inalterable convicción: Es gibt nur ein Berlin.

Ибо я присоединяюсь к вам, как и к вашим соотечественникам на Западе, в этой твердой, неизменной вере: Es gibt nur ein Berlin.

1935:… nur ein Komödiant (Interpretación), Dirección Erich Engel, con Rudolf Forster, Paul Henreid,

1935: … nur ein Komödiant (в ролях), Режиссер Эрих Энгель, с Рудольфом Форстером, Полом Хенрейдом,

Ограничение: nur für registrierte Firmen oder Organisationen только для зарегистрированных компаний или организаций solo para Empresas o Organisaciónes registrados

Ограничение в реальном времени: nur für registrierte Firmen oder Organisationen только для зарегистрированных компаний или организаций solo para Empresas o Organisaciónes registrados

Mi marido, Dagobert Göbel, escribio aun un pequeño libro Psychisch Krank oder nur sensible?

Мой муж Дагоберт Гёбель написал книгу под названием «Psychisch krank oder nur sensibel?»

La herramienta se distribuye a veces bajo otros nombres, сказки, такие как “Anka solo rimozione”, “Anka supprimer”, “Anka nur deinstallation”.

Некоторые из псевдонимов Anka включают «Anka solo rimozione», «Anka supprimer», «Anka nur deinstallation».

Durante la pausa publicitaria de la próxima top model alemana (Yo no veo, ich guck nur mit) gorjea solo consigna lo siguiente en la radio:

Во время рекламной паузы немецкой топ-модели Next (я не смотрю, ich guck nur mit) в эфире звучит следующий слоган:

Fidella Protector de Tirantes para portabebés – Kaleidoscope – azul verde 4 de 5 Gutes Produkt aber nur 1!

Подушка-соска Fidella для детских переносок – шеврон – зеленая агава 4 из 5 Gutes Produkt aber nur 1!

Английский Перевод «нур» | Немецко-английский словарь Коллинза

наречие 1.(einschränkend) только, только

er ist ein sehr schneller Arbeiter, nur müsste er etwas gründlicher sein он очень быстро работает, но или только он должен быть более тщательным

ich habe nur ein Stück Brot gegessen Я только съел кусок хлеба, я ел только или только кусок хлеба

alle, nur ich nicht все, кроме или кроме меня

nur ich weiß Я единственный, кто знает, только я знаю

nur schade, dass … жаль, что …

nur dass … это просто …, только

nur noch zwei Minuten only или всего две минуты осталось или идти

der Kranke isst fast nur noch Obst больной почти ничего не ест, кроме фрукты в наши дни

nicht nur …, sondern auch не только или только … но и

alles, nur das nicht! что угодно, только не это!

warum möchtest du das denn wissen? — ах, нур так! почему ты хочешь знать? — о я просто делаю или о просто потому что или о нет особой причины

ich hab das nur so gesagt я просто говорил

warum hast du das gemacht? — Ну, так зачем ты это сделал? — Я только что сделал

nur kann man nie wissen, ob… only or but вы никогда не можете или никогда не можете сказать, если…

2.(verstärkend) просто

wie schnell er nur redet разве он не говорит быстро!

dass es nur so krachte производя ужасный шум или шум

er fuhr, so schnell er nur (fahren) konnte он ехал так быстро, как только мог, он ехал изо всех сил

3. (mit Fragepronomen) – когда-либо на земле (инф)

был/вер/ви и т.д. нур? но что/кто/как и т.д.?

был хат эр нур? что там или что на земле (инф) с ним?

wie kannst du nur (так etwas sagen)? как ты мог (говорить такое)?

sie bekommt alles, was sie nur она получит все, что захочет

4.(Wunsch, Bedingung)

wenn er nur (erst) käme если бы он только пришел, если бы он только пришел

wüsste ich nur, wie если бы я только знал как, если бы я только знал как

es wird klappen, wenn er nur nicht die Nerven verliert все будет хорошо до тех пор, пока (inf) или при условии, что (что) он не потеряет самообладания

5. (mit Negationen) просто, … что бы вы ни делали

lass das nur niemand (ru) мудрый! только пусть никто не узнает, (но) пусть никто не узнает, что бы вы ни делали

sagen Sie das nur nicht Ihrer Frau! только не говори жене (что бы ты ни делал)

6.(Aufforderung) всего

geh nur! просто давай, давай

нур зу! продолжай

sieh nur просто посмотри

nur ее черт возьми! (инф) давай

sagen Sie es nur, Sie brauchen es nur zu sagen просто скажи (слово), тебе нужно только сказать (слово)

er soll nur lachen! пусть смеется

7.

nur mehr (наберите, особенно Aus) только … осталось

ich habe nur mehr einen Евро У меня остался только один евро

Copyright © HarperCollins Publishers.Все права защищены.

Перевод суры Ан-Нур – NobleQuran.com

1. (Это) Сура (глава Корана), которую Мы ниспослали и которую Мы повелели, (установили ее правовые законы ) и в нем Мы ниспослали Манифест Аят (доказательства, доказательства, аяты, уроки, знамения, откровения дозволенных и незаконных вещей, и установили границы исламской религии), чтобы вы могли их запомнить.

2. Женщину и мужчину, виновных в незаконных половых связях, выпороть каждому из них сотней ударов.Да не удержит вас жалость в их случае, в наказании, предписанном Аллахом, если вы веруете в Аллаха и в Последний день. И пусть группа верующих станет свидетелем их наказания. (Это наказание предназначено для неженатых лиц, виновных в вышеуказанном преступлении, но если женатые совершают его, наказанием является побивание их камнями до смерти в соответствии с законом Аллаха).

3. Прелюбодей женится только на прелюбодейке или Мушрике и на прелюбодейке никто не женится на ней, кроме прелюбодея или Мускрика [и это означает, что мужчина, который соглашается жениться (иметь с ним сексуальные отношения) Мушрика (многобожница, язычница или идолопоклонница) или проститутка, то, несомненно, он либо прелюбодей, либо Мушрик (многобожник, язычник или идолопоклонник и т.) А женщина, которая соглашается выйти замуж (вступить в половую связь) с мушриком (многобожником, язычником или идолопоклонником) или прелюбодеем, то она либо проститутка, либо мушрика (многобожница, язычница или идолопоклонница, так далее.)]. Это запрещено верующим (исламского монотеизма).

4. А те, кто обвиняют целомудренных женщин и не приводят четырех свидетелей, бьют их восемьюдесятью ударами и отвергают их свидетельство навсегда, они поистине являются Фасикун (лжецами, непокорными, непокорными Аллаху).

5. Кроме тех, кто после этого раскаивается и творит праведные дела, (для таких) поистине, Аллах Прощающий, Милосердный.

6. А для тех, кто обвиняет своих жен, но не имеет свидетелей, кроме самих себя, пусть свидетельство одного из них будет четырьмя свидетельствами (т.е. четырежды свидетельствует) от Аллаха, что он из тех, кто говорит правду.

7. И пятое (свидетельство) (должно быть) призывание Проклятия Аллаха на него, если он из тех, кто говорит ложь (против нее).

8. Но это отвратит от нее наказание (забивания камнями до смерти), если она четырежды засвидетельствует Аллахом, что он (ее муж) лжет.

9. И пятое (свидетельство) должно заключаться в том, что Гнев Аллаха будет на ней, если он (ее муж) говорит правду.

10. И если бы не Милость Аллаха и Его Милость к вам (Он ускорил бы наказание над вами)! И что Аллах – Тот, Кто принимает покаяние, Премудрый.

11. Истинно! Те, кто распространял клевету (на Аишу (да будет доволен ею Аллах), жену Пророка), составляют группу среди вас. Считайте, что это не плохо для вас. Нет, это хорошо для вас. Каждому из них будет выплачено то, что он заработал за грех, а что касается того из них, кто имел большую долю в этом, то его уготованы великие мучения.

12. Почему же тогда верующие, мужчины и женщины, когда вы услышали это (клевету), не подумали хорошо о своем народе и не сказали: «Это (обвинение) явная ложь?»

13. Почему не привели четырех свидетелей? Ведь они (клеветники) не представили свидетелей! Тогда перед Аллахом они лжецы.

14. Если бы не Милость Аллаха и Его Милость к вам в этом мире и в Последней жизни, великие мучения коснулись бы вас за то, о чем вы говорили.

15. Когда вы распространяли это вашими языками и произносили своими устами то, о чем вы не знали, вы считали это малым, а у Аллаха оно было очень большим.

16. И почему ты, услышав это, не сказал? «Неправильно нам говорить об этом. Слава Тебе (о Аллах), это великая ложь».

17. Аллах запрещает вам это и предупреждает вас не повторять подобное вечно, если вы верующие.

18. И Аллах разъясняет вам Аят (доказательства, доказательства, аяты, уроки, знамения, откровения и т.д.), а Аллах – Знающий, Мудрый.

19. Воистину, тех, кто любит это (преступление) незаконных половых сношений, следует распространять среди верующих, им уготованы мучительные мучения в этом мире и в Последней жизни. Аллах знает, а вы не знаете.

20. И если бы не Милость Аллаха и Его Милость к вам, (Аллах ускорил бы наказание над вами). И что Аллах полон доброты, Милостивый.

21. О вы, которые уверовали! Не следуйте по стопам Шайтана (Сатаны).А кто следует по стопам Шайтана (Сатаны), то, воистину, он повелевает Аль-Фахша’ [т.е. совершать непристойные действия (незаконные половые сношения и т. д.)] и Аль-Мункар [неверие и многобожие (т.е. совершать злые и нечестивые поступки; говорить или делать то, что запрещено в исламе и т. д.)]. И если бы не Милость Аллаха и Его Милость к вам, ни один из вас никогда не был бы чист от грехов. Но Аллах очищает (направляет к исламу), кого пожелает, и Аллах — Слышащий, Знающий.

22. И пусть те из вас, кто благословлен благодатью и богатством, не клянутся не оказывать (какой-либо помощи) своим родственникам, Аль-Масакину (бедным), и тем, кто оставил свои дома для Дело Аллаха. Пусть прощают и прощают. Разве ты не любишь, чтобы Аллах простил тебя? А Аллах — Прощающий, Милосердный.

23. Воистину, те, которые обвиняют целомудренных женщин, которые никогда даже не думают о чем-либо, касающемся их целомудрия, и являются добросовестными, прокляты в этой жизни и в Последней жизни, и для них будет великое мучение,

24. В тот день, когда их языки, их руки и их ноги или ступни будут свидетельствовать против них о том, что они делали.

25. В тот день Аллах вознаградит их за их деяния сполна, и они узнают, что Аллах — Явная Истина.

26. Плохие утверждения для плохих людей (или плохие женщины для плохих мужчин) и плохие люди для плохих заявлений (или плохие мужчины для плохих женщин). Хорошие заявления для хороших людей (или хорошие женщины для хороших мужчин), а хорошие люди для хороших заявлений (или хорошие мужчины для хороших женщин), такие (хорошие люди) невиновны в (каждом и каждом) плохом заявлении, которое они говорят, для них есть Прощение, и Ризкун Карим (щедрое обеспечение, т.д. Рай).

27. О вы, которые уверовали! Не входите в чужие дома, кроме своего собственного, пока не спросите разрешения и не поприветствуете тех, кто в них, что лучше для вас, чтобы вы могли вспомнить.

28. И если вы никого там не найдете, все равно не входите, пока не будет дано разрешение. А если вас попросят вернуться, возвращайтесь, ибо это чище для вас, а Аллах Знающий то, что вы делаете.

29. Нет на вас греха, что вы входите (без разрешения) в дома нежилые (т.е. никем не принадлежащие), (когда) вы проявляете к ним интерес. Аллаху ведомо то, что вы открываете, и то, что вы утаиваете.

30. Скажите верующим мужчинам, чтобы они опускали взоры (от созерцания запретных вещей) и берегли свои половые органы (от незаконных половых актов и т. д.). Это чище для них. Воистину, Аллах сведущ в том, что они делают.

31. А верующим женщинам скажите опускать взоры (от созерцания запретных вещей), и беречь свои половые органы (от незаконных половых актов и т.д.) и не хвастаться своим украшением, за исключением только того, что является очевидным (например, ладонями рук или одним глазом или обоими глазами для необходимости видеть путь, или верхней одеждой, такой как вуаль, перчатки, головной убор, фартук и т. д.), Juyubihinna (т. е. их тела, лица, шеи и груди и т. д.) и не показывать свои украшения, кроме как своим мужьям, своим отцам, отцам своих мужей, своим сыновьям, сыновьям своих мужей, своим братья или сыновья их брата, или сыновья их сестры, или их (мусульманки) женщины (т.е. их сестры в исламе), или (женщины) рабыни, которыми овладели их десницы, или старые слуги-мужчины, лишенные силы, или маленькие дети, не чувствующие стыда секса. И пусть они не топают ногами, чтобы показать то, что они скрывают из своего украшения. И все вы просите Аллаха простить вас всех, о верующие, чтобы вы могли преуспеть.

32. И женитесь на тех из вас, кто холост (т.е. на мужчине, у которого нет жены, и на женщине, у которой нет мужа) и (также женитесь) на Салихун (благочестивых, способных и способных) из ваших ( мужчины) рабы и служанки (женщины-рабыни).Если они будут бедны, Аллах обогатит их из Своей милости. И Аллах — Вседостаточный для нужд Своих творений, Всезнающий (о состоянии людей).

33. И пусть те, кто не находит финансовых средств для брака, хранят целомудрие, пока Аллах не обогатит их Своей щедростью. А тем из ваших рабов, которые ищут писания (освобождения), дайте им такое писание, если вы знаете, что они хороши и заслуживают доверия. И сами дайте им что-нибудь из богатства Аллаха, которым Он наделил вас.И не принуждайте своих служанок к проституции, если они желают целомудрия, чтобы вы могли получить прибыль в (бренных) благах этой мирской жизни. Но если кто принуждает их (к проституции), то после такого принуждения Аллах — Прощающий, Милосердный (к тем женщинам, т.е. Он простит их, потому что они были вынуждены совершить это злодеяние против воли).

34. И действительно, Мы ниспослали вам Аят (доказательства, доказательства, аяты, уроки, знамения, откровения и т.д.), которые проясняют вещи, и пример тех, кто умер до вас, и увещевание для тех, кто Аль-Муттакун (благочестивых – см. V.2:2).

35. Аллах — Свет небес и земли. Притча о Свете Его есть как бы (если бы были) ниша и в ней светильник, светильник в стекле, стекло как бы блестящая звезда, зажженная от благословенного дерева, маслины, ни с востока (т.е. ни он получает солнечные лучи только утром), ни с запада (т.е. и оно получает солнечные лучи только после полудня, но подвергается воздействию солнца в течение всего дня), чье масло почти светится (само по себе), хотя огонь не коснулся его. Свет на Свет! Аллах ведет к Своему свету, кого пожелает. И Аллах приводит притчи для людей, и Аллах — Знающий обо всем.

36. В домах (мечетях), которые Аллах приказал воздвигнуть (очистить и почитать), в них Его Имя прославляется утром и днем ​​или вечером,

37. Мужчин, которых ни торговля, ни продажа не отвлекают ни от Поминания Аллаха (сердцем и языком), ни от совершения Ас-Намаза ( Икамат-а с -Салат ), ни от выплаты Закята . Они боятся Дня, когда перевернутся сердца и глаза (от ужаса мучений Дня Воскресения).

38. Чтобы Аллах вознаградил их в соответствии с их лучшими деяниями и прибавил им еще больше по Своей милости. Аллах наделяет без меры, кого пожелает.

39. Что же касается неверующих, то их деяния подобны миражу в пустыне. Жаждущий думает, что это вода, пока он не подойдёт к ней, он найдёт, что это ничто, но он найдёт с собой Аллаха, Который воздаст ему должное (Ад). И Аллах Быстр в учете.

40. Или [состояние неверующего] подобно тьме в огромном глубоком море, захлестнутом великой волной, увенчанной великой волной, увенчанной темными облаками, тьмой, одно над другим, если человек протянет из его руки, он едва может видеть его! А кому Аллах не назначил света, тому нет света.

41. Разве ты не видишь (о Мухаммад), что Аллах, Тот, Кто прославляет того, кто на небесах и на земле, и птиц с распростертыми крыльями (в их полете). Воистину, о каждом Он (Аллах) знает его Салят (молитву) и его прославление [или каждый знает его Салят (молитву) и его прославление], и Аллах сведущ в том, что они делают.

42. И Аллаху принадлежит владычество над небесами и землей, и к Аллаху возвращение (всего).

43. Разве ты не видишь, что Аллах мягко гонит облака, затем соединяет их вместе, затем превращает их в кучу слоев, и ты видишь, как дождь льется между ними. И Он ниспосылает с неба град (как) горы, (или есть на небе горы града, откуда Он ниспосылает град), и поражает ими, кого пожелает, и отвращает, от кого пожелает. Яркая вспышка его (облаков) молний почти ослепляет зрение. [ Тафсир Ат-Табари ].

44. Аллах заставляет ночь и день сменять друг друга (то есть, если день прошел, наступает ночь, если ночь прошла, наступает день и так далее). Воистину, в этих вещах есть урок для обладающих проницательностью.

45. Все движущееся (живое) существо Аллах создал из воды. Среди них одни ползают на животе, другие ходят на двух ногах, а некоторые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину! Аллах способен на всякую вещь.

46. Мы действительно ниспослали (в этом Коране) манифест Аят (доказательства, доказательства, стихи, уроки, знамения, откровения, дозволенные и незаконные вещи, а также установленные границы исламской религии и т. д., которые проясняют вещи, показывая правильный путь Аллаха). И Аллах ведет, кого пожелает, к Прямому Пути (то есть к религии Аллаха Исламского Единобожия).

47. Они (лицемеры) говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Посланника (Мухаммада), и мы повинуемся», затем часть из них после этого отворачивается, такие неверующие.

48. И когда они призываются к Аллаху (т.е. Его Словам, Корану) и Его Посланнику (), чтобы судить между ними, вот! часть из них отказывается (приходить) и отворачивается.

49. Но если право с ними, они приходят к нему охотно с покорностью.

50. Есть ли в их сердцах болезнь? Или они сомневаются или боятся, что Аллах и Его Посланник (ﷺ) не ошибутся в их суждениях. Нет, это они сами и есть Залимун (многобожники, лицемеры и беззаконники и т.).

51. Единственное высказывание правоверных, когда они призваны к Аллаху (Его Слова, Коран) и Его Посланнику (), чтобы судить между ними, это то, что они говорят: «Мы слышим и мы подчиняться.” И таковы благополучные (которые будут жить вечно в Раю).

52. А кто повинуется Аллаху и Его Посланнику (с.а.с.), боится Аллаха и исполняет свой долг (перед Ним), те успешны.

53. Они клянутся Аллахом своими самыми сильными клятвами, что если бы ты только приказал им, они бы покинули (свои дома для сражения на Деле Аллаха).Скажи: «Не клянитесь, (это) повиновение (ваше) известно (как ложное). Поистине, Аллах хорошо знает, что вы делаете».

54. Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику, но если вы отвернетесь, то он (Посланник Мухаммад) несет ответственность только за возложенную на него обязанность (т.е. донести Послание Аллаха), а вы за возложенную на вас … Если вы послушаетесь его, вы будете на правильном пути. Обязанность Посланника состоит только в том, чтобы передать (послание) в ясной форме (т.е. проповедовать в простой форме)».

55. Аллах пообещал тем из вас, которые уверовали и совершали праведные добрые дела, что Он обязательно дарует им преемственность (нынешним правителям) на земле, как Он даровал ее тем, кто был до них, и что Он дарует им власть исповедовать свою религию, которую Он избрал для них (т.е. ислам). И Он обязательно даст им взамен надежную защиту после их страха (при условии), что они (верующие) поклоняются Мне и ничего не приобщают (в поклонении) Мне. А кто после этого не уверовал, тот фасикун (мятежный, непокорный Аллаху).

56. И совершите Ас-Салат ( Икамат-ас-Салат ), и дайте Закят и повинуйтесь Посланнику (Мухаммаду), чтобы вы могли получить милость (от Аллаха).

57. Не думай, что неверующие могут спастись на земле. Их обителью будет Огонь, и наихудшее воистину это предназначение.

58. О вы, которые уверовали! Пусть ваши законные рабы и рабыни, а также те из вас, кто не достиг совершеннолетия, спросят у вас разрешения (прежде чем они предстанут перед вами) трижды; перед Фаджр (утренней) молитвой, и пока вы снимаете одежду для полуденной (отдыха), и после ‘Иша’ (поздней ночной) молитвы.(Эти) три времени принадлежат вам лично, кроме этих времен, нет греха ни на вас, ни на них, чтобы передвигаться, сопровождая (помогая) вас друг другу. Таким образом, Аллах разъясняет вам аята (стихи этого Корана, показывающие доказательства правовых аспектов разрешения посещения и т. д.). А Аллах — Знающий, Мудрый.

59. А когда дети у вас подрастут, то пусть (тоже) просят разрешения, как старшие их (по возрасту). Так Аллах разъясняет вам Свой аят (Заповеди и юридические обязательства).А Аллах — Знающий, Мудрый.

60. А что касается женщин в прошлом детородного возраста, которые не ожидают замужества, то на них не будет греха, если они сбросят свою (верхнюю) одежду таким образом, чтобы не показывать свои украшения. Но воздержаться (т.е. не сбросить верхнюю одежду) для них лучше. А Аллах — Слышащий, Знающий.

61. Нет ограничения ни слепым, ни ограничения хромым, ни ограничения больным, ни вам самим, если вы едите из домов ваших, или из домов отцов ваших, или из домов ваших матерей, или дома ваших братьев, или дома ваших сестер, или дома братьев вашего отца, или дома сестер вашего отца, или дома братьев вашей матери, или дома сестер вашей матери, или (от того), от которого у тебя есть ключи, или (от дома) друга.Нет на вас греха, едите ли вы вместе или врозь. Но когда вы входите в дома, приветствуйте друг друга приветствием от Аллаха (т.е. говорите: Ас-Саламу ‘Алейкум – мир вам) благословенным и добрым. Так Аллах разъясняет вам аятов (эти аяты или ваши религиозные символы и знаки и т. д.), чтобы вы могли понять.

62. Истинно верующими являются только те, кто веруют в (Единственность) Аллаха и Его Посланника (Мухаммада), и когда они с ним по какому-то общему делу, они не уходят, пока не спросят у него разрешения .Воистину! Те, кто спрашивают вашего разрешения, это те, кто (действительно) верят в Аллаха и Его Посланника. Итак, если они просят у вас разрешения на какие-то свои дела, давайте разрешение, кому хотите из них, и просите у Аллаха прощения. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.

63. Не делайте призыв Посланника (Мухаммеда) среди вас таким же, как ваш призыв друг к другу. Аллах знает тех из вас, кто ускользает под укрытием (по какому-то предлогу, не получив разрешения на уход от Посланника).И пусть те, кто выступает против заповеди Посланника (Мухаммада) (т.е. его сунны, законных путей, приказов, актов поклонения, заявлений и т.д.) (среди сект) остерегаются, чтобы какая-нибудь Фитна (неверие, испытания, бедствия, землетрясения, убийство, подавление тираном и т. д.) постигнет их или им будут нанесены мучительные муки.

64. Несомненно, Аллаху принадлежит все, что на небесах и на земле. Несомненно, Он знает ваше состояние и (Он знает) День, когда они будут возвращены к Нему, тогда Он сообщит им о том, что они сделали.А Аллах — Знающий обо всем.

Сура 24. Перевод Ан-Нур Юсуфа Али | Исламский справочник

Сура, которую Мы ниспослали и которую Мы установили: в ней Мы ниспослали ясные знамения, чтобы вы могли получить наставление. 2953

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Женщину и мужчину, виновных в прелюбодеянии или блудодеянии, побьют каждого из них сотней ударов: да не поколеблется вас сострадание в их случае в деле, предписанном Аллахом, если вы веруете в Аллаха и в Последний день: и пусть партия Верующие становятся свидетелями их наказания.2954 2955 2956

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Пусть ни один мужчина, виновный в прелюбодеянии или блудодеянии, не женится ни на ком, кроме женщины, также виновной или неверующей, и пусть никто, кроме такого мужчины или неверующего, не женится на такой женщине: верующим это запрещено. 2957

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

А тех, кто предъявляет обвинение целомудренным женщинам и не приводит четырех свидетелей (в поддержку своего обвинения), секут их восемьюдесятью ударами: и отвергают их показания навсегда: ибо такие мужчины злые преступники 2958

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Если они не раскаются после этого и не исправят (свое поведение): ибо Аллах — Прощающий, Милосердный.2959

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

И для тех, кто выдвигает обвинение против своих супругов и не имеет (в поддержку) никаких доказательств, кроме своих собственных, их единственное свидетельство (может быть получено), если они засвидетельствуют четыре раза (с клятвой) Аллахом, что они торжественно говорят правду ; 2960

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

И пятая (клятва) (должна быть), что они торжественно призывают проклятие Аллаха на себя, если они говорят ложь.

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Но это отвратит наказание от жены, если она засвидетельствует четыре раза (с клятвой) от Аллаха, что (ее муж) говорит ложь;

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

И пятой (клятвой) должно быть то, что она торжественно вызывает гнев Аллаха на себя, если (ее обвинитель) говорит правду.

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Если бы не милость и милость Аллаха к вам и то, что Аллах часто возвращается, полный мудрости (вы были бы действительно разорены).2961

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Те, которые выдвинули ложь, суть тело между собой: не думайте, что это будет для вас злом: напротив, это благо для вас: каждому человеку между ними (придет наказание) за грех, который он заработал, и тому, кто взял на себя лидерство среди них, будет тяжкое наказание. 2962 2963 2964

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Почему верующие мужчины и женщины, когда вы услышали об этом деле, не придали ему наилучшего толкования в своих умах и не сказали: «Это (обвинение) — явная ложь»? 2965

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Почему не привели четырех свидетелей в доказательство? Когда они не привели свидетелей, такие люди в глазах Аллаха (выступают) как лжецы! 2966

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Если бы не милость и милость Аллаха к вам в этом мире и в Последней жизни, тяжкое наказание постигло бы вас за то, что вы бойко бросились в это дело.2967

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Вот, вы приняли это на ваши языки и сказали из ваших уст вещи, о которых вы не знали; и вы думали, что это легкое дело, в то время как оно было самым серьезным в глазах Аллаха. 2968

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

И почему вы, услышав его, не сказали: «Неправильно с нашей стороны говорить об этом: Слава Аллаху! Это самая серьезная клевета!» 2969

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Аллах увещевает вас никогда не повторять такого (поведения), если вы (истинно) верующие.

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Аллах разъясняет вам знамения, ибо Аллах полон знания и мудрости.

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Тем, кто любит (видеть) скандалы, распространяемые среди верующих, постигнет тяжкое наказание в этой жизни и в будущей: Аллах знает, а вы не знаете. 2970

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Если бы не милость и милость Аллаха к вам и то, что Аллах полон доброты и милосердия (воистину, вы были бы разорены).2971

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

О те, кто уверовал! не следуйте по стопам сатаны: если кто пойдет по стопам сатаны, он будет (но) повелевать постыдным и неправильным: и если бы не милость и милость Аллаха к вам, ни один из вас никогда не был бы чист: но Аллах очищает, кого пожелает. Аллах — Слышащий и знающий (все). 2972 2973

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Пусть те из вас, кто наделен благодатью и обилием средств, не решаются клятвой против помощи своим родственникам тем, кто в нужде, и тем, кто оставил свои дома на пути Аллаха: пусть они простят и забудут: разве вы не желаете, чтобы Аллах простил Вы? Ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.2974

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Те, кто клевещут на целомудренных женщин нескромно, но верующие, прокляты в этой жизни и в Последней жизни: им уготована тяжкая кара 2975

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

В тот день, когда их языки, их руки и их ноги будут свидетельствовать против них относительно их действий. 2976

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

В тот день Аллах вернет им (все) их справедливые долги, и они осознают, что Аллах есть (самая) Истина, которая делает явными все вещи.2977

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Нечистые женщины для нечистых мужчин, а нечистые мужчины для нечистых женщин; и женщины чистоты — для мужчин чистоты, и мужчины чистоты — для женщин чистоты: на них не действует то, что говорят люди: им уготовано прощение и почетный удел. 2978 2979

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

О те, кто уверовал! не входите в другие дома, кроме своего собственного, пока не спросите разрешения и не поприветствуете тех, кто в них: это лучше для вас, чтобы вы могли внимать (что прилично).2980

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Если вы никого не найдете в доме, не входите, пока вам не будет позволено; если вас попросят вернуться, возвращайтесь назад: это делает для вас большую чистоту: и Аллах хорошо знает все, что вы делаете. 2981

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

С вашей стороны нет вины в том, что вы входите в дома, не используемые для проживания, которые служат вам какой-то (другой) пользой: Аллаху ведомо то, что вы открываете, и то, что вы скрываете.2982

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Скажи верующим, чтобы они опускали взоры и хранили скромность: это сделает их более чистыми: ведь Аллах сведущ во всем, что они делают. 2983

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

И скажи верующим женщинам, чтобы они опускали взоры и хранили свою скромность; что они не должны демонстрировать свою красоту и украшения, кроме того, что (должно обычно) выглядеть из них; чтобы они закрывали грудь свою покрывалом и не демонстрировали красоты своей никому, кроме своих мужей, своих отцов, отцов своих мужей, своих сыновей, сыновей своих мужей, своих братьев, или сыновей своих братьев, или сыновей своих сестер, или своих женщин, или рабов, которых их правые руки владеют или слугами мужского пола, свободными от физических потребностей, или маленькими детьми, не имеющими чувства стыда секса; и что они не должны бить ногами, чтобы привлечь внимание к своим скрытым украшениям.И о вы, верующие! обратитесь все вместе к Аллаху, чтобы вы могли достичь Блаженства. 2984 2985 2986 2987

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Женитесь на тех из вас, кто холост, или на добродетельных из ваших рабов, мужчин и женщин: если они в бедности, Аллах даст им средства из Своей милости: ведь Аллах объемлет все, и Он знает все вещи. 2988 2989

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Пусть те, кто не находит средств для брака, хранят целомудрие, пока Аллах не даст им средств по Своей милости.И если кто из рабов твоих попросит письменного акта (чтобы они могли заработать себе свободу за определенную сумму), дай им такой акт, если знаешь в них что-нибудь хорошее; да, сами дайте им что-нибудь из средств, которые Аллах дал вам. Но не принуждайте своих служанок к проституции, когда они желают целомудрия, чтобы вы могли получить прибыль в благах этой жизни. Но если кто принуждает их после такого принуждения, то Аллах — Прощающий, Милосердный (к ним). 2990 2991 2992 2993 2994

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Мы уже ниспослали вам аяты, разъясняющие вещи, иллюстрацию из (истории) людей, которые скончались до вас, и увещевание для тех, кто боится (Аллаха).2995

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Аллах — Свет небес и земли. Притча о Его Свете такова, как если бы была Ниша, а внутри нее лампа: Лампа, заключенная в Стекло: стекло как бы блестящая звезда: зажженная от благословенного Дерева, маслины ни с Востока, ни с Запада, чье Масло почти светится, хотя огонь едва коснулся его: Свет на Свете! Аллах ведет к Своему свету, кого пожелает. Аллах приводит притчи для людей, и Аллах знает всякую вещь.2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

(Горит такой свет) в домах, которые Аллах дозволил воздвигнуть в почете; для празднования в них имени Его: в них Он прославляется по утрам и вечерам (снова и снова) 3004 3005 3006

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Людьми, которых ни торговля, ни торговля не могут отвлечь ни от Поминания Аллаха, ни от регулярной молитвы, ни от практики регулярной милостыни: их (единственный) страх — перед Днем, когда сердца и глаза преобразятся (в мире совершенно новом) 3007 3008

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Чтобы Аллах вознаградил их в соответствии с их лучшими деяниями и прибавил им еще больше по Своей милости, ибо Аллах наделяет тех, кого пожелает, без меры.3009

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Но неверующие их дела подобны миражу в песчаных пустынях, которые человек иссушает жаждой, принимая за воду; до тех пор, пока он не придет к нему, он не найдет, что это ничто; но он найдет Аллаха с ним, и Аллах заплатит ему за него, а Аллах скор в расчете. 3010 3011 3012

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Или (состояние неверующих) подобно безднам тьмы в огромном глубоком океане, захлестнутом валом, увенчанным валом, увенчанным (темными) облаками: глубины тьмы одна над другой: если человек протянет руку, он едва увидит Это! для тех, кому Аллах не дает света, нет света! 3013 3014 3015

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Разве ты не видишь, что это Аллах, Чью хвалу празднуют все существа на небесах и на земле и птицы (небесные) с распростертыми крыльями? Каждый знает свой (способ) молитвы и хвалы.Аллах хорошо знает все, что они делают. 3016 3017

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Да, Аллаху принадлежит владычество над небесами и землей; и к Аллаху – конечная цель (всего). 3018

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Разве ты не видишь, что Аллах заставляет облака мягко двигаться, затем соединяет их вместе, а затем превращает в кучу? тогда увидишь дождь, идущий из их среды.И Он ниспосылает с неба горные массы (облаков), в которых град: Он поражает им, кого пожелает, и отвращает, кому пожелает. Яркая вспышка Его молнии почти ослепляет взор. 3019

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Это Аллах, Который чередует Ночь и День: воистину, в этих вещах есть поучительный пример для обладающих видением! 3020

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Аллах сотворил всех животных из воды: из них есть такие, которые ползают на животе; некоторые ходят на двух ногах; а некоторые ходят на четырех.Аллах творит то, что пожелает, ибо, поистине, Аллах мощен над всякой вещью. 3021 3022 3023

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Воистину, Мы ниспослали знамения, которые делают вещи явными, и Аллах наставляет, кого пожелает, на прямой путь.

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Они говорят: «Мы веруем в Аллаха и в Посланника и повинуемся», но даже после этого некоторые из них отворачиваются: они (на самом деле) не верующие.3024

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Когда они призваны к Аллаху и Его Посланнику, чтобы Он мог судить между ними, вот некоторые из них склоняются (приходят).

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Но если право на их стороне, они приходят к нему со всей покорностью. 3025

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

В их сердцах болезнь? Или они сомневаются или боятся, что Аллах и Его Посланник поступят с ними несправедливо? Нет, они сами поступают неправильно.3026

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Ответ верующих, когда они призваны к Аллаху и Его Посланнику, чтобы Он рассудил между ними, не что иное, как это: они говорят: «Мы слушаем и повинуемся»: именно такие обретут блаженство. 3027 3028

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Это те, кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, и боятся Аллаха, и поступают правильно, что победит (в конце).

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Они клянутся Аллахом своими сильнейшими клятвами, что, если только ты прикажешь им, они покинут (свои дома). Скажи: «Не клянитесь, послушание (более) разумно: поистине, Аллах ведает обо всем, что вы делаете». 3029

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику: но если вы отвернетесь, он несет ответственность только за возложенную на него обязанность, а вы — за возложенную на вас.Если вы послушаетесь его, вы будете на верном пути. Обязанность апостола состоит только в том, чтобы проповедовать ясное (Послание)”. 3030

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Аллах пообещал тем из вас, кто уверовал и творил праведные дела, что Он обязательно дарует им на земле наследство (силы), как Он даровал его тем, кто был до них; что Он утвердит во власти их религию, которую Он избрал для них; и что Он изменит (их состояние) после страха, в котором они (жили), на состояние безопасности и мира: «Они будут поклоняться Мне (одному) и ничего не связывать со Мной.«Если кто после этого откажется от веры, тот непокорный и нечестивый. 3031 3032

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Так установи регулярную Молитву и давай регулярную Милостыню: и повинуйся Апостолу; чтобы вы могли быть помилованы.

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Никогда не думай, что Неверующие собираются разрушить (Замысел Аллаха) на земле: их обитель — Огонь, и это действительно злое убежище!

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

О те, кто уверовал! пусть те, которыми овладели твои десницы, и (дети) среди тебя, не достигшие совершеннолетия, просят твоего позволения (прежде, чем они предстанут перед тобой) трижды перед утренней молитвой; пока вы снимаете одежду для полуденного зноя; и после ночной молитвы: это ваши три времени раздевания: вне этого времени нет ничего плохого ни вам, ни им передвигаться, заботясь друг о друге: так Аллах разъясняет вам знамения, ибо Аллах полон знания и мудрости.3033 3034 3035 3036

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Но когда дети среди вас достигнут совершеннолетия, пусть они (также) просят разрешения, как и те, кто старше их (по возрасту): так Аллах разъясняет вам Свои знамения: ибо Аллах полон знания и мудрости. 3037 3038 3039

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

На таких пожилых женщинах, которые уже не выходят замуж, нет порицания, если они снимут свои (верхние) одежды, при условии, что они не выставляют напоказ свою красоту: но лучше для них быть скромными: и Аллах Тот, Кто видит и знает все.3040 3041

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

нет вины ни в слепом, ни в родившемся хромом, ни в страдающем болезнью, ни в вас самих, что вы едите в своих домах, или в домах ваших отцов, или ваших матерей, или ваших братьев, или ваших сестер, или ваших братьев отца, или ваших сестры отца, или братья матери твоей, или сестры матери твоей, или в домах, от которых ключи в твоем владении, или в доме искреннего твоего друга: нет на тебе укора, едите ли вы вместе или порознь.Но если вы входите в дома, приветствуйте друг друга приветствием или благословением и чистотой, как от Аллаха. Так Аллах разъясняет вам знамения, — может быть, вы уразумеете. 3042 3043 3044

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Верующими являются только те, кто верят в Аллаха и Его Посланника: когда они с ним по делу, требующему коллективных действий, они не уходят, пока не попросят его разрешения: просят у тебя разрешения те, кто веруют в Аллаха и Его апостол; поэтому, когда они просят у тебя позволения по какому-то своему делу, отпусти тех из них, кого пожелаешь, и проси у Аллаха прощения для них, ибо Аллах — Прощающий, Милосердный.3045 3046 3047

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Не сочтите призыв Посланника между собой подобным призыву одного из вас к другому: Аллах знает тех из вас, которые ускользают под прикрытием какого-либо предлога: тогда пусть остерегаются те, кто противостоит приказу Посланника, чтобы их не постигло какое-либо испытание или на них будет наложено суровое наказание. 3048 3049

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Будьте уверены, что Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.Хорошо знает Он, что вы задумали, и однажды они вернутся к Нему, и Он поведает им правду о том, что они сделали, ибо Аллах знает все. 3050 3051

Юсуф Али Номер примечания к переводу:

Не следует думать, что пресечение сексуальных преступлений или мелких нарушений, касающихся секса или частной жизни, являются делами, не влияющими в высшей степени на духовную жизнь. Эти вопросы тесно связаны с духовным учением, которое Аллах ниспослал в этой суре.Акцент делается на «Мы»: это не просто вопрос удобства, но Аллах предназначил их для нашего соблюдения в жизни.

Зина включает половой акт между мужчиной и женщиной, не состоящими в браке друг с другом. Таким образом, оно применяется как к прелюбодеянию (которое подразумевает, что одна или обе стороны состоят в браке с лицом или лицами, отличными от тех, кого это касается), так и к блуду, который в своем строгом значении подразумевает, что обе стороны не состоят в браке. Закон о браке и разводе в исламе упрощен, чтобы было меньше искушений для полового акта вне четко определенных случаев брака.Это способствует большему самоуважению как мужчины, так и женщины. Другие преступления на сексуальной почве также наказуемы, но этот раздел применяется строго к Зине, как определено выше. Хотя зина охватывает как блуд, так и прелюбодеяние, по мнению мусульманских юристов, изложенное здесь наказание применяется только к неженатым лицам. Что же касается женатых, то их наказание, согласно Сунне Пророка (мир ему), – забивание камнями до смерти.

См. IV. 15 и н. 523.

Наказание должно быть открытым, чтобы быть сдерживающим.

Ислам предписывает сексуальную чистоту для мужчин и женщин во все времена — до брака, во время брака и после расторжения брака. Виновные в незаконных действиях исключаются из брачного круга целомудренных мужчин и женщин.

Самое серьезное внимание уделяется людям, которые без достаточных доказательств выдвигают клевету или скандальные предположения о женщинах. Если что-то говорится против целомудрия женщины, это должно быть подкреплено доказательствами, в два раза более сильными, чем те, которые обычно требуются для деловых сделок или даже в делах об убийствах.То есть потребуются четыре свидетеля вместо двух. При отсутствии таких убедительных доказательств клеветник сам должен рассматриваться как нечестивый преступник и наказываться восемьюдесятью ударами. Мало того, что он подвергнется этой позорной форме наказания, но он будет лишен права гражданина давать показания по всем вопросам, если он не покается и не исправится, и в этом случае он может быть повторно допущен в качестве компетентного свидетеля. Стих устанавливает наказание за клевету на «целомудренных женщин», которое, по общему мнению, также распространяется на клевету на целомудренных мужчин.Согласно Комментаторам, особо упоминаются целомудренные женщины, потому что клевета на них более отвратительна.

Наказание полосками назначается в любом случае за ничем не подкрепленную клевету. Но лишение гражданского права дачи показаний может быть отменено последующим поведением человека, если он раскаивается, показывает, что сожалеет о содеянном, и что он не будет в дальнейшем поддерживать своим заявлением то, за что он не самые полные доказательства.Светские суды не обеспечивают соблюдение этих принципов, поскольку их стандарты ниже тех, которые устанавливают для себя хорошие мусульмане, но хорошие мусульмане должны понимать и действовать в соответствии с основополагающими принципами, которые защищают честь женщины.

Положение лиц, состоящих в браке, отличается от положения посторонних лиц. Если один из них обвиняет другого в нецеломудрии, обвинение отчасти ложится и на обвинителя. Более того, связь, которая объединяет людей, состоящих в браке, даже там, где возникают разногласия, обязательно действует как стабилизирующее влияние против ложных обвинений в нецеломудрии, особенно там, где развод разрешен (как в исламе) по причинам, отличным от нецеломудрия.Предположим, муж уличает жену в прелюбодеянии. По природе вещей четыре свидетеля или хотя бы один посторонний свидетель были бы невозможны. Однако после такого опыта человеку противно жить нормальной супружеской жизнью. Затем дело остается за честью двух супругов. Если муж может четырежды торжественно поклясться в этом, а вдобавок навлечь на себя проклятие, если солжет, то это prima facie доказательство вины жены. Но если жена так же поклянется четыре раза и таким же образом навлечет на себя проклятие, то по закону она освобождается от вины.Если она не сделает этого шага, обвинение считается доказанным и следует наказание. В любом случае брак расторгается, так как против человеческой природы, чтобы стороны могли жить вместе счастливо после такого инцидента.

См. ХХIV. 11-14, и н. 2962, который иллюстрирует дело конкретным примером.

Конкретный инцидент, о котором здесь идет речь, произошел по возвращении из экспедиции в Бануи Мусталик, 5-6 г. хиджры. Когда был отдан приказ о походе, Хазрат Аиши не было в ее палатке, она пошла искать оброненное ею ценное ожерелье.Поскольку ее носилки были завуалированы, никто не заметил, что ее нет в них, пока войско не достигло следующего привала. Тем временем, обнаружив, что лагерь исчез, она села отдохнуть, надеясь, что кто-нибудь вернется, чтобы забрать ее, когда ее отсутствие заметят. Была ночь, и она уснула. На следующее утро ее нашел Сафван, мухаджир, оставленный за лагерем специально для того, чтобы забрать все, что непреднамеренно оставлено. Он посадил ее на своего верблюда и привел ее, ведя верблюдицу пешком.Это дало повод врагам поднять злостный скандал. Главарем среди них был глава мединских лицемеров Абудллах ибн Убай, о котором говорится в последнем предложении этого аята. На его счету были другие грехи и безобразия, и он был оставлен на наказание нераскаявшегося грешника, ибо умер в таком состоянии. Незначительные инструменты были подвергнуты законному наказанию закона и после покаяния исправили свою жизнь. Они сделали хорошо.

Хуже, когда о скандале шепчутся, затаив дыхание, чем когда его выносят на свет божий и опровергают.

Главарь: см. н. 2962 выше.

К распространению скандала причастны как мужчины, так и женщины. Их очевидная обязанность заключалась в том, чтобы строить лучшую, а не худшую трактовку поступков одной из «матерей верующих».

Если кто-то воспринял это всерьез, то их обязанностью было найти и предъявить доказательства, при отсутствии которых они сами становились виновными в клевете.

См. ХХIV. 10 выше. Именно милость Аллаха уберегла их от многих дурных последствий, как в этой жизни, так и в Последней, – в этой жизни, потому что мудрые меры Пророка пресекали в зародыше любое зарождающееся отчуждение между самыми близкими и дорогими ему людьми, а также от духовного аспект в том, что второстепенные агенты в распространении скандала раскаялись и были прощены.Никакие сомнения и разделения, никакое взаимное недоверие не должны были оставаться в их сердцах после того, как все дело было выяснено.

Три вещи здесь порицаются посредством морального учения: (1) если другие говорят злое слово, это не причина, по которой вы должны позволять ему осквернять свой язык; (2) если у вас возникнет мысль или подозрение, которые не основаны на ваших определенных знаниях, не придавайте им значения, выражая их; и (3) другие могут подумать, что легкомысленно говорить о чем-то, что подрывает характер или репутацию человека: в глазах Аллаха это очень серьезно в любом случае, но особенно когда речь идет о чести и репутации человека. благочестивые женщины.

Правильным курсом было бы остановить любое дальнейшее распространение ложной клеветы, игнорируя их и, по крайней мере, отказываясь помочь в их распространении. Возглас «Субханака», «Хвала Тебе (О Аллах)» или «Слава Аллаху!» это восклицание удивления и отречения, равно как и выражение: «Мы этому не верим! И не будем иметь с вами ничего общего, о лживые клеветники!»

Какие злодеяния может замышлять Зло, чтобы ввести в заблуждение простых людей, которые не желают зла ​​в своих собственных умах, но которые по легкомыслию вводятся в заблуждение шаг за шагом, чтобы стать орудиями Зла, может быть не известно самому просвещенному из людей, но это все известно Аллаху.Поэтому человек должен всегда быть начеку против ловушек Зла, и только милость Аллаха может спасти его.

Обратите внимание на припев, который встречается в этом отрывке четыре раза: «Если бы не милость и милость Аллаха…» Каждый раз он имеет разное применение. (1) В xxiv. 10, именно в связи с обвинением мужчиной своей жены в неверности, им обоим напомнили о милости Аллаха и предостерегли от подозрений и неправды. (2) В xxiv.14, верующим было сказано остерегаться ложных слухов, чтобы они не причинили боли и разногласий между собой: милость Аллаха объединяет их. (3) Вот предостережение на будущее: могут быть заговоры и западни, расставленные злом против простых людей; это милость Аллаха, которая защищает их. (4) В xxiv. 21, общее предостережение направлено на соблюдение чистоты в поступках и помыслах, в отношении себя и других: только милость Аллаха может сохранить эту чистоту незапятнанной, ибо Он слышит молитвы и знает обо всех расставленных кознях. на пути добра.

См. последнее примечание.

Безупречная чистота в мыслях, словах и поступках включает в себя склонность наилучшим образом истолковывать мотивы других, чтобы мы не приписывали дурных мотивов кажущимся неосмотрительности добродетельных людей. Такой высокий стандарт может быть достигнут только по милости Аллаха, Который слышит все молитвы и знает все искушения, которым подвержена человеческая природа. Его Воля и План предназначены как для духовной защиты, так и для духовного мира, и мы должны доверчиво отдать себя в Его руки.

Непосредственная ссылка была на Хазрата Абу Бакра, отца Хазрата Аиши. Он был благословлен как духовной милостью от Аллаха, так и обильными средствами, которые он всегда использовал в служении исламу и мусульманам. Одним из клеветников на хазрат Аишу оказался Мистах, двоюродный брат хазрата Абу Бакра, которого он имел обыкновение поддерживать. Естественно, хазрат Абу Бакр хотел прекратить эту помощь, но в соответствии с высшими нормами мусульманской этики его попросили простить и забыть, что он и сделал, с самыми счастливыми результатами для мира и единства мусульманской общины.Но общее применение сохраняется на все времена. Щедрый покровитель не должен в личном гневе отказываться от своей поддержки даже за серьезные проступки, если правонарушитель раскаивается и исправляется. Если Аллах прощает нас, то кто мы такие, чтобы отказывать в прощении нашим ближним?

Хорошие женщины иногда бывают нескромными, потому что не думают о зле. Но даже такая невинная неосмотрительность ставит их и тех, кто им дорог, в затруднительное положение. Так было и с Хазрат Аишей, которая целый месяц испытывала сильную боль и мучения из-за распространявшихся о ней клевет.Ее муж и отец также оказались в крайне затруднительном положении, учитывая их положение и ту огромную работу, которой они занимались. Но беспринципные люди, затевающие лживые наветы, и их неразумные орудия, помогающие в распространении таких наветов, виновны в тягчайшем духовном оскорблении, и худшим наказанием для них является лишение милости Аллаха, что и есть смысл состояния Проклятия.

Наши собственные конечности и способности являются сильнейшими свидетелями против нас, если мы неправильно используем их для злых дел вместо того, чтобы использовать их для добрых дел, для которых они были даны нам.

Все, что мы думали скрыть, будет ясно, как день перед судом Аллаха, потому что Он является самой сущностью Истины и Реальности, Он есть истинный Свет (xxiv. 35), из которого весь физический свет является просто прообразом или отражение.

Чистая супруга чистой и нечистая с нечистой. Если нечистые, по нечистоте своих мыслей или воображений, приписывают чистому какое-либо зло, то на чистых это не действует, но они должны избегать всякого повода для случайных разговоров.

Прощение любой неосмотрительности, которую они могли совершить невинно, и духовное обеспечение или защита от атак Зла. Это также означает, что чем больше сатаны пытаются опорочить или оклеветать их, тем с большим триумфом они будут оправданы и обеспечены физическим и моральным благом, которое продвинет их настоящую жизнь.

Правила приличия и конфиденциальности необходимы для утонченной жизни, полной добра и чистоты. Английская поговорка о том, что дом англичанина — это его замок, предполагает определенную долю исключительности и неповиновения.Мусульманский принцип спрашивать уважительное разрешение и обмениваться приветствиями обеспечивает конфиденциальность без исключительности и дружелюбие без чрезмерной фамильярности.

То есть если никто не отвечает; в доме могут находиться люди не в презентабельном состоянии. Или, даже если дом пуст, вы не имеете права входить в него, пока не получите разрешение хозяина, где бы он ни находился. Тот факт, что вы не получили ответа, не дает вам права на вход без разрешения.Вы должны подождать или постучать два или три раза и уйти, если не получите разрешения. Если вас действительно попросят удалиться, так как заключенные не в состоянии вас принять, вы должны a fortiori удалиться либо на время, либо вообще, как того могут пожелать заключенные. Даже если они ваши друзья, вы не имеете права застать их врасплох или войти вопреки их желанию. Таким образом проверяется ваша собственная чистота жизни и поведения, а также мотивов.

Правило о жилых домах строгое, потому что уединение драгоценно и необходимо для утонченной, приличной и благоустроенной жизни.Это правило, конечно, не распространяется на дома, используемые для других полезных целей, такие как гостиница или караван-сарай, или магазин, или склад. Но и здесь, конечно, по здравому смыслу необходимо подразумеваемое разрешение владельца. В этом отрывке речь идет об утонченной частной жизни, а не о правах собственности.

Правило скромности распространяется как на мужчин, так и на женщин. Наглый взгляд мужчины на женщину (или даже на мужчину) есть нарушение утонченных манер.Что касается секса, то скромность — это не только «хороший тон»: это не только охрана слабого пола, но и охрана духовного блага сильного пола.

Потребность в скромности одинакова как у мужчин, так и у женщин. Но из-за различия полов в характере, темпераментах и ​​общественной жизни от женщин требуется больше уединения, чем от мужчин, особенно в вопросах одежды и обнажения груди.

Зинат означает и природную красоту, и искусственные украшения.Я думаю, что здесь подразумеваются оба, но главным образом первое. Женщину просят не выставлять напоказ свою фигуру, кроме как перед следующими классами людей: (1) ее мужем, (2) ее близкими родственниками, которым разрешена определенная доля небрежности; (3) ее женщины, (4) рабыни, мужчины и женщины, поскольку они будут находиться в постоянном присутствии; но этот пункт теперь будет пустым с отменой рабства; (5) мужчины, свободные от полового влечения и обычно посещающие дома; и (6) младенцы или маленькие дети до того, как у них появится чувство секса.См. также XXXIII. 59.

Одна из уловок эффектных или развратных женщин — позвякивать украшениями на щиколотках, чтобы привлечь к себе внимание,

Пока все эти подробности чистоты и хорошего тона семейной жизни доводятся до нашего сведения, мы ясно напоминают, что главная цель, которую мы должны иметь в виду, — это наше духовное благополучие. Вся наша краткая жизнь на этой земле — это испытание, и мы должны сделать так, чтобы наша личная, домашняя и общественная жизнь способствовали нашей святости, чтобы мы могли достичь настоящего успеха и блаженства, которые являются целью наших духовных усилий.

Тема сексуальной этики и манер приводит нас к теме брака. Неженатый (аяма, множественное число от Аййим) здесь означает любого, кто не состоит в браке, будь то не состоящий в браке, разведенный в законном порядке или овдовевший.

См. ст. 57. Милость Аллаха для всех: она не ограничивается классом или классом людей.

Мусульманский брак требует некоторого приданого для жены. Если мужчина не может себе этого позволить, он должен ждать и хранить целомудрие. Для него не оправдание говорить, что он должен удовлетворять свои естественные потребности в браке или вне брака.Это должно быть в браке.

Закон о рабстве в юридическом смысле этого слова устарел. Несмотря на то, что это имело какое-то значение, ислам максимально облегчил участь раба. Раб, мужчина или женщина, мог потребовать условного освобождения посредством письменного акта, устанавливающего сумму, необходимую для освобождения, и позволяющего рабу тем временем зарабатывать деньги законными способами. В таком поступке нельзя было отказать, если просьба была искренней и у раба был характер. Не только это, но и хозяину предписано помочь деньгами из своих собственных ресурсов, чтобы дать рабу возможность заработать свою собственную свободу.

Там, где рабство было законным, то, что сейчас называется «торговлей белыми рабами», осуществлялось нечестивыми людьми, такими как Абдулла ибн Убай, лидер лицемеров в Медине. Это абсолютно осуждается. В то время как современные страны отменили обычное рабство, «торговля белыми рабами» по-прежнему является большой социальной проблемой в отдельных государствах. Здесь это абсолютно осуждается. Более подлой торговли нельзя себе представить.

Я перевел “в” (буквально “если”) на “когда”, потому что это не условное предложение, а пояснительное, объясняющее значение слова “принуждение”.«Принуждение» человека обязательно означает, что это против желания или склонности человека, которого принуждают. Даже если бы они дали формальное согласие, оно недействительно.

Бедные несчастные девушки, ставшие жертвами такой гнусной торговли, еще обретут милость от Аллаха, чьи щедроты распространяются на все Его творения.

Это подготавливает путь для великолепной Стихи Света, которая следует за ней, и ее возвышенного значения.

Встроенная в определенные направления, касающиеся утонченной домашней и общественной жизни, появляется эта славная притча о свете, которая содержит слой за слоем трансцендентную истину о духовных тайнах.Никакие примечания не могут адекватно передать его полное значение. На эту тему написаны тома. В этих заметках я предлагаю объяснить простейший смысл этого отрывка.

Физический свет — это всего лишь отражение истинного Света в мире Реальности, и этот истинный Свет — Аллах. Мы можем думать об Аллахе только с точки зрения нашего феноменального опыта, а в феноменальном мире свет — это самое чистое, что мы знаем, но физический свет имеет недостатки, присущие его физической природе: например.(1) он зависит от какого-то источника, внешнего по отношению к нему самому; (2) это преходящее явление; если мы примем его за форму движения или энергии, он нестабилен, как и все физические явления; (3) оно зависит от пространства и времени; его скорость составляет 186 000 миль в секунду, и есть звезды, свет которых проходит тысячи лет, прежде чем достигает земли. Совершенный Свет Аллаха свободен от подобных дефектов.

Первые три точки в Притче центрируются вокруг символов Ниши, Лампы и Стакана.(1) Ниша (Мишкат) — это небольшая неглубокая выемка в стене восточного дома, довольно высоко от земли, в которую обычно помещали свет (до появления электричества). Его высота позволяла рассеивать свет в комнате и минимизировать тени. Фон стены и борта ниши помогали хорошо пропускать свет в комнату, а если стена была побелена, то выступала еще и в роли отражателя: проем спереди открывал дорогу свету.Так и с духовным Светом; она поставлена ​​высоко, над мирскими вещами; у него есть собственная ниша или жилище в Откровении и других знамениях Аллаха; его доступ к людям осуществляется особым Путем, открытым для всех, но закрытым для тех, кто отвергает его лучи. (2) Светильник — это сердцевина духовной Истины, которая является настоящим просветлением; ниша без него ничто; Ниша на самом деле создана для этого. (3) Стекло – это прозрачная среда, через которую проходит Свет. С одной стороны, он защищает свет от мотыльков и других форм низменной жизни и от порывов ветра, а с другой — передает бой через среду, состоящую из более грубых субстанций земли и родственную ей. таких как песок, сода, поташ и т. д.), устроенный таким образом, чтобы допустить тонкое к грубому своей прозрачностью. Поэтому духовная Истина должна быть отфильтрована человеческим языком или человеческим разумом, чтобы сделать ее понятной человечеству.

Стекло само по себе не светится. Но когда в него входит свет, он сияет, как яркая звезда. Так и мужи Божьи, проповедующие Истину Аллаха, сами освещаются светом Аллаха и становятся просветляющими средствами, через которые этот Свет распространяется и пронизывает человеческую жизнь.

Оливковое дерево не очень впечатляющее дерево по внешнему виду. Его листья имеют тусклый зеленовато-коричневый цвет, а по размеру он невзрачный. Но его масло используется в священных церемониях и является полезным ингредиентом пищи. Плоды имеют особенно тонкий вкус. См. н. с 2880 по XXIII. 20. О светящихся свойствах его масла см. прим. 3002 ниже.

Эта Олива не локализована. Это не Восток и не Запад. Он универсален, ибо таков Свет Аллаха.Применительно к маслине есть и более буквальное значение, которое можно аллегорически аллегоризировать по-разному. Оливковое дерево с восточным видом получает только лучи утреннего солнца; один с западным аспектом, только лучи западного солнца. В северном полушарии южная сторона даст солнечным лучам большую часть дня, тогда как северная сторона полностью их закроет, и наоборот в южном полушарии. Но дерево на открытой равнине или на холме будет получать постоянное солнце днем; он будет более зрелым, а фрукты и масло будут высшего качества.Итак, свет Аллаха не локализован и не несовершенен: он совершенен и универсален.

Чистое оливковое масло красивого цвета, консистенции и осветляющей способности. Мир перепробовал все виды осветительных приборов, и по экономическим соображениям или по соображениям удобства один заменяет другой. Но по прохладе, комфорту для глаз и стабильности растительные масла превосходят электричество, минеральные масла и животные масла. А среди растительных масел оливковое масло занимает высокое место и заслуживает своих сакральных ассоциаций.Его чистота почти подобна самому свету: вы можете предположить, что он почти свет до того, как его зажгут. Так же и с духовной Истиной: она незаметно освещает разум и понимание, почти до того, как человеческий разум и сердце сознательно коснутся ею.

Великолепный, безграничный Свет, который невозможно описать или измерить. И есть его степени и степени, трансцендентно переходящие в области духовной высоты, которые едва ли может представить себе человеческое воображение.Высшая вершина — это истинный прообразный Свет, настоящий Свет, отражениями которого были все остальные, Свет Аллаха.

Пунктуация в арабском тексте делает необходимым перенос наречного предложения «в домах» на что-то в последнем стихе, скажем, «Зажжено от благословенного Дерева», — промежуточные предложения рассматриваются как вводные.

То есть во всех местах чистого поклонения; но некоторые комментаторы понимают особые мечети, такие как Кааба в Мекке или мечети в Медине или Иерусалиме; ибо они особо почитаются.

По вечерам: арабское слово – Asal, множественное число от множественного числа, чтобы подчеркнуть: я передал этот оттенок значения, добавив слова «снова и снова».

«Поминание Аллаха» шире Молитвы: оно включает в себя и безмолвное созерцание, и деятельное служение Аллаху и Его творениям. Регулярные молитвы и регулярная благотворительность — это социальные действия, совершаемые через организованное сообщество.

В некоторых изображениях говорится о последствиях ужаса в Судный день.Но здесь мы рассматриваем случай праведников, чей «страх» перед Аллахом сродни любви и благоговению и которые (как показывает следующий аят) надеются на лучшую награду от Аллаха. Но мир, который они встретят, будет полностью измененным миром.

Лучшие из праведников не заслуживают той награды, которую они получают: все их проступки прощаются, и только их лучшие поступки учитываются в получаемой ими награде. Нет, больше! По безграничной Милости Аллаха к ним прибавляется еще больше.Ибо в раздаче наград щедрость Аллаха безгранична.

У нас были различные метафоры, чтобы дать нам представление о благотворном Свете Аллаха. Теперь мы сопоставили метафоры, чтобы позволить нам увидеть тех, кто отрицает или отвергает этот Свет и погружен в кромешную тьму. Свет (Аллаха) является абсолютной Реальностью и упоминается первым, а души, следующие за этим Светом, являются отраженной реальностью и упоминаются после Света. С другой стороны, Тьма есть не реальность сама по себе, а отрицание реальности; упоминаются отраженные существования, отказывающиеся от Света, а затем их состояние, которое есть Нереальность.Даны две метафоры: мираж в этом стихе и бездна тьмы в море в следующем. иллюзия. Это обман нашего зрения. Говоря языком нашей притчи, оно отвергает свет, который показывает нам Истину, и обманывает нас Лжью. Одинокий путник в пустыне, чуть не умирающий от жажды, видит широкую полосу воды. Он идет в этом направлении, заманивается снова и снова, но ничего не находит.Он умирает в длительных мучениях.

Бунтарь против Аллаха оказывается подобен человеку, обманутому миражом. Истина, которую он отверг, всегда с ним. Мираж, который он принял, ведет к его гибели.

Какая наглядная картина тьмы в глубинах Океана, волна за волной, а в довершение всего густые темные тучи! Света даже в обычных глубинах океана так мало, что рыбы, живущие там, теряют глаза как бесполезные органы.

В отличие от «Света на свете» в xxiv.35 выше.

Истинный источник Света в мире Реальности — Аллах, и всякий, кто отрезает себя от этого Света, находится воистину в кромешной тьме, ибо это есть отрицание единственно истинного света, а не просто относительная тьма, подобная той, что мы видим, скажем, в тени лунного света.

См. ХХI. 19-20.

Все обитатели небес, такие как ангелы, все обитатели земли (включая воды), такие как люди, животные, насекомые, рыбы и т. д., и все обитатели воздуха, такие как птицы, прославляют Аллах.У каждого свой способ молитвы и хвалы. Не обязательно словами, ибо язык (в том виде, в каком мы его знаем) свойственен человеку. Но действия и другие способы самовыражения признают и провозглашают Славу Аллаха.

Ему мы принадлежим; и к Нему мы вернемся. Не только мы, но и все Творение провозглашаем это во всем мире.

Художники, любители природы или наблюдатели за облаками оценят это описание эффектов облаков: тонкие облака, плавающие в фантастических формах, соединяются вместе и обретают тело и субстанцию, а затем появляются в виде сгустков тяжелых облаков, которые сгущаются и изливаются. их дождь.Затем тяжелые темные облака в верхних областях, которые приносят град, — как отчетливо и вместе с тем как похоже! Они действительно подобны горным массивам! А когда град падает, как локален их район! Он поражает одни места и оставляет свободными другие почти вперемешку! И молния — как ослепительно сверкают грозовые тучи! Разве мы не можем увидеть в этой Книге Природы руку могущественного и милостивого Аллаха?

Его сила, мудрость и доброта проявляются не в меньшей степени в закономерных явлениях природы, таких как смена дня и ночи, чем в сезонных или кажущихся нерегулярными движениях облаков, дождя, града и молнии.Те, у кого есть духовное видение, могут читать эту Книгу Аллаха с удовольствием и наставлением.

См. ХХI. 30, н. 2691. Протоплазма является основой всего живого, и «жизненная сила протоплазмы, по-видимому, зависит от постоянного присутствия воды».

К пресмыкающимся относятся черви и низшие формы животного мира, а также рептилии (например, змеи), многоножки, пауки и насекомые. Там, где у них есть ноги, они маленькие, и описание ползания или ползания к ним более применимо, чем описание ходьбы.О рыбах и морских животных вообще нельзя сказать, что они ходят: их плавание похоже на «ползание на животе». К двуногим животным относятся птицы и человек. Большинство млекопитающих ходят на четырех ногах. Сюда входит весь животный мир.

По Воле и Плану Аллаха разнообразие форм и привычек среди животных приспособлено к их различным образам жизни и стадиям биологического развития.

Лицемеры, далекие от того, чтобы извлекать выгоду из Света и Откровения Аллаха или заявлять о своей открытой враждебности, играют быстро и свободно в соответствии со своими эгоистичными мирскими целями.

Лицемеры хотели только пойти к судье, который, по их мнению, мог вынести решение в их пользу. Если их дело было бесспорным и справедливость была на их стороне, они с готовностью приходили к Пророку, зная, что он справедлив и будет судить в их пользу, даже против своих собственных сторонников. Но если они поступили неправильно, беспристрастный судья был им не по вкусу. Они скорее пойдут к тому, кто склонит чашу весов в их пользу! Эта форма эгоизма и беззакония не ограничивалась лицемерами Медины.Это распространено во всех возрастах, и его следует подавлять.

На самом деле их мучает совесть. Они знают свое беззаконие и не желают предстать перед справедливым судьей, который не будет подвержен никакому влиянию и обязательно вынесет праведный приговор.

См. II. 285. Сравните с этим отношение неверующих или лицемеров, которые громко говорят: «мы слышим», но в сердце своем намереваются не повиноваться (II, 93).

Истинное счастье, будь то здесь или в Последней жизни, не может быть достигнуто путем обмана или двуличия: это привилегия тех, кто внимательно прислушивается к добрым советам и следует им в своей жизни.

Некоторые люди, особенно лицемеры, дают преувеличенные заверения, как это делали лицемеры Медины святому Пророку, что они будут выполнять любые приказания, даже оставляя свои очаги и дома. Ради этого они готовы дать самые крепкие клятвы, которые ничего не значат. Их просят пощадить свои клятвы и спокойно выполнять хотя бы такие негероические обязанности, какие их просят выполнять в повседневной жизни. Пустые слова не имеют наименьшей ценности. Аллах будет судить по вашим делам, и Он знает все, открыто ли это или тайно.

‘Если вы не подчиняетесь приказам Аллаха, как объяснил Его Пророк, вас не заставят. Миссия Пророка состоит в том, чтобы тренировать вашу волю и ясно объяснять все последствия вашего поведения. Ответственность за ваше поведение полностью лежит на вас».

Здесь обещаны три вещи тем, кто имеет Веру и повинуется Закону Аллаха: (1) что они унаследуют власть и власть на земле не для каких-либо своих эгоистичных целей или в порядке фаворитизма, а для того, чтобы они может поддерживать Закон Аллаха; (2) что Религия Праведности, которую Аллах избрал для них, будет открыто установлена ​​и подавит все зло и угнетение; (3) что праведники будут жить в мире и безопасности, вместо того, чтобы терпеть преследования, или оставлять свои очаги и дома ради дела Аллаха, или тайно практиковать обряды своей Веры.

Если этот стих был ниспослан о времени битвы у рва (Хандак), также называемой битвой конфедератов (Ахзаб), 4-5 г. хиджры, мы можем представить, какое утешение он принес мусульманам, которые были осаждены Медина с силой, в десять раз превышающей их число. Затем мусульмане пребывали в состоянии сильного беспокойства и опасности и целыми днями находились под ружьем. (См. XXXIII. 9-20). Обещанные им безопасность и власть пришли к ним впоследствии в изобилии.

Теперь мы подошли к правилам приличия в семейном кругу в утонченном обществе. Слуги и дети имеют гораздо больше свободы доступа, поскольку они приходят и уходят в любое время, и с ними меньше церемоний. Но даже в их случае есть ограничения. Ночью, перед утренней молитвой, т. е. до рассвета, они должны осторожно просить разрешения, прежде чем войти, отчасти потому, что они не должны без нужды тревожить спящих, а отчасти потому, что люди тогда раздеваются.То же относится и ко времени полуденной сиесты, а также ко времени после ночных молитв, когда обычно раздеваются и ложатся спать. Для взрослых правило строже: они всегда должны спрашивать разрешения войти (xxiv. 59).

Это означало бы рабов в режиме рабства.

Я перевел “совершеннолетие” как эвфемистическое “достигнуть половой зрелости”.

Для дам и джентльменов считается признаком утонченности не быть небрежными или вульгарно-фамильярными в одежде, манерах или речи; и Ислам стремится сделать каждого мусульманина, мужчину или женщину, каким бы скромным они ни были, утонченным джентльменом или леди, чтобы он или она могли подняться по лестнице духовного развития со смиренной верой в Аллаха и при содействии своих братьев и сестер в Ислам.Изложенные здесь принципы применимы, если они интерпретируются с должной эластичностью, даже если социальные и домашние привычки меняются с изменением климата или расовых и личных привычек. Пунктуальное самоуважение и уважение к другим, как в малом, так и в большом, являются ключевыми нотами этих простых правил этикета.

Дети среди вас: т. е. в вашем доме, не обязательно ваши собственные дети. Все в доме, включая незнакомца у ваших ворот, должны подчиняться этим полезным правилам.

Те, кто до них, т. е. те, кто уже упоминался в предыдущем стихе. Предполагается, что каждое поколение по мере взросления должно следовать полезным традициям своих предшественников. Пока они были детьми, они вели себя как дети: когда они вырастут, они должны будут вести себя как взрослые.

Рефрен соединяет этот куплет с последним куплетом, значение которого на этом завершается. Небольшое изменение («Его знамения» здесь против «Знамения» там) показывает, что этот стих носит более личный характер, так как относится к детям, которые теперь стали ответственными мужчинами и женщинами.

Для пожилых женщин в доме правила одежды и приличия не столь строги, как для более молодых женщин, но и им предписано учиться скромности, как потому, что она хороша сама по себе, так и в пример для младших.

Другой пример рефрена: см. н. 3039 выше. Стихи 58 и 59 были более тесно связаны: их припев был практически идентичен. Этот куплет, хотя и вспомогательный, менее тесно связан: его рефрен звучит как полутон в мелодии.

Были различные арабские суеверия и фантазии, с которыми здесь борются и отвергают. (1) Слепые, хромые или страдающие серьезной болезнью считались объектами божественного неудовольствия и, как таковые, не подходили для участия в трапезах в наших домах: мы не должны думать об этом, как мы не судьи о причинах несчастий людей, которые заслуживают нашего сочувствия и доброты. (2) Считалось неприличным принимать пищу в домах близких родственников: это табу не одобрялось.(3) Подобное суеверие о домах, находящихся в нашем владении, но не в нашем действительном владении, не одобряется. (4) Если люди думают, что они не должны быть обязаны случайным друзьям, это не относится к искренним друзьям, в чьем обществе трапезу следует не отвергать, а приветствовать. (5) Если люди придерживаются суеверия либо о том, что они всегда должны есть отдельно, либо о том, что они всегда должны есть в обществе, как думают некоторые люди, уставшие от собственного общества, то одно из них неверно.Человек свободен и должен регулировать свою жизнь в соответствии с потребностями и обстоятельствами.

Оттенки значения слова Салам объясняются в н. 2512 до xix. 62. Здесь нам впервые сказали, что мы можем принять гостеприимство и хорошее общение в домах друг друга. Теперь нам говорят, какой дух должен воодушевлять нас при этом. Это не должен быть дух только самоудовлетворения в мирском смысле. Скорее это должен быть дух доброй воли в высшем духовном смысле этого слова — чистота побуждений и чистота жизни, как в глазах Аллаха.

См. примечания 3039 и 3041 выше. Припев повторяется снова, в другой форме, завершая спор с другой точки зрения.

Вопросы, требующие коллективных действий: все, что затрагивает Общину в целом: молитвы Джумуа и Ид являются периодическими случаями такого рода, но здесь имеются в виду, я думаю, совместные консультации с целью совместных мероприятий, таких как как джихад или какая-то мирная организация.

То есть те, кому, по вашему беспристрастному усмотрению, вы считаете целесообразным дать отпуск.«Воля», если из контекста не следует иное, означает «правильную волю», а не волю, за которой не стоит какой-либо определенный принцип.

В важных общих вопросах, даже если отпуск дается по уважительной причине, это подразумевает некоторый проступок со стороны лица, которому дается отпуск, и, следовательно, необходимость прощения от Того, Кого мы долг в полной мере.

Возможны три значения. Одна из них принята в Переводе и согласуется с мнением большинства комментаторов.Другой был бы: «Не думайте, что молитва Пророка Аллаха подобна вашим обычным просьбам к другому: молитва Пророка будет о серьезных вещах и будет принята Аллахом». Третьим толкованием может быть: «Не обращайтесь к Пророку фамильярно, как вы бы обращались друг к другу: используйте надлежащие выражения уважения к нему».

Под «испытанием» понимается какое-либо несчастье в этой жизни, а под «тяжким наказанием» — наказание в Последней жизни.

Состояние или положение, в котором вы находитесь, мотивы, которые вами движут, и цели, которые вы преследуете.

Вещи, неправильно понятые или оклеветанные, ложно восхваляемые или почитаемые, или обманным образом выставляемые напоказ как добрые, когда они злые, — все предстанет в своем истинном свете в День Страшного Суда.

Сура Ан-Нур – Перевод на английский


Перевод Корана на английский язык – Сура Ан-Нур

  1. Это глава (Сура), которую Мы ниспослали, и Мы сделали ее заповеди обязательными, и Мы ниспослали в ней яркие знамения, чтобы вы могли внимать.
  2. Прелюбодейка и прелюбодейка, то высеките каждого из них сотней ударов, и вы не должны сострадать им в религии Аллаха, если вы веруете в Аллаха и в Последний день. И пусть группа мусульман присутствует во время их наказания.
  3. Прелюбодей не должен жениться, кроме как на прелюбодейке или сообщнице, и жениться не на прелюбодейке, а на прелюбодее или сообщнице, и этот поступок запрещен верующим.
  4. А те, которые порицают целомудренных женщин, то не приводят четырех свидетелей, высекают их восемьюдесятью ударами и никогда не принимают никаких их показаний, и это они непослушные.
  5. Но те, кто раскаиваются после этого, поступают правильно, несомненно, тогда Аллах Прощающий, Милосердный.
  6. А те, кто клевещут на собственных жен, и у них нет никаких доказательств, кроме самих себя, то свидетельство любого из них состоит в том, что он должен четырежды засвидетельствовать во имя Аллаха, что он правдив
  7. И, в-пятых, это, проклятие да пребудет с ним Аллах, если он лжец.
  8. И отвратит наказание от жены, если она засвидетельствует четыре раза во имя Аллаха, что мужчина лжец.
  9. И, в-пятых, проклятие Аллаха на женщине, если мужчина правдив.
  10. И если бы милость Аллаха и Его милость не были на вас, и что Аллах Мягкий Мудрый, Он открыл бы ваш секрет.
  11. Несомненно, те, кто принес эту большую клевету, являются частью вашей среды. Считайте это не злом для вас; скорее это хорошо для вас. Ибо каждый из них есть грех, который он заработал, и из них кто взял большую долю, тому есть великая мука.
  12. Почему этого не произошло, когда вы услышали это, что мужчины-мусульмане и женщины-мусульмане подумали бы хорошо о своем народе и сказали: «Это явная клевета».
  13. Почему не привели четырех свидетелей? Поэтому, поскольку они не «привели свидетелей», они действительно лжецы в глазах Аллаха.
  14. И если бы не было на вас благодати Аллаха и Его милости, в этом мире и в Последней жизни, то великие мучения коснулись бы вас за бормотание, в которое вы погрузились.
  15. Когда вы произносили такие разговоры на своих языках, слушая друг друга, и произносили своими устами то, о чем вы не знали и считали это легким, в то время как это было велико в очах Аллаха.
  16. А почему этого не произошло, когда бы вы это услышали, вы бы сказали. — Не подобает нам говорить о таком? Аллах, да будет Ты пуст; это большая клевета.
  17. Аллах предостерегает вас теперь никогда не повторяйте подобное, если вы верите.
  18. И Аллах ясно разъясняет вам Свои знамения.А Аллах — Знающий, Мудрый.
  19. Те, кто желает, чтобы скандал распространился среди мусульман, для них мучительные мучения в этом мире и будущей жизни И Аллах знает, а вы не знаете.
  20. И если бы не было милости Аллаха и милости к вам и тому. Аллах достаточно Добрый, Милостивый к вам (тогда вы испытали бы его трудности).
  21. ‘О верующие! не следуй по стопам дьявола (сатаны). А кто-бы пошел по стопам дьявола (сатаны), то он действительно будет говорить вам только непристойности и злые вещи.И если бы не было милости Аллаха и Его милости к вам, никто из вас никогда не очистился бы. Да, Аллах очищает, кого пожелает. Аллах Слышащий, Знающий.
  22. И не заклинайте тех из вас, кто является людьми передового опыта и средств против предоставления родственникам и нуждающимся и переселенцам на пути Аллаха; и пусть прощают и не замечают. Разве ты не любишь, чтобы Аллах простил тебя? А Аллах Прощающий, Милосердный.
  23. Несомненно, те, кто злословит, не подозревая о целомудренных верующих женщинах, прокляты в этом мире и в Последней жизни.И для них великая мука.
  24. В тот день, когда их языки, их руки и их ноги будут свидетельствовать против них о том, что они делали.
  25. В тот день Аллах одарит их истинным наказанием в полной мере, и они узнают, что только Аллах является явной истиной.
  26. Грязные женщины для грязных мужчин, грязные мужчины для грязных женщин, чистые женщины для чистых мужчин и чистые мужчины для чистых женщин; они свободны от того, что они говорят. Для них прощение и почетное обеспечение.
  27. «О верующие! не входи в другие дома, кроме своего собственного, пока не получишь разрешения и не поприветствуешь жителей его. Это лучше для тебя, может быть, ты будешь внимателен.
  28. Но если никого в нем не найдешь, то и входить в них не без позволения хозяев; а если тебе скажут вернуться, так вернись, это тебе чище. Аллах знает о ваших делах.
  29. На вас нет греха, что вы входите в те дома, Которые специально не предназначены для чьего-либо проживания, и вы можете пользоваться ими по своему усмотрению.Аллах знает, что вы закрываете и что утаиваете.
  30. Прикажите мужчинам-мусульманам немного опустить глаза и охранять свои половые органы. Это чище для них, несомненно, Аллах ведает об их деяниях.
  31. И прикажи женщинам-мусульманкам немного опустить глаза и охранять свое целомудрие и показывать не свои украшения, а то, что само по себе очевидно, и оставаться с головными уборами на груди. И раскрывать свои украшения не но своим мужьям, или своим отцам, или отцам своих мужей, или своим, или сыновьям, мужьям, или своим братьям, или сыновьям своих братьев, или сыновьям своих сестер, или женщинам своей религии, или своим служанкам, которые являются собственностью их рук или слуг при условии, что они не мужчины полового влечения или дети, которые не знают интимных частей женщин; и не насильно ставили ноги свои на землю, чтобы стало известно скрытое украшение.Покайтесь перед Аллахом, о мусульмане, все вместе, может быть, вы обретете благополучие.
  32. И совершите бракосочетание тех из вас, кто не был женат, и ваших подходящих слуг и служанок. Если они бедны, Аллах обогатит их из Своей милости. И Аллах достаточно Знающий.
  33. И пусть те, у кого нет средств для женитьбы, сдерживают себя, пока Аллах не предоставит им средства из Своей Щедрости. И из числа рабов твоих и служанок, принадлежащих твоей руке, те, которые желают, чтобы ты выписал им свободу с условием, что они могут заработать некоторое богатство, то напиши им, если ты узнаешь в них что-нибудь хорошее; и помогайте им из богатства Аллаха, которое Он дал вам.И не принуждайте своих служанок к проституции, когда они желают жить в целомудрии, чтобы вы могли получить некоторые блага этой мирской жизни. И кто бы ни принуждал их, несомненно, Аллах после того, что они остаются в принуждении, — Прощающий, Милосердный.
  34. И, несомненно, Мы ниспослали вам явные знамения и некоторые описания тех, кто ушел до вас, и наставление для тех, кто боится.
  35. Аллах — Свет небес и земли. Подобие Его Света подобно нише, в которой находится светильник.Лампа в люстре (из стекла). Люстра как бы звезда, сверкающая, как жемчуг; она зажжена от благословенной маслины, которая не с востока и не с запада, она близка, так что ее масло может вспыхнуть, даже если огонь не касается ее. Свет над Светом. Аллах ведет к Своему свету, кого пожелает, и приводит примеры для людей. Аллах знает обо всем.
  36. В тех домах, которые Аллах приказал воздвигнуть и в которых поминается Его имя, в них прославляется Аллах утром и вечером.
  37. Людьми, которых ни торговля, ни бизнес не отвлекают от поминания Аллаха, совершения молитвы и выплаты неустойки (закята) Они боятся дня, в который обратится сердца и глаза.
  38. Так что Аллах может вознаградить их за их лучшие дела и дать им больше наград из Своей щедрости. Аллах наделяет, кого пожелает, без счета.
  39. А те, которые не уверовали, их деяния подобны миражу в пустыне, что жаждущий думает, что это вода, пока, когда он не подошел к ней, он не обнаружил, что это ничто, и нашел Аллаха рядом с собой, затем Он заплатил ему свою счет в полном объеме.И Он Быстр в расчете.
  40. Или это как тьма в глубоком море, над которым волна, над волной другая волна, над которой облака. Есть слои тьмы один за другим. Когда он протягивает руку, кажется, что его не видно, и кому Аллах не дает света; для него нигде нет света.
  41. Разве вы не видели, что все, кто на небесах и слава Аллаху, а также птицы, расправляющие крылья? Каждый знает свою молитву и свой способ прославления.Аллах знает их деяния.
  42. И это для Аллаха только Царство небес и земли и к Аллаху возвращение.
  43. Разве вы не видели, что Аллах мягко гонит облака, затем соединяет их вместе, а затем складывает их одно над другим, так что вы видите, что дождь льется из его среды? И Он ниспосылает с неба, где горы льда, некоторые из них градом; затем бросает его на кого хочет и отворачивает от кого хочет. Это очень близко к его вспышке света: дзинь может лишить зрения.
  44. Аллах меняет день и ночь. Несомненно, это урок для тех, у кого есть глаза.
  45. И Аллах создал всех животных из воды. Из них один ходит на чреве, а из них один ходит на четырех ногах. Аллах творит то, что Ему угодно. Несомненно, Аллах может все.
  46. Несомненно, Мы ниспослали ясные разъяснения. Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
  47. И они говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Посланника, и мы повиновались, тогда некоторые из них отворачиваются после этого.И они не мусульмане.
  48. И когда их призывают к Аллаху и Его Посланнику, чтобы Посланник мог решить между ними, в это самое время часть из них отворачивается.
  49. И если бы право было на их стороне, они пришли бы к нему подчиняясь.
  50. В их сердцах болезнь? Или они боятся, что Аллах и Его Посланник будут несправедливы к ним? Нет, они сами несправедливы.
  51. Мусульмане говорят только об этом, когда их призывают к Аллаху и Посланнику, чтобы Посланник мог решить между ними, тогда они говорят: «Мы услышали и повинуемся. И это те, кто достигли своих целей.
  52. А кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, и боится Аллаха, и оберегает себя от зла, то те люди, которые преуспели.
  53. И они поклялись Аллахом со всей силой в своей клятве, что если вы прикажете им, обязательно, то они выйдут на религиозную войну, скажите, вы, «не клянитесь; послушание требуется в соответствии с религиозными догмамиАллах знает, что вы делаете.
  54. Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Его Посланнику; поэтому, если вы отвернетесь, то для Посланника будет то, что было возложено на него, а для вас будет то, чье бремя было возложено на вас, и если вы будете послушны Посланнику, вы будете следовать прямым путем.И на Посланника нет никакой ответственности, кроме как ясно передать.
  55. Аллах пообещал тем из вас, кто уверовал и совершил добрые дела, что Он обязательно даст им власть править на земле, как было дано тем, кто был до них, и Он обязательно укрепит их религию, которую Он избрал для них, и обязательно замените свой послевоенный страх миром и безопасностью. Они должны поклоняться Мне и ничего не связывать со Мной. А кто после этого неблагодарный, тот народ непослушный.
  56. И устанавливайте молитву и платите закят (закят) и повинуйтесь Посланнику, возможно; к вам могут проявить милосердие.
  57. Никогда не думайте, что неверные могут выйти из-под Нашего контроля на земле; и их предназначение — Огонь, и действительно, какой это злой конец.
  58. ‘О верующие! пусть те рабы твои, принадлежащие твоим рукам, и те из вас, кто не достиг совершеннолетия, отпросятся от тебя трижды — перед утренней молитвой, и когда снимешь с себя одежду в полдень и после ночной молитвы.Это три раза конфиденциальности для вас. После сих три раза нет греха ни на тебе, ни на них. Они приходят и уходят один к другому. Так Аллах передает вам Свои знамения. А Аллах — Знающий, Мудрый.
  59. И когда дети среди вас достигают половой зрелости, то они также должны просить отпуска, как просили тех, кто был до них. Так Аллах повествует вам о Своих знамениях, и Аллах — Знающий, Мудрый.
  60. И старые женщины-пенсионеры (в прошлом детородные), которые не имеют желания выйти замуж, на них нет греха, чтобы они могли сбросить свою верхнюю одежду, когда они не выставляют напоказ свои украшения.И воздержаться от этого даже лучше для них. И Аллах Слышащий, Знающий.
  61. Нет вреда для слепого и нет вреда для хромого, и нет ограничения ни для больного, ни для кого-либо из вас, чтобы вы ели в домах ваших детей или в домах ваших отцов, или в домах из ваших матерей, или из домов ваших братьев, или из домов ваших сестер, или из домов ваших дядей, или из домов ваших теток по отцовской линии, или из домов ваших дядей по материнской линии, или из домов ваших теток по материнской линии, или из тех мест, ключи от которого у вас или от дома вашего друга.На вас нет упрека, едите ли вы вместе или порознь. Затем, когда вы входите в какой-либо дом, приветствуйте своих людей, хороший привет от Аллаха во время встречи, благословенный, чистый. Так Аллах повествует вам о Своих знамениях, — может быть, вы уразумеете.
  62. Это единственные верующие, которые уверовали в Аллаха и Его Посланника, и когда они пришли к Посланнику по любому такому вопросу, для которого они были собраны, то не уходите, пока они не попросят разрешения у него. Те, кто просят у вас разрешения; это те, кто уверовали в Аллаха и Его Посланника.Затем, когда они попросят у вас разрешения на какие-то свои дела, отпустите кого пожелаете из их числа и попросите у Аллаха прощения за них. Несомненно, Аллах — Прощающий Милосердный.
  63. Не призывайте Посланника между собой, как один призывает другого среди вас. Несомненно, Аллах знает тех из вас, которые тихо ускользают, прикрываясь любым предлогом; посему пусть боятся те, кто поступает против повеления Посланника, как бы их не постигло какое-нибудь испытание или не постигли их мучительные мучения.
  64. Примите это как должное, несомненно, это от Аллаха, Что бы ни было на небесах и на земле. Несомненно, Он знает, в каком вы состоянии, и в тот День, когда они вернутся к Нему, Он расскажет им обо всем, что они сделали. А Аллах знает обо всем.

nur – перевод с немецкого на английский с примерами

Нур ?

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур ?

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана.Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур “?

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2016.Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Нур

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указана. Ссылки: http://opus.nlpl.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.