Тувинские имена для девочек и их значение: Тувинские имена – Назовите.РУ

Содержание

Тувинские имена – Назовите.РУ

Тувинский язык относится к тюркской языко­вой семье. В его лексике, естественно, поэтому отражен общетюркский пласт. Но наряду с этим, в силу ряда исторических причин, в лексическом составе тувинского языка в большей степени, нежели в других тюркских языках, представлены монгольские элементы. Это видно и в собственных именах.

Тувинские собственные имена по их происхо­ждению можно разбить на три группы. Первую группу составляют исконно тувинские имена. Это значимые слова. Например, Анай ‘козленок’, Белек ‘подарок’,Маадыр ‘герой’, Мерген ‘мудрый’, Чечек ‘цветок’, Чечен ‘изящный’.

Многие тувинские собственные имена состоят из двух компонентов: Алдын-Херел ‘золотой луч’, Анай-Саар ‘козленок’, ‘доить’, Белек-Байыр ‘по­дарок’, ‘праздник’.

Наиболее распространенным вторым компонен­том мужских имен является слово оол ‘парень’, ‘мальчик’:Ак-оол ‘белый мальчик’, Алдын-оол

‘золотой мальчик’, Кара-оол ‘черный мальчик’, Хеймер-оол‘младший мальчик’, Чараш-оол ‘кра­сивый мальчик’ и т. д.

Легко превратить перечисленные выше мужские имена в женские, заменив их второй элемент словамикыс ‘девочка’, ‘девушка’ или уруг ‘ребенок’, ‘дочь’, являющимися показателями женских имен:

Ак-кыс ‘белая девушка’ или Ак-Уруг ‘белый ре­бенок’, Алдын-кыс ‘золотая девушка’, Кара-кыс‘черная девушка’ или Кара-Уруг ‘черный ребенок’, Чараш-Уруг ‘красивый ребенок’ и др.

Одним из показателей женских имен является аффикс —маа, восходящий к тибетскому слову ‘мать’. Например: Сайлыкмаа ‘синичка’, Tогэринмаа ‘кругленькая’, Чечекмаа ‘цветок’.

Прибавление к одному и тому же корню опре­деленных аффиксов, придающих основному зна­чению различные оттенки, — довольно распростра­ненное явление в образовании тувинских имен. Так, от мужского имени Бурбу посредством аффиксов образованы два самостоятельных имени:

Бурбужал иБур6ужап. Ср. также имена Лопсанмаа, Лопсаннаар, Лопсанчап от основы Лопсан или Чаш-оол, Чашпай, Чашпаяк от основы Чаш и др.

Ко второй группе относятся имена, связанные с буддийской религией. Имена этой группы, попав в тувинский язык, под воздействием его фонети­ческих законов изменили свой первоначальный облик. Тувинцы так же, как и монголы1, ново­рожденным часто давали имена буддийских бо­жеств, вродеДолгар, Долчан, Шогжал.

Личными именами могут быть названия буддий­ских священных книг. Например, Дажы-Сег6е,Манзырыкчы, Чадам6а, а также слова, выражаю­щие буддийские философские понятия, вроде Сотпа‘терпеливость’, Самдан ‘глубокое размыш­ление’, ‘сосредоточение духа в самом себе’ и др. В соответствии с днем рождения ребенка ему давали в качестве имени тибетские названия дней недели. Например,Баазан ‘пятница’, Бур6у

‘четверг’, Даваа ‘понедельник’. В качестве личных имен употребляются также тибетские слова со значением добрых пожеланий, положительных качеств: Серен ‘долголетие’, Чимит‘бессмертный’ и др. или тибетские названия монашеских рангов, монастырских должностей, ламских ученых степе­ней, религиозных обрядов, заимствованные через монгольский язык.

Надо отметить, что в настоящее время предпо­читаются имена собственно тувинские или заим­ствованные из русского языка, а имена, связанные с буддийской религией, даются только по традиции.

В третью группу входят имена, заимствованные из русского языка и через него из других евро­пейских языков. Заимствование имен особенно активизировалось в последние десятилетия. Эти имена оформляются на письме так же, как в рус­ском языке, но в их произношении наблюдаются некоторые отклонения от русского.

Имена у тувинцев более употребительны, чем фамилии. Личность известна скорее по имени, нежели по фамилии. До 1947 года фамилиями у старшего поколения служили старые родо­племенные названия.

В связи с упорядочением фамилий (1947 г.), поскольку родоплеменные названия, служившие фамилиями, количественно ограничены, было официально разрешено желающим брать русские,

имена. В результате национальное имя станови­лось фамилией, а заимствованное — именем. Например,Даваа Александр Маадырович, Кускелдей Тамара Байыровна. Поэтому некоторые из пере­численных ниже имен в настоящее время употребляются и как фамилии, что особенно характерно для среднего и младшего поколения. В настоящее время в качестве личных имен или фамилий выступают и родоплеменные названия.

В тувинских фамилиях отсутствуют определен­ные окончания, характерные для русских фамилий.

В документах личное имя приводится на втором месте после фамилии, например: Салчак Биче-оол Сотпаевич.

Отчество оформляется двумя способами:

1.      К имени отца прибавляются соответствующие русские аффиксы: —

ович, -евич (для мужчин), —овна, -евна (для женщин), например: Кызыл-ооло­вич, Херелевич, Кызыл-ооловна, Херелевна.

2.      Имя отца приводится на третьем месте без указанных выше аффиксов. При нем подразумеваются (но сейчас не пишутся) слова оглу ‘сын’ или кызы и уруу ‘дочь’. Например: Монгуш Николай Кызыл-оол, Танова Мария Седип.

 

_____________________________
1 См. Намхайн Жамбал-Сурэн. Тибетские слова в монгольском языке. Автореферат канд. дис. М., 1961, стр. 17.

Айлуна, Алдын-Сай, Анастасия, Алина, Алиса, Александра, Даяна » Тува-Онлайн

В рамках подготовки к 100-летию органов ЗАГС России, которое отмечалось в 2017 году, в Управлении ЗАГС Республики Тыва (Агентстве) проведен скрупулезный статистический анализ присвоения имен новорожденным в Туве в ретроспективе с 1945 года по настоящее время.

С давних времен люди заметили, что имя влияет на судьбу человека, играет определенную роль в становлении его характера. Чаще всего, вопрос о выборе имени и его значении возникает, когда нужно давать имя собственному ребенку, и оказывается, что это не простой вопрос. 

Имена способны многое поведать об истории народа. В именах отражаются быт, верования, творчество народов и их исторические контакты. Чтобы у данного народа появилось какое-либо имя и начало употребляться, нужны определенные культурно-исторические условия. Имена людей несут на себе яркий отпечаток соответствующей эпохи. 

Как уточняет начальник отдела Управления Оксана Ак-оол, по архивным данным с 1945 г. по 1950 гг при регистрации рождения наряду с традиционно тувинскими именами со словами “оол” (мальчик, парень), “кыс” (девочка, девушка) и с аффиксом -маа, ребенку присваивались такие имена: Аряа, Дакчыт, Байыс, Зерги, Идештей, Кожерек, Кулерензе, Ланчыы, Маасым, Маазум, Нопшу, Нозунхуу, Ойлоо, Суугулда, Сержик, Сувалчай, Сумралдай, Саачыка, Саяна, Сагаачы, Сувакчай, Тайнык, Товына, Уремчи, Узумээ, Учий, Хаачай, Чорбаа, Чолдаанай, Чачагга, Часкыт, Шужут, Шалган, Яамаа. 

Стали появляться русские и похожие на русские имена: Алексей, Анна, Борис, Василий, Вера, Зоя, Клара, Лиза, Михаил ,Николай, Нина, Рая, Шура, Айлошка, Байла, Борис-оол, Валандина, Гришке, Дайна, Кайта, Каайла, Коойла, Маруса, Мишке, Мызытов, Серожа, Сергей-оол, Ыйваанов. 

С 1951 г. по 1959 г. для наречения детей тувинцы все чаще стали пользоваться русскими именами. Из 15542 зарегистрированных записей актов о рождении тувинскими именами назвали всего 1319 детей, что составляет 8,5 % от общего количества. 

Самыми популярными мужскими именами становятся: Александр, Борис, Валерий, Владимир, Виктор, Геннадий, Олег, Сергей. 

Самыми популярными женскими именами становятся: Вера, Зоя, Раиса, Надежда, Светлана.

Редкими становятся двойные тувинские имена, появились новые имена: Айлан, Айланмаа, Байырлал, Байлак, Болат, Дорбет, Долума, Когел, Март-оол, Орланмай, Сайлык, Сонгукчу, Салбакай, Уран, Чорумал, Алёна, Агустина, Бронислав, Брома, Герман, Вениамин, Инесса, Лолита, Мираслав, Мерсталов, Октябрина, Резеда, Руслана, Салават, Элла. 

Нередко имя отражало желание родителей видеть в ребенке того или иного героя.

После полета в космос 12 апреля 1961 г. Юрия Алексеевича Гагарина в его честь многих новорожденных мальчиков родители назвали Юрием. 

В 1961 году на территории республики именем Юра назвали 263 мальчика (1960 г. -70, 1961 г. -263, 1962 г. – 188, 1963 г. -131). В республике имеется полная тезка героя Гагарин Юрий Алексеевич, 26.02.1983 г.р. 

За период с 1960 г. по 1969 г. самыми популярными мужскими именами становятся: Александр, Андрей, Борис, Владимир, Николай, Олег, Сергей. 

Самыми популярными женскими именами становятся: Елена, Ирина, Марина, Мария, Татьяна, Наталья. 

Появились новые имена: Айдан, Аяна, Аяс, Айдын, Алекмаа, Алимаа, Алиса, Аюхан, Айрана, Арина, Долаана, Чодураа, Кузел, Каролина, Лаура, Рада, Радион, Радик, Отчугаш, Оргаадай, Олеся, Сылдыс, Солангы, Сайдаш, Снежана, Хорагай, Чочагай, Чаяна, Шораан, Шолбан, Ээлдек, Юлия. 

С 1970 г. по 1979 г. самыми популярными мужскими именами становятся: Аяс, Амир, Андрей, Дмитрий, Мерген, Орлан, Сергей, Шолбан, Эрес, Эдуард. 

Самыми популярными женскими именами становятся: Алимаа, Аяна, Айланмаа, Алёна, Алла, Елена, Ольга, Татьяна, Урана, Чойганмаа, Юлия. 

Когда-то забытые имена снова входят в моду: Аялга, Авырал, Ангырак, Аганак, Байза, Данчыыр, Дамырак, Идегел, Кашпал, Угулза, Челээш, Чайыр Шалбачы, Эчис, Элбек. 

Появляются новые имена и чаще стали давать детям двойные имена: Айгуль, Айгуля, Айслу, Азиймаа, Азият, Ай-Суу, Камила, Лада, Монгуней, Менгилен, Олимпия, Ромеш, Чингис, Чинара, Чейнеш, Юлиана, Яна, Амыр-Санаа, Алдын-Ай, Ай-Чурек, Алдын-Херел, Белек-Баир, Бады-Шулуун, Кара-Кат, Начын-Моге, Сай-Суу, Танаа-Херел. 

Популярными становятся исконно тувинские имена из 1000 записей актов о рождении тувинских детей всего 346 детям родители дали имена, заимствованные из русского языка и других языков. 

С 1980 г. по 1989 г. самыми популярными мужскими именами становятся: Айдыс, Артыш, Александр, Анастасия, Буян, Евгений, Елена, Шолбан, Сергей, Эртине. 

Самыми популярными женскими именами становятся: Аржаана, Айлан, Айлана, Елена, Наталья Чодураа. 

Появились новые имена: Айшат, Аруна, Амырак, Айлуна, Айбес, Айда-Сай, Дан-Хая, Олимпий, Онзагай, Ринчин, Тензин, Ясмина, Ямиль. 

С 1990 г. по 1999 г. самыми популярными мужскими именами становятся: Айдыс, Айдын, Айдаш, Артыш, Буян, Кудер, Кежик. 

Самыми популярными женскими именами становятся: Аялга, Аржаана, Алдынай, Сайзаана, Шенне. 

Появились новые имена: Алантос, Бора-Шээлей, Бямба, Лимби,Минжур, Намгъялма, Нояна, Октаргай, Оэлун, Пема, Сонам, Туметей, Хенчээна, Хуваанак, Хундучу, Церин, Чайрана, Чогьял, Ээлдек, Энерел, Янзул. 

С 2000 г. по 2017 г. самыми популярными мужскими именами становятся: Айдын, Александр, Артём, Начын, Белек, Буян, Долаан, Доржу, Кирилл, Кежик, Максим, Никита, Найыр, Найдан, Намзырай, Сайын, Сылдыс, Сайын-Белек, Тимофей, Чингис. 

Самыми популярными женскими именами становятся: Айлуна, Алдын-Сай, Анастасия, Алина, Алиса, Александра, Даяна, Диана, Дарина, Долума, Виктория, Виктория, Кристина, Мария,Саглай, Чайзат. 

Появились новые имена: Авырга, Артыжана, Айхээ, Бадыргы, Дашел, Сухбат, Сугда-Сай, Сумбэр, Самага, Номина, Чайхээ, Янчена, Янчимаа, Янченмаа, Янцюрэна, Янсурен, Церинмаа, Ятцома, Янжима, Янцерин. 

Для граждан Российской Федерации проживающих на территории Республики Тыва Законом Республики Тыва от 20 февраля 1996 года № 496 «Об именах, отчествах и фамилиях граждан Российской Федерации, проживающих на территории Республики Тыва» по соглашению между родителями в отчестве ребенка применимы слова “оглу”, “оглы”, “кызы”, либо с добавлением аффиксов “ович”, “евич”, “овна”, “евна”

Данным правом воспользовались 1038 родителей. По их заявлениям в отчестве 739 мальчиков и 299 девочек к имени отца ребенка применены слова “оглу”, “кызы”. 

Есть имена, которые со временем исчезают, другие сохраняются надолго и остаются популярными на протяжении нескольких лет, популярным по сегодняшний день остается имя Чингис (Чингиз), этим именем родители назвали 2225 мальчиков, также у нас есть и Чингис-Хааны (Чингисхан), их количество 40. Затронув имя Чингис-Хаан невозможно не сказать об имени Субудай. 

По архивным данным Управления ЗАГС первое имя «Субудай» было присвоено мальчику, родившемся 30 мая 1985 г. в г. Кызыле. 

За период с 30.05.1985 г. по 23.10.2017 г. территориальными органами Управления ЗАГС зарегистрировано 706 записей актов о рождении мальчиков с именами «Субудай». 

Также территориальными органами зарегистрированы записи актов о рождении 133 мальчика с именами «Субедей», 7 мальчиков с именами «Субэдэй» и один мальчик с именем «Субэдей». 

В настоящее время имена для детей граждане выбирают на свое усмотрение, и это приводит к появлению самых необычных имен. 

В советское время чтобы привести имена к общему стандарту составлялись специальные справочники личных имен, в котором собирались самые популярные имена различных народов. Справочники имен в основном носили рекомендательный характер и обязательно находились в органах ЗАГС и роддомах. Еще одной причиной приведения имен к общему стандарту было несерьезное отношение некоторых родителей к имени своего ребенка.

значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной. Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа. Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

🔎 значение, происхождение, красивые, редкие, древние и современные имена

Современная тувинская антропонимия включает преимущественно тюркские, а также русские, монгольские и тибетские,, пришедшие вместе с ламаизмом (начиная с XVI века, но главным образом в XVIII — начале XX века), имена.

В сравнительно недавнем прошлом имя (ат) лишь в очень редких случаях давалось ребенку сразу после рождения, чаще же по прошествии нескольких недель, месяцев или даже лет. В XIX веке мальчик нередко очень поздно получал «мужское» имя — в возрасте десяти и даже более лет. До этого его называли просто «мальчик», «маленький мальчик», «сын».

Подобные же обычаи находим в преданиях и эпических сказаниях тувинцев, где приводятся многочисленные примеры наречения имени только тогда, когда юноша получает коня и укрощает его, становится мужчиной. Так, одни из героев эпоса Хан-Буддай получает имя лишь тогда, когда начинает ездить на охоту и укрощает коня. Другой герой тувинского эпического сказания, Меге Сагаан-Тоолай, получает имя перед поездкой за невестой.

Еще совсем недавно, если имя ребенку давалось даже вскоре после его рождения, считалось, что ему уже исполнился год, то есть его возраст исчислялся не по фактически прожитому времени, а включая утробное развитие.

Многие тувинские имена представляют собой апеллятивы тувинского языка. Так, у современных тувинцев распространены имена, связанные с внешним видом ребенка, его характером и темпераментом, например: Бичеоол «маленький мальчик», Узуноол «длинный мальчик», Каракыс «черная девочка», Кысыгбай «похожий на девочку». Нередко у тувинцев имя отражает желание родителей видеть в ребенке ту или иную добродетель, например: Маадыр «герой», Мерген «мудрый». Встречаются имена, данные по названию некоторых предметов, окружающих ребенка, например Деспижек «корытце». Девочкам нередко дают имена, являющиеся названиями красивых растений, птиц, например: Чодураа «черемуха», Сайлыкмаа «синичка»; распространено женское имя Чечек «цветок».

Иногда мужские имена даются по названию местности, где ребенок родился, например: Хемчикоол (Хемчик — название реки, впадающей в Енисей), Алашоол (Алаш— название реки, впадающей в реку Хемчик).

Еще в начале XX века в семьях, где часто умирали дети, ребенок нередко получал какое-нибудь «скверное» имя, то есть имя с уничижительным значением, чтобы «оттолкнуть злого духа», например: Багай-оол «плохой мальчик», Мыйяк-оол «навоз-мальчик». Наряду с «плохим» именем ребенок нередко имел и «настоящее», но его не произносили вслух до тех пор, пока ребенок не подрастет и ему уже не будут так страшны «злые духи», как в раннем детстве. Теперь этот обычай почти исчез, но среди имен лиц старшего поколения еще встречаются такие имена и возникшие на их основе фамилии.

Среди имен, попавших к тувинцам под влиянием буддизма, — имена буддийских божеств и названия овященных книг, например Долгар, Долчан, Шогжал, Дажы-Сегбе, Чадамба, а также апеллятивы со значением буддийских добродетелей и благо-пожеланий, например: Сотпа «терпеливость», Чимит «бессмертный».

В современном тувинском языке имеется ряд основ, от которых путем добавления имя образующих показателей можно строить мужские или женские имена. Таким показателем для мужских имен служит слово оол «мальчик». Но, вероятно, образование имен этим путем — явление сравнительно позднее в тувинском языке и в прошлом охватывало только детские имена, то есть. имена, употреблявшиеся до получения «мужского» имени. Частые компоненты женских имен — слова кыс «девочка», уруг ребенок», «дочь»; аффикс -маа (Чечекмаа). Считается, что аффикс -маа восходит к тибетскому слову «мать». В тувинском языке есть лексемы, от которых возможны только мужские имена, например даш «камень». Таким образом, в тувинской антропонимии существует определенная дифференциация мужских и женских имен, основывающаяся на семантичеоких и отчасти формальных признаках.

Фамилий и отчеств у тувинцев до определенного времени не было. Имя отца именуемого знали родные и знакомые. При знакомстве обычно называлось только имя. Но в повседневно-бытовом общении имя отца человека, о котором шла речь, нередко называли посторонние люди, в особенности если ситуация требовала различения двух человек с одинаковыми именами. Часто, называя незнакомого кому-либо человека, указывалось место, откуда он родом, например: Эйли-Хем чуртуг Бичеоол «Бичеоол из Эйлингхема».

В советскую эпоху тувинцы употребляли отчества и имели фамилии. У тувинцев вплоть до последнего времени сохранялись родо-племенные названия, большая часть которых восходила к древним и средневековым этнонимам, например: Салчак, Тюлюш, Монгуш, Хертек и др. При паспортизации, проводившейся после вступления Тувы в состав СССР (1944 год), возникли значительные трудности, так как попытка взять в качестве фамилии родо-племенное название привела бы к тому, что все жители поселка (деревни) имели бы одну фамилию. Поэтому было рекомендовано использовать имя в качестве фамилии, а родо-племенное название как имя. Большинстве фамилий и имен тувинцев образовано именно таким образом. Поэтому теперь можно часто встретить тувинцев с личным именем, в функции которого выступает родо-племенное название, например Соян, Салчак, Маады, и фамилией, образованной из личного имени, например: Салчак Касыгбай (родо-племенное название Салчак стало именем, а личное имя Касыгбай — фамилией).

Так как фамилия родителей переходит к детям, то теперь нередко женщины носят фамилии, образованные от мужских имен, например: Светлана Бичеоол (бичеоол «маленький мальчик»). При образовании отчеств заимствуются из русского языка соответствующие аффиксы: Бичеооловна, Бичеоолович.

В последние годы тувинцы для наречения детей наряду с традиционными именами все чаще пользуются именами, заимствованными из русского языка, в чем следует усматривать одно из проявлений влияния русской культуры и процесса сближения наций.

Тувинские имена для девочек и их значение. Образование и распространение тувинских имен для девочек, особенности их звучания и значение

Тувинский язык относится к тюркской языковой группе. Наречения у тувинцев разнообразны, имеют разные корни и представляют собой пласт лингвистического и этнографического материалов.

Имена отражают обычаи и традиции, образ жизни. Из статьи узнаете подробнее о тувинских именах, об их образовании. Также найдете список самых популярных и красивых женских имен у тувинцев на русском языке со значением.

Образование и распространение, заимствование из других языков

Наиболее популярна концепция, согласно которой все тувинские имена разделяют на три группы :

  1. Тувинские.
  2. Буддийские.
  3. Заимствованные из европейских и русского языков.

Однако специалисты выделяют еще одну группу – наречения, заимствованные из монгольского языка.

К первой группе имен относятся следующие: «Белек» – подарок, «Анай» – козленок, «Чечек» – цветок. Это односоставные наречения. Другие же содержат два компонента в составе, например, «Анай-Саар» – доить козленка, «Алдын-Херел» – золотой луч.

Часть тувинских имен являются аппелятивами языка , так многие из них отражают внешность обладателя, черты характера и темперамента. Например, «Каракыс» – черная девочка. В этих именах есть еще одна характерная особенность. Элемент «кыс» обозначает представителя женского пола, еще один элемент, имеющий такую же функцию – «уруг», что в переводе означает «дочь».

Аффикс «маа» тоже добавляется к именам и обозначает женские. Интересно, что практически любое мужское имя можно сделать женским, добавив необходимый компонент. Часто наречения отражают желание родителей сравнить новорожденную с красивым растением, птицей или животным. Например, «Сайлыкмаа» – синица, «Чодураа» – черемуха.

Вторая группа имен связанная с религиозными традициями буддизма. В тувинский язык пришли наречения в честь буддийских богов, религиозных явлений. Например, «Сотпа» – терпеливость, «Чадамба» – одно из названий буддийской книги. Часть имен происходит от тибетских названий дня недели. «Даваа» – понедельник, «Бурбу» – четверг. Имена, относящиеся к религии, являются общими, т.е. не разделяются на женские и мужские.

В XX происходило активное взаимодействие с европейцами и русскими, поэтому тувинский именослов обогатился и стал видоизменяться. Многие из тувинских имен стали фамилиями . Например, «Кускельдей Тамара Маадыровна». Практически до конца XX века у тувинцев не существовало отчеств и фамилий.

В тувинской среде был распространен принцип образования имен из этнонимов. Например, «Оруса» – русская.

Как выбирают?

С давних пор тувинцы имеют особые традиции выбора имени.

В далеком прошлом при рождении ребенка имя ему давали не сразу , спустя несколько лет. Чаще всего, к 10 годам. Данная традиция не дошла до наших дней. Однако в удаленных уголках сохраняется другой обычай: при рождении ребенка в дом приходят мудрые женщины, которые спрашивают мужа о поле ребенка.

Выбирать наречение для новорожденной отцу и матери запрещено, на совете старухи сами решают, как нарекать девочку. В деревнях сохраняется обычай устраивать праздник для всех жителей, на котором все предлагают разные имена. Победителю достается ценный подарок, например, лошадь. А родившейся девочке – определенное имя. Но это исключения из правил и пережитки прошлого, постепенно исчезающие из обыденной жизни.

В некоторых семьях при рождении нескольких девочек, последней рожденной дают имя с мужским аффиксом «оол», это своеобразная просьба к высшим силам.

Еще в 70-80 годы XX многие родившие женщины не знали, как назвать ребенка , т.к. считалось, что приготовление к рождению ребенка – плохая примета, поэтому давали девочкам свое собственное имя. Некоторые родители до сих пор обращаются за советом к священнослужителям (ламам), это связано с повышением популярности учений буддийской религии среди тувинского народа.

Если раньше существовал строгий запрет на наречение детей в честь умерших предков, то теперь наоборот – многие девочки получают имена бабушек и прабабушек.

Список красивых вариантов на русском языке по алфавиту от А до Я, их значение и краткое толкование

Тувинцы большое значение отдают выбору имени для ребенка. Они уверены, что между наречением и его обладателем существует особая мистическая связь. Поэтому каждому родителю важно обращаться к тувинскому именослову.

Представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной. Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун-оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа. Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло-вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по -кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Имена собственные в тувинском языке образуются необычным способом: к одной и той же основе-лексеме добавляются «мужские» и «женские» компоненты. Таким образом одно и то же имя может использоваться как для мальчиков, так и для девочек. Традиционно «женские» окончания имен – -кыс, что означает «девочка», «девушка», -уруг («дочь»), -маа (от тибетского слова «мать»).

До массового распространения буддизма для девочек использовались исконно тувинские женские имена, образованные от слов, указывающих на родоплеменную принадлежность, внешние отличия (например, Семис-кыс – «толстая»).

Буддизм обогатил тувинскую культуру новыми именами санскрито-тибетского и тибетско-монгольского происхождения, которые в процессе использования претерпели некоторые фонетические изменения. Буддийские тувинские имена для девочек по значению можно разделить на несколько групп: названия религиозных трактатов, божеств буддийского пантеона, имена – благопожелания, буддийские философские понятия (например, Ханды – «дева-спасительница»), названия буддийских принадлежностей и монашеских степеней.

Среди тибетских имен также распространены тибетские названия дней недели и планет, им соответствующих. Если родители затруднялись с выбором имени для новорожденной, они могли попросить о помощи ламу, который выбирал имя, шептал его девочке в левое ухо, и лишь затем сообщал родственникам.

Женские тувинские имена: красивые и необычные

Тувинские имена для девочек часто в переводе означают названия красивых растений или птиц, например, Чодураа – «черемуха». Так родители подчеркивают красоту и женственность дочерей. Но и до наших дней дошел обычай называть ребенка кличкой, прозвищем или уничижительным именем, чтобы «отогнать злых духов». Такое явление можно наблюдать в семьях, где часто умирали дети. Пример подобного женского имени – Калдармаа (от слова калдар – «чумазый»).

Часто тувинцы используют красивые тувинские женские имена: Октуй, Санна и др.

Популярность тувинских женских имен в разные годы

В 1944 году Республика Тыва вошла в состав СССР. До этого времени в краю использовались исконно тувинские женские имена – тюркские, монгольские, тибетские. После вхождения в СССР начался процесс активного заимствования тувинцами русских, общероссийских и некоторых европейских имен. В результате в период с 1951 по 1959 годы доля использования заимствованных имен составила 91.5% от общего количества. Среди самых популярных женских имен этого периода – Раиса, Светлана, Клара и др.

Позже, в 70-х годах, в Туве были широко распространены новые женские имена, такие как Алимаа. Одновременно происходит постепенное возвращение к национальным корням, в связи с чем родители чаще выбирают для дочерей традиционные, но забытые тувинские имена.

В последние годы наиболее популярные женские имена в Туве – не только национальные (Саглай), но и русские (Мария) и общероссийские (Алина).

Современная тувинская антропонимия включает преимущественно тюркские, а также русские, монгольские и тибетские, пришедшие вместе с ламаизмом (начиная с XVI века, но главным образом в XVIII — начале XX века), имена.

В сравнительно недавнем прошлом имя (ат) лишь в очень редких случаях давалось ребенку сразу после рождения, чаще же по прошествии нескольких недель, месяцев или даже лет. В XIX веке мальчик нередко очень поздно получал «мужское» имя – в возрасте десяти и даже более лет. До этого его называли просто «мальчик», «маленький мальчик», «сын».

Подобные же обычаи находим в преданиях и эпических сказаниях тувинцев, где приводятся многочисленные примеры наречения имени только тогда, когда юноша получает коня и укрощает его, становится мужчиной. Так, одни из героев эпоса Хан-Буддай получает имя лишь тогда, когда начинает ездить на охоту и укрощает коня. Другой герой тувинского эпического сказания, Меге Сагаан-Тоолай, получает имя перед поездкой за невестой.

Еще совсем недавно, если имя ребенку давалось даже вскоре после его рождения, считалось, что ему уже исполнился год, то есть его возраст исчислялся не по фактически прожитому времени, а включая утробное развитие.

Многие тувинские имена представляют собой апеллятивы тувинского языка. Так, у современных тувинцев распространены имена, связанные с внешним видом ребенка, его характером и темпераментом, например: Бичеоол «маленький мальчик», Узуноол «длинный мальчик», Каракыс «черная девочка», Кысыгбай «похожий на девочку». Нередко у тувинцев имя отражает желание родителей видеть в ребенке ту или иную добродетель, например: Маадыр «герой», Мерген «мудрый». Встречаются имена, данные по названию некоторых предметов, окружающих ребенка, например Деспижек «корытце». Девочкам нередко дают имена, являющиеся названиями красивых растений, птиц, например: Чодураа «черемуха», Сайлыкмаа «синичка»; распространено женское имя Чечек «цветок».

Иногда мужские имена даются по названию местности, где ребенок родился, например: Хемчикоол (Хемчик – название реки, впадающей в Енисей), Алашоол (Алаш- название реки, впадающей в реку Хемчик).

Еще в начале XX века в семьях, где часто умирали дети, ребенок нередко получал какое-нибудь «скверное» имя, то есть имя с уничижительным значением, чтобы «оттолкнуть злого духа», например: Багай-оол «плохой мальчик», Мыйяк-оол «навоз-мальчик». Наряду с «плохим» именем ребенок нередко имел и «настоящее», но его не произносили вслух до тех пор, пока ребенок не подрастет и ему уже не будут так страшны «злые духи», как в раннем детстве. Теперь этот обычай почти исчез, но среди имен лиц старшего поколения еще встречаются такие имена и возникшие на их основе фамилии.

Среди имен, попавших к тувинцам под влиянием буддизма, – имена буддийских божеств и названия овященных книг, например Долгар, Долчан, Шогжал, Дажы-Сегбе, Чадамба, а также апеллятивы со значением буддийских добродетелей и благо-пожеланий, например: Сотпа «терпеливость», Чимит «бессмертный».

В современном тувинском языке имеется ряд основ, от которых путем добавления имя образующих показателей можно строить мужские или женские имена. Таким показателем для мужских имен служит слово оол «мальчик». Но, вероятно, образование имен этим путем – явление сравнительно позднее в тувинском языке и в прошлом охватывало только детские имена, то есть. имена, употреблявшиеся до получения «мужского» имени. Частые компоненты женских имен – слова кыс «девочка», уруг ребенок», «дочь»; аффикс -маа (Чечекмаа). Считается, что аффикс -маа восходит к тибетскому слову «мать». В тувинском языке есть лексемы, от которых возможны только мужские имена, например даш «камень». Таким образом, в тувинской антропонимии существует определенная дифференциация мужских и женских имен, основывающаяся на семантичеоких и отчасти формальных признаках.

Фамилий и отчеств у тувинцев до определенного времени не было. Имя отца именуемого знали родные и знакомые. При знакомстве обычно называлось только имя. Но в повседневно-бытовом общении имя отца человека, о котором шла речь, нередко называли посторонние люди, в особенности если ситуация требовала различения двух человек с одинаковыми именами. Часто, называя незнакомого кому-либо человека, указывалось место, откуда он родом, например: Эйли-Хем чуртуг Бичеоол «Бичеоол из Эйлингхема».

В советскую эпоху тувинцы употребляли отчества и имели фамилии. У тувинцев вплоть до последнего времени сохранялись родо-племенные названия, большая часть которых восходила к древним и средневековым этнонимам, например: Салчак, Тюлюш, Монгуш, Хертек и др. При паспортизации, проводившейся после вступления Тувы в состав СССР (1944 год), возникли значительные трудности, так как попытка взять в качестве фамилии родо-племенное название привела бы к тому, что все жители поселка (деревни) имели бы одну фамилию. Поэтому было рекомендовано использовать имя в качестве фамилии, а родо-племенное название как имя. Большинстве фамилий и имен тувинцев образовано именно таким образом. Поэтому теперь можно часто встретить тувинцев с личным именем, в функции которого выступает родо-племенное название, например Соян, Салчак, Маады, и фамилией, образованной из личного имени, например: Салчак Касыгбай (родо-племенное название Салчак стало именем, а личное имя Касыгбай – фамилией).

Так как фамилия родителей переходит к детям, то теперь нередко женщины носят фамилии, образованные от мужских имен, например: Светлана Бичеоол (бичеоол «маленький мальчик»). При образовании отчеств заимствуются из русского языка соответствующие аффиксы: Бичеооловна, Бичеоолович.

В последние годы тувинцы для наречения детей наряду с традиционными именами все чаще пользуются именами, заимствованными из русского языка, в чем следует усматривать одно из проявлений влияния русской культуры и процесса сближения наций.

Буддийские имена – это имена, связанные с буддизмом. Имена буддийского происхождения используются на территориях, где буддизм распространен в настоящее время или был распространен в прошлом.

Основное население буддистов живёт в странах Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии: Бутане, Вьетнаме, Индии, Камбодже, Китае (а также китайское население Сингапура и Малайзии), Корее, Лаосе, Монголии, Мьянме, Непале, Таиланде, Тибете, Шри-Ланке, Японии. В России буддизм исповедуют в Бурятии, Калмыкии, Туве.

Например, в Индии, где буддисты по численности уступают индусам, мусульманам и христианам, буддийские имена сохраняются и сегодня.

Немного о буддизме.

Буддизм – религиозно-философское учение о духовном пробуждении, появившееся около VI века до н. э. в Древней Индии. Это древняя мировая религия. Основателем учения является Сиддхартха Гаутама, впоследствии получивший имя Будда Шакьямуни.

Термин буддизм впервые появился в Европе в XIX веке.

Без понимания буддизма невозможно понять культуру Востока – индийскую, японскую, китайскую, тибетскую, монгольскую, бурятскую, калмыкскую, тувинскую и др.

К буддийским именам относятся:

Имена, которые дают в буддийских посвящениях (в монахи)

Именослов в странах, где буддизм является основной религией. Сюда входят:

Имена, связанные Индией, родиной Будды (на основе санскрита)

Имена, являющиеся переводами первоначальных слов на другой национальный язык.

Например, в бурятской, калмыцкой, монгольской, тувинской культуре (у народов, принявших буддизм из Тибета), существуют имена буддийского происхождения с корнями из санскрита, тибетского и национальных языков.

Основанные на учении буддизма, буддийские имена часто связаны с характерными для буддизма чертами:

Имена буддийских божеств и символов

Имена, значение которых связано с сознанием, проницательностью, спокойным умом, медитацией

Имена, взятые из названий книг и названий молитв

Имена из буддийского календаря.

Буддийское духовенство традиционно участвовало в именовании детей, часто используя календарь.

Буддийские имена включают в себя имена бурятов, калмыков, тувинцев, монголов, тайцев, жителей Тибета:

Монгольские имена

Тайские имена

Олег и Валентина Световид

[email protected]

Наша книга “Энергия фамилий”

Книга “Энергия имени”

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.

Буддийские имена

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия “Обман ради наживы”.

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:

Тувинские имена для мальчиков и их значение. Буддийские имена

Тувинские имена Тувинцы (самоназвание тыва) – один из тюркоязычных народов, составляющий основное население Тувы; значительное число (около 20 тыс.) тувинцев проживает в Монгольской Народной Республике. Общая численность тувинцев – примерно 311 тыс. человек. Тувинский язык относится к уйгурской группе тюркских языков. Современная тувинская антропонимия включает преимущественно тюркские, а также русские, монгольские и тибетские, пришедшие вместе с ламаизмом (начиная с XVI в., но главным образом в XVIII – начале XX в.), имена. В сравнительно недавнем прошлом имя (ат) лишь в очень редких случаях давалось ребенку сразу после рождения, чаще же по прошествии нескольких недель, месяцев или даже лет. В XIX в. мальчик нередко очень поздно получал “мужское” имя – в возрасте десяти и даже более лет. До этого его называли просто “мальчик”, “маленький мальчик”, “сын” и т.п. Подобные же обычаи находим в преданиях и эпических сказаниях тувинцев, где приводятся многочисленные примеры наречения имени только тогда, когда юноша получает коня и укрощает его, становится мужчиной. Так, один из героев эпоса Хан-Буддай получает имя лишь тогда, когда начинает ездить на охоту и укрощает коня. Другой герой тувинского эпического сказания, Меге Сагаан-Тоолай, получает имя перед поездкой за невестой. Еще совсем недавно, если имя ребенку давалось даже вскоре после его рождения, считалось, что ему уже исполнился год, т.е. его возраст исчислялся не по фактически прожитому времени, а включая утробное развитие. Многие тувинские имена представляют собой апеллятивы тувинского языка. Так, у современных тувинцев распространены имена, связанные с внешним видом ребенка, его характером и темпераментом, например: Биче-оол “маленький мальчик”, Узун-оол “длинный мальчик”, Кара-кыс “черная девочка”, Кысыг-бай “похожий на девочку” и т.п. Нередко у тувинцев имя отражает желание родителей видеть в ребенке ту или иную добродетель, например: Маадыр “герой”, Мерген “мудрый” и т.п. Встречаются имена, данные по названию некоторых предметов, окружающих ребенка, например Деспижек “корытце”. Девочкам нередко дают имена, являющиеся названиями красивых растений, птиц, например: Чодураа “черемуха”, Сайлыкмаа “синичка”; распространено женскоя имя Чечек “цветок”. Иногда мужские имена даются по названию местности, где ребенок родился, например: Хемчик-оол (Хемчик – название реки, впадающей в Енисей), Алаш-оол (Алаш – название реки, впадающей в р. Хемчик). Еще в начале XX в. в семьях, где часто умирали дети, ребенок нередко получал какое-нибудь “скверное” имя, т.е. имя с уничижительным значением, чтобы “оттолкнуть злого духа”, например: Багай-оол “плохой мальчик”, Мыйяк-оол “навоз-мальчик”. Наряду с “плохим” именем ребенок нередко имел и “настоящее”, но его не произносили вслух до тех пор, пока ребенок не подрастет и ему уже не будут так страшны “злые духи”, как в раннем детстве. Теперь этот обычай почти исчез, но среди имен лиц старшего поколения еще встречаются такие имена и возникшие на их основе фамилии. Среди имен, попавших к тувинцам под влиянием буддизма, – имена буддийских божеств и названия священных книг, например Долгар, Долчан, Шогжал, Дажы-Сегбе, Чадамба, а также апеллятивы со значением буддийских добродетелей и благопожеланий, например: Сотпа “терпеливость”, Чимит “бессмертный” и др. В современном тувинском языке имеется ряд основ, от которых путем добавления имяобразующих показателей можно строить мужские или женские имена. Таким показателем для мужских имен служит слово оол “мальчик”. Но, вероятно, образование имен этим путем – явление стравнительно позднее в тувинском языке и в прошлом охватывало только детские имена, т.е. имена, употреблявшиеся до получения “мужского” имени. Частые компоненты женских имен – слова кыс “девочка”, уруг “ребенок”, “дочь”; аффикс -маа (Чечекмаа). Считается, что аффикс -маа восходит к тибетскому слову “мать”. В тувинском языке есть лексемы, от которых возможны только мужские имена, например даш “камень”. Таким образом, в тувинской антропонимии существует определенная дифференциация мужских и женских имен, основывающаяся на семантических и отчасти формальных признаках. Фамилий и отчеств у тувинцев до недавнего времени не было. Имя отца именуемого знали родные и знакомые. При знакомстве обычно называлось только имя. Но в повседневно-бытовом общении имя отца человека, о котором шла речь, нередко называли посторонние люди, в особенности если ситуация требовала различения двух человек с одинаковыми именами. Часто, называя незнакомого кому-либо человека, указывалось место, откуда он родом, например: Эйли-Хем чуртуг Биче-оол “Биче-оол из Эйлинг-Хема”. В советскую эпоху тувинцы употребляют отчества и имеют фамилии. У тувинцев вплоть до последнего времени сохранялись родо-племенные названия, бОльшая часть которых восходила к древним и средневековым этнонимам, например: Салчак, Тюлюш, Монгуш, Хертек и др. При паспортизации, проводившейся после вступления Тувы в состав СССР (1944 г.), возникли значительные трудности, так как попытка взять в качестве фамилии родо-племенное название привела бы к тому, что все жители поселка (деревни) имели бы одну фамилию. Поэтому было рекомендовано использовать имя в качестве фамилии, а родо-племенное название как имя. Большинство фамилий и имен тувинцев образовано именно таким образом. Поэтому теперь можно часто встретить тувинцев с личным именем, в функции которого выступает родо-племенное название, например Соян, Салчак, Маады, и фамилией, образованной из личного имени, например: Салчак Касыгбай (родо-племенное название Салчак стало именем, а личное имя Касыгбай – фамилией). Так как фамилия родителей переходит к детям, то теперь нередко женщины носят фамилии, образованные от мужских имен, например: Светлана Биче-оол (биче-оол “маленький мальчик”). При образовании отчеств заимствуются из русского языка соответствующие аффиксы: Биче-ооловна, Биче-оолович. В последние годы тувинцы для наречения детей наряду с традиционными именами все чаще пользуются именами, заимствованными из русского языка, в чем следует усматривать одно из проявлений влияния русской культуры и процесса сближения наций. Публикация Апыс Тенгерек

Представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной. Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун-оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа. Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло-вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по -кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Имена собственные в тувинском языке образуются необычным способом: к одной и той же основе-лексеме добавляются «мужские» и «женские» компоненты. Таким образом одно и то же имя может использоваться как для мальчиков, так и для девочек. Традиционно «женские» окончания имен – -кыс, что означает «девочка», «девушка», -уруг («дочь»), -маа (от тибетского слова «мать»).

До массового распространения буддизма для девочек использовались исконно тувинские женские имена, образованные от слов, указывающих на родоплеменную принадлежность, внешние отличия (например, Семис-кыс – «толстая»).

Буддизм обогатил тувинскую культуру новыми именами санскрито-тибетского и тибетско-монгольского происхождения, которые в процессе использования претерпели некоторые фонетические изменения. Буддийские тувинские имена для девочек по значению можно разделить на несколько групп: названия религиозных трактатов, божеств буддийского пантеона, имена – благопожелания, буддийские философские понятия (например, Ханды – «дева-спасительница»), названия буддийских принадлежностей и монашеских степеней.

Среди тибетских имен также распространены тибетские названия дней недели и планет, им соответствующих. Если родители затруднялись с выбором имени для новорожденной, они могли попросить о помощи ламу, который выбирал имя, шептал его девочке в левое ухо, и лишь затем сообщал родственникам.

Женские тувинские имена: красивые и необычные

Тувинские имена для девочек часто в переводе означают названия красивых растений или птиц, например, Чодураа – «черемуха». Так родители подчеркивают красоту и женственность дочерей. Но и до наших дней дошел обычай называть ребенка кличкой, прозвищем или уничижительным именем, чтобы «отогнать злых духов». Такое явление можно наблюдать в семьях, где часто умирали дети. Пример подобного женского имени – Калдармаа (от слова калдар – «чумазый»).

Часто тувинцы используют красивые тувинские женские имена: Октуй, Санна и др.

Популярность тувинских женских имен в разные годы

В 1944 году Республика Тыва вошла в состав СССР. До этого времени в краю использовались исконно тувинские женские имена – тюркские, монгольские, тибетские. После вхождения в СССР начался процесс активного заимствования тувинцами русских, общероссийских и некоторых европейских имен. В результате в период с 1951 по 1959 годы доля использования заимствованных имен составила 91.5% от общего количества. Среди самых популярных женских имен этого периода – Раиса, Светлана, Клара и др.

Позже, в 70-х годах, в Туве были широко распространены новые женские имена, такие как Алимаа. Одновременно происходит постепенное возвращение к национальным корням, в связи с чем родители чаще выбирают для дочерей традиционные, но забытые тувинские имена.

В последние годы наиболее популярные женские имена в Туве – не только национальные (Саглай), но и русские (Мария) и общероссийские (Алина).

Представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной. Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун-оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа. Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло-вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по -кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Тувинцы являются тюркоязычным народом. У тувинцев не было до недавнего времени ни фамилий, ни отчеств. При знакомстве тувинцы называли свое имя. Имя отца тувинца, о котором шел разговор, могли называть посторонние люди. Если два тувинца имели одинаковые имена, то для различия этих людей указывалось местность, откуда эти люди родом. Приведем пример: Эйли-Хем чуртуг Биче оол. Это означает что «Биче-оол родом из Эйлинг-Хема». Тувинцы в советскую эпоху стали употреблять отчества. У них появились тувинские фамилии . Тувинское население носило до последнего времени родо-племенные названия. Например, Салчак, Монгуш, Тюлюш, Хертек. Во время вступления в состав СССР Тувы в одна тысяча девятьсот сорок четвертом году возникли небольшие трудности при паспортизации. Получалось, что жители одной деревни, взяв в качестве фамилии название рода или племени, носили бы одну фамилию. Именно поэтому было рекомендовано в качестве фамилии использовать имя, а в качестве имени использовать родоплеменное название. Большая часть тувинских фамилий была образована таким образом. В настоящее время можно встретить жителей тувинского населения с личным именем, где в качестве имени звучит название рода или племени. Приведем пример: Салчак Касыгбай. В качестве имени выступает родоплеменное название, то есть Салчак, а в качестве фамилии выступает имя Касыгбай. Дети носят тувинские фамилии родителей. Поэтому женские фамилии образовывались от мужских имен. Приведем пример: Светлана Биче-оол. Означает «маленький мальчик». При образовании тувинских отчеств из русского языка заимствуются аффиксы. Например,Биче-ооловна или Биче-оолович.
Тувинские фамилии часто образовывались от тувинских собственных имен. Тувинские собственные имена в зависимости от их происхождения делят на три группы. К первой крупе относят исконно тувинские имена, то есть имена из значимых слов. Например, тувинское имя Анай, которое означет «козленок», тувинское имя Белек, которое означает «подарок», тувинское имя Маадыр, которое означает «герой», тувинское имя Мерген, которое означает «мудрый», тувинское имя Чечек, которое означает «цветок», тувинское имя Чечен, которое означает «изящный». Тувинские собственные имена могут иметь двухкомпонентную систему. Например, тувинское имя Алдын-Херел, которое означает «золотой луч», тувинское имя Анай-Саар, которое означает «младший мальчик», тувинское имя Анай-Саар, которое означает «козленок» или «доить», тувинское имя Белек-Байыр, которое означает «подарок» или «дарить». Вторым компонентом в мужских именах является часто слово «оол», которое означает «парень» или «мальчик». Например, тувинское имя Ак-оол, которое означает «белый мальчик», тувинское имя Алдын-оол, которое означает «золотой мальчик», тувинское имя Кара-оол, которое означает «черный мальчик», тувинское имя Хеймер-оол, которое означает «младший мальчик», тувинское имя Чараш-оол, которое означает «красивый мальчик». Мужские имена, выше перечисленные, будут означать женский род, если второй компонент имени заменить на слово «кыс», которое означает «девочка» или «девушка». Например, тувинское имя Ак-кыс, которое означает «белая девушка», тувинское имя Алдыш-кыс, которое означает «золотая девушка», тувинское имя Кара-кыс, которое означает «черная девушка», тувинское имя Хеймер-кыс, которое означает «младшая девочка», тувинское имя Чараш-кыс, которое означает «красивая девушка». Можно второй компонент заменить словом «уруг», которое о которое означает значает «ребенок» или «дочь». Например, тувинское имя Ак-Уруг, которое означает «белый ребенок», тувинское имя Кара-Уруг, которое означает «черный ребенок», тувинское имя Чараш-Уруг, которое означает «красивый ребенок». В женских тувинских именам есть аффикс «маа», который восходит к тибетскому слову «мать». Например, тувинское женское имя Сайлыкма, которое означает «синичка», тувинское женское имя Тогэринмаа, которое означает «кругленькая», тувинское женское имя Чечекмааа, которое означает «цветок». В тувинских именах часто к одному и тому же корню добавляются разные аффиксы. Это придает именам различные оттенки. Например, мужское имя Бурбу, посредством добавления аффиксов образуются самостоятельные имена: Бурбужал, Бурбужап. Аналогичным способом от слова Лопсан путем добавления различных аффиксов образуются имена Лопсаннаар, Лопсанмаа, Лопсанчап. От основы Чаш путем добавления аффиксов обрзауются имена Чаш-оол, Чашпай и Чашпаяк. Ко второй группе тувинских собственных имен относят имена, которые связаны с буддийской религией. Эти имена, когда попали в тувинский язык, изменили свой первоначальный вид путем под воздействием фонетических правил. Тувинское население новорожденным детям давало имена буддийских божеств. Например, Долчан, Долгар, Шогжал. Из них позднее образовались тувинские фамилии: Долчанов, Долгаров, Шогжалов. В качестве личных имен использовались названия священных буддийских книг. Приведем пример, Дажы-Сегбе, Чадамба и Манзырыкчы. В качестве имен использовались также буддийские понятия, например, Сотпа, которое означает «терпеливость», Самдан, которое означает «глубокое размыш¬ление» или «сосредоточение духа в себе». Ребенку в качестве имени могли дать названия дней недели, например тувинское имя Баазан, которое означает «пятница», тувинское имя Бурду, которое означает «четверг», тувинское имя Даваа, которое означает «понедельник». В качестве тувинских имен использовались слова с пожеланиями, слова, отражающие качества человека. Например, тувинское имя Серен, которое означает «долголетие», тувинское имя Чимит, которое означает «бессмертный». Третью группу тувинских фамилий составляют имена, которые были заимствованы из русского языка, а через него из остальных европейских языков. Эти имена оформляются письменно, как в русском языке, однако при их произношении наблюдаются небольшие отклонения от русского языка.

Тувинские имена для девочек и их значение


Что означают Тувинские имена: толкование и история происхождения – Сомниак

Содержание

  • 1 Тувинские имена: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек
  • 2 Тувинские имена: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек
  • 3 Тувинские имена: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек
  • 4 Тувинские имена: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек
  • 5 Тувинские имена: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек
  • 6 Тувинские имена: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной.

[attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green][attention type=red]

Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа.

[attention type=yellow][attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green]

Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.
Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».
Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».
Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Источник: http://fb.ru/article/394582/tuvinskie-imena-znachenie-proishojdenie-spisok-samyih-krasivyih-imen-dlya-malchikov-i-devochek

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной.

[attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green][attention type=red]

Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа.

[attention type=yellow][attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green]

Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.
Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».
Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».
Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Источник: http://fjord12.ru/article/394582/tuvinskie-imena-znachenie-proishojdenie-spisok-samyih-krasivyih-imen-dlya-malchikov-i-devochek

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной.

[attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green][attention type=red]

Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа.

[attention type=yellow][attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green]

Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.
Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».
Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».
Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Источник: http://buk-journal.ru/article/394582/tuvinskie-imena-znachenie-proishojdenie-spisok-samyih-krasivyih-imen-dlya-malchikov-i-devochek

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной.

[attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green][attention type=red]

Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа.

[attention type=yellow][attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green]

Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.
Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».
Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».
Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Источник: http://renbow.ru/article/394582/tuvinskie-imena-znachenie-proishojdenie-spisok-samyih-krasivyih-imen-dlya-malchikov-i-devochek

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной.

[attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green][attention type=red]

Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа.

[attention type=yellow][attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green]

Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.
Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».
Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».
Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Источник: http://buyokproduction.ru/article/394582/tuvinskie-imena-znachenie-proishojdenie-spisok-samyih-krasivyih-imen-dlya-malchikov-i-devochek

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной.

[attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green][attention type=red]

Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа.

[attention type=yellow][attention type=green][attention type=red][attention type=yellow][attention type=green]

Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет.

[/attention][/attention][/attention][/attention][/attention]

В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.
Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».
Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».
Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Источник: http://allwomanday.ru/article/394582/tuvinskie-imena-znachenie-proishojdenie-spisok-samyih-krasivyih-imen-dlya-malchikov-i-devochek

Поделиться:

Нет комментариев

somniac.ru

Тувинские имена: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек

Тувинский язык принадлежит к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной. Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай – только перед поездкой за своей невестой.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс – «черная девочка», Узун–оол – «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген – «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек – «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя – Чечек – «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа. Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – это исконно национальные наречения: Мерген – «мудрый», Анай «козленок», Чечен – «изящный», Белек – «подарок», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херел – «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные – именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло­вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку – мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан – «соловей»,
  • Айхаан – «лунный хан»,
  • Алдынхерел – «золотой луч»,
  • Баазан – «родился в пятницу»,
  • Байлак – «достаток»,
  • Белек – «образованный»,
  • Бурбу – «родился в четверг»,
  • Маадыр – «герой»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «меткий стрелок»,
  • Чечен – «изящный»,
  • Чимит – «бессмертный».

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа – «синичка», Чечекмаа – «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда – значение неизвестно,
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анай – «козленок»,
  • Каракыс – «черная девушка»,
  • Олча – «удача»,
  • Саар – «доярка»,
  • Сайлыкмаа – «синичка»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «луч»,
  • Херел – «луч»,
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шенне – «пион»,
  • Шуру – «красивая».

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию – оол, женские по –кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

autogear.ru

Тувинские имена для мальчиков: особенности образования, рекомендации, как выбрать, список мужских вариантов со значениями

Тувинские мужские имена являются древними, красивыми и глубокими по значению. Они включают в себя множество имен тюркской языковой группы, перекликаются с историей Тибета, Казахстана и России.

Большая часть тувинских имен имеют приятное звучание и богатый смысл, оказывая заметное влияние на жизнь и характер своих обладателей. В статье даны советы по выбору, а также представлен список тувинских имен.

Скрыть содержание

Образование

Большинство тувинских мужских имен образовались из тюркского, индийского и китайского языков и почти не изменялись фонетически с течением времени.

Современные тувинские имена были заимствованы преимущественно у монгольского, татарского, казахского и русского народов.

По происхождению тувинские имена делятся на три группы:

  1. Первая – национальные имена («Байыр-оол» – «Богатырь», «Дажы» – «Стальная кольчуга», Максыр – «Меткий стрелок»). Частым компонентом этих имен является окончание «-оол» – «мальчик».
  2. Вторая группа имен – религиозные (буддийские).
  3. Третья – заимствованные из русского, татарского и других языков.

Процесс дачи имени у тувинцев имеет особое значение и может затягиваться на неопределенно долгое время. В 18-19 веках появившийся в семье мальчик не имел собственного имени в течение долгих месяцев или лет.

По традиции, маленьких детей во многих тувинских семьях называли просто «Сын», «Ребенок». Это было связано с верой в то, что перед получением имени мальчик должен проявить свои личностные качества, которые и должно отражать данное ему наречение. Как правило, большинство мальчиков в семьях обретали личное имя вместе с получением коня – в возрасте десяти-пятнадцати лет.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом наследника, его чертами характера и темпераментом («Базыр» – «Маленький послушник», «Дастай-оол» – «Спокойный»). Нередко ребенка называют в честь национального героя или религиозного божества, желая наградить его мудростью и отвагой. В 20 веке была распространена практика дачи ребенку неприятного и незвучного имени, что связано с военными действиями и эпидемиями, во время которых родители надеялись таким способом отвадить от малыша болезнь или злого духа.

Как выбрать для мальчика?

В современном мире нет определенных правил дачи тувинского имени мальчику. Родители подбирают имя ребенку задолго до рождения или вскоре после него, руководствуясь мнением старших членов семьи и сочетаемостью с фамилией.

В религиозных семьях мальчику зачастую дает имя лама, при этом процесс получения имени имеет церемониальный характер и происходит в подростковом возрасте.

Распространена дача нескольких имен ребенку, в таком случае в первые годы жизни сына зовут коротким ласковым именем, кончающимся на «-оол», а в подростковом возрасте меняют его имя на более взрослое.

Список мужских вариантов на русском языке, их значение, краткое толкование

В настоящее время самыми используемыми именами у тувинцев являются национальные имена. Менее распространенными являются современные имена, заимствованные из других языков и переведенные на тувинский язык. Небольшую группу имен составляют религиозные – в честь Будды и других божеств.

  • Агаа – «Золотая кольчуга». Подвижный, целеустремленный, храбрый.
  • Адар-оол – «Золотой свет». Активен и деятелен, но долго не может найти себя в жизни.
  • Адыгбай – «Ячмень». Послушный и исполнительный, иногда пассивный.
  • Базыр – «Маленький послушник». Добрый, умный, верен своему делу.
  • Бадыраа – «Лотос». Характерны отчужденность и непримиримость характера, недоверчивость.
  • Байыр-оол – «Богатырь». С детства подвижный и игривый мальчик, предпочитает активные занятия интеллектуальному труду.
  • Байыскылан – «Путь богатыря». Сообразителен, обладает незаурядным мышлением, трудолюбив.
  • Балдан – «Богатырский камень». Находчивый и отважный, бывает легкомысленным, склонен к недоверчивости.
  • Балчый – «Венера». Мальчик меланхоличен и рассеян, но добр и отзывчив.
  • Балчыр – «Пятница». Общителен, с заботой относится к другим, трудолюбив.
  • Билчиир-оол – «Сатурн». Спокойный и тихий, замкнут и внимателен.
  • Бичелдей – «Сыр». Эмоционален и прост в общении, вспыльчив, открыт.
  • Дажы-Даваа – «Стальной богатырь». Скрытен, предпочитает подолгу быть один, неразговорчив, но добр.
  • Даваалай – «Стальная сила воли». Характерны развитый интеллект, любовь к природе и животным, трудолюбие.
  • Даваа-Самбуу – «Золотой свет». Умен, бескорыстен, стремится к лидерству и нуждается в общественном признании.
  • Дажы – «Стальная кольчуга». Талантлив и упорен в работе, всего добивается тяжелым трудом.
  • Дагбажык – «Тмин». Спокойный и уравновешенный, зависим от мнения родителей, редко проявляет инициативу.
  • Даваа-Доржу – «Луна». Молчалив, долго не может найти друзей, преуспевает в спокойной и монотонной работе.
  • Дакпай – «Хранимый Хаягривой». Сдержанный, эгоистичный, обладает многими талантами.
  • Дажы-Серен – «Держатель учения». Обладает крепким здоровьем и умом, но бывает навязчив.
  • Данжуур – «Золотой свет». Характерны легкий характер, обаяние и умение притягивать к себе людей.
  • Дажыннай – «Крепость». Силен, мудр и умен с детства, порой закрыт и необщителен.
  • Дажы- Самбуу – «Блаженство». Добр и отзывчив, но бывает мнительным и слишком внимательным к мелочам.
  • Дастай-оол – «Спокойный». Тихий, мягкий, излишне податлив и наивен.
  • Дары-Сюрюн – «Ваджра». Послушный, заботливый и ответственный.
  • Дарыма – «Изобильный». Упрямый и ранимый, склонен не признавать своих ошибок.
  • Ендан – «Драгоценность». Чувствительный и зачастую избалованный, общительный и обаятельный.
  • Ензак – «Соссюрея» (растение). Упорен и силен, находчив, всегда добивается своих целей, в душе остается наивным и доверчивым.
  • Идам-Сюрюп – «Счастье». Характерны целеустремленность и сила, стойкость характера, живой ум.
  • Ланзыы – «Меркурий». Успешный во всех начинаниях, но легкомысленный и рассеянный.
  • Манчын-оол – «Вечная вершина». Характерны артистичность, стремление к почету и деньгам.
  • Манчын – «Вечный». Удачливый, простодушный, неравнодушен к играм и веселью.
  • Мандараа – «Вечное море». Отличительные черты – спокойствие и рассудительность, стремление к точности и правильности во всем.
  • Максыр – «Меткий стрелок». Целеустремленный, имеет повышенное чувство долга и справедливости, прирожденный лидер и защитник слабых.
  • Мартаа – «Марс». Активный и спортивный, неусидчив, зачастую непослушен, вырастает вспыльчивым, но отходчивым.
  • Натпит-Оол – «Солнечный». Мягкий и мудрый, склонен к ранимости и внутренней противоречивости.
  • Намчылак (Намчыл) – «Собака». Характерны развитый интеллект, стремление к независимости и отчужденности, трудолюбие.
  • Намчак – «Безымянный». В детстве нерешительный и наивный, вырастая, становится ответственным и исполнительным человеком.
  • Намдакай – «Воскресенье». Талантливый, но ленивый, добр и отзывчив.
  • Оргу – «Понимающий». Хороший слушатель и мудрый советчик, склонен не говорить о себе и не доверяться другим.
  • Опай – «Сильный, как ваджра». Отличается крепким здоровьем, интересом к искусству и музыке.
  • Опай-бол – «Мудрый». Чуткий и внимательный, заботлив, уважает старших и любит мать.
  • Оолчуккай – «Свет мудрости». Имеет яркую внешность и упрямый сильный характер, независим и непокорен.
  • Падан-оол – «Юпитер». Справедливый и сильный, упорен, вырастает хорошим помощником в семье.
  • Сандак – «Слепец». Спокойный, флегматичный, отличается любовью к книгам и наукам.
  • Самбый-оол – «Веселый». Честный, прямолинейный, скромный и тактичный.
  • Текен-оол – «Умелец». Талантливый и способный, быстро обучается и обладает хорошей памятью.
  • Тас-оол – «Ученик». Старательный, но невнимательный, раним и обидчив.
  • Тойбу – «Теленок». С детства проявляет заботливость и чуткость по отношению к другим, неравнодушен к чужой беде, открыт.
  • Тойлуг-оол – «Железная броня». Эмоционален, прямолинеен и вспыльчив, вырастает упрямым и неуступчивым.
  • Тегюй-оол – «Быстрый». Характерны эмоциональная холодность с детства, во взрослом возрасте становится более открыт и дружелюбен.
  • Удюмбараа – «Благоденствующий». Выделяется хорошим здоровьем, эгоистичностью, целеустремленностью и добротой.
  • Уйнук-оол – «Водосбор» (растение). Молчаливый, рассудительный, спокойный, избегает ссор и конфликтов.
  • Увангур – «Богатый». Капризен и неуступчив, трудно идет на контакт, недоверчив.
  • Хорлуг-оол – «Великий правитель». Обладает многими талантами, стремится к лидерству в семье и в дружбе.
  • Хожулаа – «Дикая лошадь». Покорный, спокойный и тихий, излишне уступчив и мягок.
  • Херел-оол – «Мышь». Непоседливый, добросердечный, смелый и любопытный.
  • Чыртак-оол – «Белый». Характерны искренность и твердость ума, послушность и скромность.
  • Чыртай-оол – «Свет пламени». Суетлив, подвижен и проворен, находит выход из любой ситуации.
  • Чыргал-бай – «Долгоживущий». Отличается крепким здоровьем, выдающимися способностями и добрым нравом.
  • Шагдыр-оол – «Охраняемый». Спокоен и доверчив, выделяется среди других умением помогать, дать совет. Хороший друг.
  • Шагдыржап – «Великий хан». Растет непослушным, упрямым и целеустремленным, выбирает активные и сложные профессии, склонен нигде не задерживаться надолго.
  • Эрес – «Изобильный». Честолюбив и раним, не терпит критики в свой адрес, может быть резким и неуступчивым.
  • Эренчин – «Чужак». Добрый и спокойный, но необщительный, все держит в себе.

Тувинские имена сочетают в себе мягкость звучания и древний глубокий смысл, перенесенный в современность мудрым тувинским народом. Среди их разнообразия родители легко могут подобрать своему ребенку имя, которое в полной мере выразит характер наследника, одарит его смелостью, благородством и духовной силой.

puziko.online

Тувинские мужские имена – Назовите.РУ

Главная / Тувинские имена / Тувинские мужские имена

  1. Агаа
  2. Агбаан
  3. Адар-оол
  4. Адыг
  5. Адыгбай
  6. Адыгжы
  7. Алаш-оол
  8. Амажык
  9. Амдакай
  10. Амыйлан
  11. Амырбит
  12. Aмыр-оол
  13. Амыртаа
  14. Анай-оол
  15. Анзат
  16. Ангырбан
  17. Ангыр-оол
  18. Анчы
  19. Анчы-оол
  20. Арандол
  21. Арандюу
  22. Аранчын
  23. Араптан
  24. Арапчор
  25. Арбай-оол
  26. Аржаалай
  27. Арзылан
  28. Артаа
  29. Артына
  30. Ачыты
  31. Баазан-оол
  32. Бавуу
  33. Бадаа
  34. Бады
  35. Бады-Лама
  36. Бадыраа
  37. Бады-Сагаан
  38. Бады-Сюрюн
  39. Базыp
  40. Базыр-оол
  41. Базыр-Сат
  42. Байыр-оол
  43. Байыскылан
  44. Балдан
  45. Балчый
  46. Балчый-оол
  47. Балчыp
  48. Балчыр-оол
  49. Бегзи
  50. Билчиир-оол
  51. Бимбин
  52. Бирлей
  53. Бичелдей
  54. Бичемей
  55. Бичен-оол
  56. Биче-оол
  57. Болат
  58. Бораандай
  59. Боракай
  60. Борбак-оол
  61. Буян
  62. Буянды
  63. Бюрбю
  64. Бюрбюжал
  65. Бюрбюжап
  66. Бюрбюлдей
  67. Бюрбээ
  68. Бюрзекей
  69. Даваа-Доржу
  70. Даваалай
  71. Даваа-Самбуу
  72. Дагбажык
  73. Дажы
  74. Дажы-Даваа
  75. Дажы-Дамба
  76. Дажы-Дондуп
  77. Дажыжык
  78. Дажы-Мидек
  79. Дажыннай
  80. Дажы- Самбуу
  81. Дажы-Сан
  82. Дажы-Серен
  83. Дакпай
  84. Далай-оол
  85. Далчын
  86. Дамба
  87. Дамбаа
  88. Дамба- Даржаа
  89. Дамба- Хуурак
  90. Дамбуу
  91. Дамдакай
  92. Дамдын
  93. Дамдын-оол
  94. Дамдынчап
  95. Дандар
  96. Дандар-оол
  97. Данзын
  98. Данзыпай
  99. Данзын-оол
  100. Данзырын
  101. Даржаа
  102. Даржай
  103. Дарыйгы
  104. Дарый-оол
  105. Дарыма
  106. Дары-Сюрюн
  107. Дастай-оол
  108. Даш-оол
  109. Делег
  110. Делгер
  111. Делгер-оол
  112. Дембирек
  113. Демир
  114. Демир-оол
  115. Демир-Хая
  116. Демчик
  117. Дендип
  118. Диинмей
  119. Дирчин
  120. Довуу
  121. Дозур-оол
  122. Дондук
  123. Дондуп
  124. Доднуп-пай
  125. Допчаа
  126. Дордуп-оол
  127. Доржан
  128. Доржат
  129. Доржу
  130. Доржу-Даваа
  131. Доржу-Комбу
  132. Доржулан
  133. Доржулдай
  134. Доруг-оол
  135. Доруун-оол
  136. Достай
  137. Достай-оол
  138. Достак-оол
  139. Дуганчы
  140. Дукар
  141. Дундума
  142. Дюгер
  143. Дюгержаа
  144. Дюгюр-оол
  145. Дюкцют-оол
  146. Дюрген-оол
  147. Дыртый-оол
  148. Дыртык-оол
  149. Езуту
  150. Ендан
  151. Ендан-Самбуу
  152. Ензук
  153. Ензак
  154. Идам-Сюрюп
  155. Иймажап
  156. Кажын-оол
  157. Калдар-оол
  158. Калзан
  159. Камаадыр
  160. Кандан
  161. Kaнчыыр
  162. Kaнчыыp-оол
  163. Кан-оол
  164. Капшы-оол
  165. Кара-оол
  166. Карашпай
  167. Кежиккей
  168. Кенден
  169. Кенденбил
  170. Кенин-Лопсан
  171. Кертик-оол
  172. Кецил
  173. Кецил-оол
  174. Ким-оол
  175. Комбу
  176. Ком6уй
  177. Комбуй-оол
  178. Концай
  179. Конгар
  180. Конгар-оол
  181. Конзай
  182. Конзай-оол
  183. Коцаа
  184. Кошкар-оол
  185. Кёрген-оол
  186. Кунгаа
  187. Кушкаш-оол
  188. Кюдерек
  189. Кюдер-оол
  190. Кюндюп
  191. Кюндюп-Сюрюн
  192. Кюндю-Сан
  193. Лаажап
  194. Лаа-Сюрюн
  195. Лагба
  196. Лакпа
  197. Лама
  198. Ламажап
  199. Ламажык
  200. Лама-Сюрюн
  201. Ланзыы
  202. Лаптан
  203. Лопсан
  204. Лопсан-Доржу
  205. Лопсан-Кенден
  206. Лопсаннаар
  207. Лопсан-Серен
  208. Лопсанчап
  209. Людюжап
  210. Люндюп
  211. Маадыр-оол
  212. Магаарты
  213. Maксыp
  214. Мандараа
  215. Манчын
  216. Манчын-оол
  217. Maнгыр
  218. Маннай-оол
  219. Мартаа
  220. Мартаажык
  221. Маспык-оол
  222. Матпа
  223. Медээчи
  224. Мижит
  225. Мижит-оол
  226. Моламдай
  227. Монгалбии
  228. Монгул-оол
  229. Мёжюктюг
  230. Мёнге-Байыр
  231. Мёнге-Далай
  232. Мёнгюн-оол
  233. Мунзук
  234. Мындырыймаа
  235. Мындырыяа
  236. Наадым
  237. Назын
  238. Назын-оол
  239. Назынчап
  240. Назыты
  241. Найдан
  242. Найдын
  243. Намдак
  244. Намдакай
  245. Намдараа
  246. Намчак
  247. Намчыл
  248. Намчылак
  249. Намчы-оол
  250. Натпит- Оол
  251. Номзат
  252. Нордуп-оол
  253. Нюрзат
  254. Ойдуп
  255. Ойдуп-оол
  256. Оолак
  257. Оолаккай
  258. Оолчуккай
  259. Опай
  260. Опай-бол
  261. Оргу
  262. Орлан
  263. Орлан-оол
  264. Ортунай
  265. Ортун-Назын
  266. Ортун-оол
  267. Орус-оол
  268. Оскал-оол
  269. От-оол
  270. Оттугаш
  271. Оттуг-оол
  272. Оттук-оол
  273. Очур
  274. Очурбаанак
  275. Очур-оол
  276. Оюн-оол
  277. Олзей
  278. Олзей-оол
  279. Ольчей
  280. Ольчей-оол
  281. Онер-оол
  282. Орнюгю
  283. Падан-оол
  284. Побед-оол Сагаан
  285. Сагаан-оол
  286. Саг6алдай
  287. Сагды
  288. Сайын-оол
  289. Сайын-Хео
  290. Сакты-Сюрюн
  291. Салчак-оол
  292. Самба
  293. Самбажык
  294. Самбайлык
  295. Самбал
  296. Самба-Люндюн
  297. Самбуу
  298. Самбый-оол
  299. Самыяа
  300. Сандак
  301. Сандан
  302. Сандюу
  303. Сандый
  304. Сандый-оол
  305. Сандык
  306. Сандыкчап
  307. Санчай
  308. Санчат
  309. Сапчай
  310. Сарбаа
  311. Севээн
  312. Сегбе
  313. Седен
  314. Седен-Дамбаа
  315. Седеней
  316. Седен-оол
  317. Седип
  318. Седип-оол
  319. Седиппей
  320. Сенди-Хуурак
  321. Сенгил
  322. Сенгилдиг
  323. Сержи
  324. Серекей
  325. Серен
  326. Серен-Балчыр
  327. Серен-Доржу
  328. Серен-оол
  329. Серээ
  330. Серээдар
  331. Сиирин
  332. Сириин-оол
  333. Содунам
  334. Солаан-оол
  335. Сонам
  336. Сорулга
  337. Сувак
  338. Сувакпит
  339. Суван-оол
  340. Суван-Хорлуу
  341. Сумбаа
  342. Сумбаакай
  343. Сумуяа
  344. Сундуй
  345. Сундуй-оол
  346. Сюгдерек
  347. Сюгдер-оол
  348. Сюльчюн-оол
  349. Сюр-оол
  350. Сюрюнней
  351. Сюрюн-оол
  352. Сырат
  353. Сырбай
  354. Таан-оол
  355. Таваккай
  356. Тавак-оол
  357. тараачы
  358. Тас-оол
  359. Тойбу
  360. Тойбухаа
  361. Тойлуг-оол
  362. Тоюн
  363. Тегюй-оол
  364. Тегюс
  365. Тегюс-оол
  366. Текен-оол
  367. Темюр
  368. Темюр-оол
  369. Июмен-Байыр
  370. Тюмен-оол
  371. Тюметей
  372. Увангур
  373. Уйнуккай
  374. Уйнук-оол
  375. Удюмбараа
  376. Хаяжык
  377. Херел
  378. Херел-оол
  379. Хожулаа
  380. Хопуяа
  381. Хорлуг-оол
  382. Хорун-оол
  383. Хевенмей
  384. Хевен-оол
  385. Хелчюкпен
  386. Хунажык
  387. Хунай-оол
  388. Хурагандай
  389. Хураган-оол
  390. Хюгбек
  391. Хюлбюзек
  392. Хюлербен
  393. Хюлер-оол
  394. Хюрен-оол
  395. Чавыдак
  396. Чакаар
  397. Чамбал
  398. Чамзы
  399. Чамзырй
  400. Чамзырын
  401. Чамыян
  402. Чанчывай
  403. Чанчып
  404. Чедер-оол
  405. Чечек-оол
  406. Чимбии
  407. Чимий-оол
  408. Чимит
  409. Чорбаа
  410. Череве
  411. Чюлдюм
  412. Чюлдюм-Сюрюн
  413. Чюргюй-оол
  414. Чылбак-оол
  415. Чымба
  416. Чымдаан
  417. Чыргал
  418. Чыргал-бай
  419. Чыргал-оол
  420. Чыртай-оол
  421. Чыртак-оол
  422. Чычаан-оол
  423. Шаалы
  424. Шавыраа
  425. Шагдыр
  426. Шагдыржап
  427. Шагдьrр-оол
  428. Шактар
  429. Шактаржык
  430. Шактар-оол
  431. Шаннаа
  432. Шаравии
  433. Шожул
  434. Шожулчап
  435. Шойдак
  436. Шойдан
  437. Шойлаа
  438. Шой-Сюрюн
  439. Шолбандыp
  440. Шомуктай
  441. Шёмбюл
  442. Шулуу
  443. Шулуужап
  444. Шулуукай
  445. Шулуу-Маадыр
  446. Шурузун
  447. Шюгдюр-оол
  448. Шыдыраа
  449. Шымдаган
  450. Шырбан
  451. Шыырап
  452. Эдер-оол
  453. Экер-оол
  454. Эник-оол
  455. Эргил-оол
  456. Эректол
  457. Эренчин
  458. Эрес
  459. Эрес-оол
  460. Эрестол
  461. Эртине
  462. Яндай
  463. Яндай-оол

www.nazovite.ru

Тувинские имена

Тувинский язык относится к тюркской языко­вой семье. В его лексике, естественно, поэтому отражен общетюркский пласт. Но наряду с этим, в силу ряда исторических причин, в лексическом составе тувинского языка в большей степени, нежели в других тюркских языках, представлены монгольские элементы. Это видно и в собственных именах.

Тувинские собственные имена по их происхо­ждению можно разбить на три группы. Первую группу составляют исконно тувинские имена. Это значимые слова. Например, Анай ‘козленок’, Белек ‘подарок’, Маадыр ‘герой’, Мерген ‘мудрый’, Чечек ‘цветок’, Чечен ‘изящный’.

Многие тувинские собственные имена состоят из двух компонентов: Алдын-Херел ‘золотой луч’, Анай-Саар ‘козленок’, ‘доить’, Белек-Байыр ‘по­дарок’, ‘праздник’.

Наиболее распространенным вторым компонен­том мужских имен является слово оол ‘парень’, ‘мальчик’: Ак-оол ‘белый мальчик’, Алдын-оол ‘золотой мальчик’, Кара-оол ‘черный мальчик’, Хеймер-оол ‘младший мальчик’, Чараш-оол ‘кра­сивый мальчик’ и т. д.

Легко превратить перечисленные выше мужские имена в женские, заменив их второй элемент словами кыс ‘девочка’, ‘девушка’ или уруг ‘ребенок’, ‘дочь’, являющимися показателями женских имен:

Ак-кыс ‘белая девушка’ или Ак-Уруг ‘белый ре­бенок’, Алдын-кыс ‘золотая девушка’, Кара-кыс’черная девушка’ или Кара-Уруг ‘черный ребенок’, Чараш-Уруг ‘красивый ребенок’ и др.

Одним из показателей женских имен является аффикс -маа, восходящий к тибетскому слову ‘мать’. Например: Сайлыкмаа ‘синичка’, Tогэринмаа ‘кругленькая’, Чечекмаа ‘цветок’.

Прибавление к одному и тому же корню опре­деленных аффиксов, придающих основному зна­чению различные оттенки, – довольно распростра­ненное явление в образовании тувинских имен. Так, от мужского имени Бурбу посредством аффиксов образованы два самостоятельных имени: Бурбужал и Бур6ужап. Ср. также имена Лопсанмаа, Лопсаннаар, Лопсанчап от основы Лопсан или Чаш-оол, Чашпай, Чашпаяк от основы Чаш и др.

Ко второй группе относятся имена, связанные с буддийской религией. Имена этой группы, попав в тувинский язык, под воздействием его фонети­ческих законов изменили свой первоначальный облик. Тувинцы так же, как и монголы1, ново­рожденным часто давали имена буддийских бо­жеств, вроде Долгар, Долчан, Шогжал.

Личными именами могут быть названия буддий­ских священных книг. Например, Дажы-Сег6е, Манзырыкчы, Чадам6а, а также слова, выражаю­щие буддийские философские понятия, вроде Сотпа ‘терпеливость’, Самдан ‘глубокое размыш­ление’, ‘сосредоточение духа в самом себе’ и др. В соответствии с днем рождения ребенка ему давали в качестве имени тибетские названия дней недели. Например, Баазан ‘пятница’, Бур6у ‘четверг’, Даваа ‘понедельник’. В качестве личных имен употребляются также тибетские слова со значением добрых пожеланий, положительных качеств: Серен ‘долголетие’, Чимит ‘бессмертный’ и др. или тибетские названия монашеских рангов, монастырских должностей, ламских ученых степе­ней, религиозных обрядов, заимствованные через монгольский язык.

Надо отметить, что в настоящее время предпо­читаются имена собственно тувинские или заим­ствованные из русского языка, а имена, связанные с буддийской религией, даются только по традиции.

В третью группу входят имена, заимствованные из русского языка и через него из других евро­пейских языков. Заимствование имен особенно активизировалось в последние десятилетия. Эти имена оформляются на письме так же, как в рус­ском языке, но в их произношении наблюдаются некоторые отклонения от русского.

Имена у тувинцев более употребительны, чем фамилии. Личность известна скорее по имени, нежели по фамилии. До 1947 года фамилиями у старшего поколения служили старые родо­племенные названия.

В связи с упорядочением фамилий (1947 г.), поскольку родоплеменные названия, служившие фамилиями, количественно ограничены, было официально разрешено желающим брать русские,

имена. В результате национальное имя станови­лось фамилией, а заимствованное – именем. Например, Даваа Александр Маадырович, Кускелдей Тамара Байыровна. Поэтому некоторые из пере­численных ниже имен в настоящее время употребляются и как фамилии, что особенно характерно для среднего и младшего поколения. В настоящее время в качестве личных имен или фамилий выступают и родоплеменные названия.

В тувинских фамилиях отсутствуют определен­ные окончания, характерные для русских фамилий.

В документах личное имя приводится на втором месте после фамилии, например: Салчак Биче-оол Сотпаевич.

Отчество оформляется двумя способами:

1.      К имени отца прибавляются соответствующие русские аффиксы: -ович, -евич (для мужчин), -овна, -евна (для женщин), например: Кызыл-ооло­вич, Херелевич, Кызыл-ооловна, Херелевна.

2.      Имя отца приводится на третьем месте без указанных выше аффиксов. При нем подразумеваются (но сейчас не пишутся) слова оглу ‘сын’ или кызы и уруу ‘дочь’. Например: Монгуш Николай Кызыл-оол, Танова Мария Седип.

_____________________________ 1 См. Намхайн Жамбал-Сурэн. Тибетские слова в монгольском языке. Автореферат канд. дис. М., 1961, стр. 17.

Тувинские имена. Мужские имена

Агаа Агбаан Адар-оол Адыг Адыгбай Адыгжы Алаш-оол Амажык Амдакай Амыйлан Амырбит Aмыр-оол Амыртаа Анай-оол Анзат Ангырбан Ангыр-оол Анчы Анчы-оол Арандол Арандюу Аранчын Араптан Арапчор Арбай-оол Аржаалай Арзылан Артаа Артына Ачыты Баазан-оол Бавуу Бадаа Бады Бады-Лама Бадыраа Бады-Сагаан Бады-Сюрюн Базыp Базыр-оол Базыр-Сат Байыр-оол Байыскылан Балдан Балчый Балчый-оол Балчыp Балчыр-оол Бегзи Билчиир-оол Бимбин Бирлей Бичелдей Бичемей Бичен-оол Биче-оол Болат Бораандай Боракай Борбак-оол Буян

Буянды

Бюрбю Бюрбюжал Бюрбюжап Бюрбюлдей Бюрбээ Бюрзекей Даваа-Доржу Даваалай Даваа-Самбуу Дагбажык Дажы Дажы-Даваа Дажы-Дамба Дажы-Дондуп Дажыжык Дажы-Мидек Дажыннай Дажы- Самбуу Дажы-Сан Дажы-Серен Дакпай Далай-оол Далчын Дамба

Дамбаа

Дамба- Даржаа Дамба- Хуурак Дамбуу Дамдакай Дамдын Дамдын-оол Дамдынчап Дандар Дандар-оол Данзын Данзыпай Данзын-оол Данзырын Даржаа Даржай Дарыйгы Дарый-оол Дарыма Дары-Сюрюн Дастай-оол Даш-оол Делег Делгер Делгер-оол Дембирек Демир Демир-оол Демир-Хая Демчик Дендип Диинмей Дирчин Довуу Дозур-оол Дондук Дондуп Доднуп-пай Допчаа Дордуп-оол Доржан Доржат Доржу Доржу-Даваа Доржу-Комбу Доржулан Доржулдай Доруг-оол Доруун-оол Достай Достай-оол Достак-оол Дуганчы Дукар Дундума Дюгер Дюгержаа Дюгюр-оол Дюкцют-оол Дюрген-оол Дыртый-оол Дыртык-оол Езуту Ендан Ендан-Самбуу Ензук Ензак Идам-Сюрюп Иймажап Кажын-оол Калдар-оол Калзан Камаадыр Кандан Kaнчыыр Kaнчыыp-оол Кан-оол Капшы-оол Кара-оол Карашпай Кежиккей Кенден Кенденбил Кенин-Лопсан Кертик-оол Кецил Кецил-оол Ким-оол Комбу Ком6уй

Комбуй-оол

Концай Конгар Конгар-оол Конзай Конзай-оол Коцаа Кошкар-оол Кёрген-оол Кунгаа Кушкаш-оол Кюдерек Кюдер-оол Кюндюп Кюндюп-Сюрюн Кюндю-Сан Лаажап Лаа-Сюрюн Лагба Лакпа Лама

Ламажап

Ламажык Лама-Сюрюн Ланзыы Лаптан Лопсан Лопсан-Доржу Лопсан-Кенден Лопсаннаар Лопсан-Серен Лопсанчап Людюжап Люндюп Маадыр-оол Магаарты Maксыp Мандараа Манчын Манчын-оол Maнгыр Маннай-оол Мартаа Мартаажык Маспык-оол Матпа Медээчи Мижит Мижит-оол Моламдай Монгалбии Монгул-оол Мёжюктюг Мёнге-Байыр Мёнге-Далай Мёнгюн-оол Мунзук

Мындырыймаа Мындырыяа Наадым Назын Назын-оол Назынчап Назыты Найдан Найдын Намдак Намдакай Намдараа Намчак Намчыл Намчылак Намчы-оол Натпит- Оол Номзат Нордуп-оол Нюрзат Ойдуп Ойдуп-оол Оолак Оолаккай Оолчуккай Опай Опай-бол Оргу Орлан

Орлан-оол

Ортунай Ортун-Назын Ортун-оол Орус-оол Оскал-оол От-оол Оттугаш Оттуг-оол Оттук-оол Очур Очурбаанак Очур-оол Оюн-оол Олзей Олзей-оол Ольчей Ольчей-оол Онер-оол Орнюгю Падан-оол Побед-оол Сагаан Сагаан-оол Саг6алдай

Сагды

Сайын-оол Сайын-Хео Сакты-Сюрюн Салчак-оол Самба

Самбажык

Самбайлык Самбал Самба-Люндюн Самбуу Самбый-оол Самыяа Сандак Сандан Сандюу Сандый Сандый-оол Сандык Сандыкчап Санчай Санчат Сапчай Сарбаа Севээн Сегбе Седен Седен-Дамбаа Седеней Седен-оол Седип Седип-оол Седиппей Сенди-Хуурак Сенгил Сенгилдиг Сержи

Серекей

Серен

Серен-Балчыр

Серен-Доржу Серен-оол Серээ Серээдар Сиирин Сириин-оол Содунам Солаан-оол Сонам Сорулга Сувак Сувакпит Суван-оол Суван-Хорлуу Сумбаа Сумбаакай Сумуяа Сундуй Сундуй-оол Сюгдерек Сюгдер-оол Сюльчюн-оол Сюр-оол Сюрюнней Сюрюн-оол Сырат Сырбай Таан-оол Таваккай Тавак-оол тараачы Тас-оол Тойбу Тойбухаа Тойлуг-оол Тоюн Тегюй-оол Тегюс Тегюс-оол Текен-оол Темюр Темюр-оол Июмен-Байыр Тюмен-оол Тюметей Увангур Уйнуккай Уйнук-оол Удюмбараа Хаяжык Херел Херел-оол Хожулаа Хопуяа Хорлуг-оол Хорун-оол Хевенмей Хевен-оол Хелчюкпен Хунажык Хунай-оол Хурагандай Хураган-оол Хюгбек Хюлбюзек Хюлербен Хюлер-оол Хюрен-оол Чавыдак Чакаар Чамбал Чамзы Чамзырй Чамзырын Чамыян Чанчывай Чанчып Чедер-оол Чечек-оол Чимбии Чимий-оол Чимит Чорбаа Череве

Чюлдюм

Чюлдюм-Сюрюн Чюргюй-оол Чылбак-оол Чымба Чымдаан Чыргал Чыргал-бай Чыргал-оол Чыртай-оол Чыртак-оол Чычаан-оол Шаалы Шавыраа Шагдыр Шагдыржап Шагдьrр-оол Шактар Шактаржык Шактар-оол Шаннаа Шаравии Шожул Шожулчап Шойдак Шойдан Шойлаа Шой-Сюрюн Шолбандыp Шомуктай Шёмбюл Шулуу Шулуужап Шулуукай Шулуу-Маадыр Шурузун Шюгдюр-оол Шыдыраа Шымдаган Шырбан Шыырап Эдер-оол Экер-оол Эник-оол Эргил-оол Эректол Эренчин Эрес Эрес-оол Эрестол Эртине Яндай Яндай-оол

Тувинские имена. Женские имена

Аалчы Аалчымай Агармаа Адына Ажыкмаа Ажыма Айлымаа Айыраа Акпаяк Аман

Анайбан

Анзат Анзатмаа Анчымаа Апый Апыш Аранмаа Арбылдай Арбынак Аэромаа Анн

Байлак

Байлаккай Байлакмаа Байырмаа Бапый Белеккей Белек-кыс Биликмаа Билимаа Билчирмаа Билчит Биче-кыс Бичен Бичии-Уруг Борбаанай Борбак Борбак-кыс Бюлюн Дадар Дадар-кыс Дакый- Сюрюн Далайбан Даржыкпан Дарый Дарыймаа Дежит Дежиттей Делгермаа Дензенмаа Дензинмаа Диимаа Довуккай Доймаштай Докпаанай Докпак Долаана Долбаа Долгаржаа Долзанмаа Долзатмаа Долума Долунчап Долчанмаа Домбаа Донма Доржу-Хандза Доруймаа Дюу-Дарый Дызылаа Дызыр Илдирмаа Ичин Ичинмей Ичин-Хорлуу Калдар Калчанай Канчыыp Канмаа Карамаа Киимаа Кёк-кыс Кушкаштаар Кюске Кюскелдей Кюскелмаа Кюскемей Кызыл-Уруг Лоожаймаа Лопсанмаа Маадырбаа Маажап Маакай Мадаа Макпал Мандынмаа Маны Маный Маны-Кара Мидекчеп Мидекчик Минчеймаа Минчимаа Мокайбан Назынмаа Намчалмаа Нанзалмаа Норжун Норжунмаа Одужак Одуш Окан

Октуй Октуйма Ораяк Оржунмаа Орланмай Ортунай Опуштай Очанмаа Оюмаа Оюнмаа Оюу Олзай Олзеймаа Олчеймаа Онермаа Опеш Оргелдей Ошкю-Саар Парынмаа Саар

Саарбай

Сагаандай Садываа Сайзюу Сай-Хоо Салбаккай Салзынмаа Самба-Сюрюн Самбукай Санданмаа Санчымаа Санчы-Мидек Санмаа Санчатмаа Сая Санна Севекмаа Севил Севилбаа Седембаа Селикпаа Сенди Сендин Сендинмаа Сендинмей Сепей Серембил Серен-Долгар Серен-Шимит Серенмаа Сержиккей Сержи-Мидек Сержинмаа Сесенмаа Сиилинмаа Сииренмаа Сирин-Соо Синчитпаа Сонайбан Соскал Соскалмаа Соютмаа Суваккай Суван Сулапай Сюржюнмаа Сюрюнмаа Сыгыртаа Сыгыртан Тоорук Тоорукпай Тёгеринмаа Уваайлы Уйнук Уйнук-Кара Хажыт Хажытпаа Xaнды Хандываа Хандыжаа Хандынмаа Ханды-Серен Хандыылай Харлыг Херелмаа Хорагай Хорбии Хорлуваа Хорлуу Хюргюлек Чадамаа Чаймаа Чалаа-кыс Чанзанмаа Чанчываа Чанчынмаа Чараштаа Часкал Часкалмаа Часкыл Чашпаяк Чечеккей Чинчиваа Чюсюккей Чюсюмаа Чылбак Чылбаккай Чыртаккай Чысынмаа Шивитпаа Шиинчап Шилимаа Шожут Шончалай Шурумаа Эвилел Эремаа Эрензенмаа Ямаа Янчанмаа Янчываа Яндаймаа Янмаа

Адыяа Айыыр-Санна Аракчаа Байыр Балган Балыккай Баян Белек

Белеккей

Биче

Бичйижик

Бойду Дадар Данзы-Белек Деге Дембирел Довуу Дозураш Докпак Дыртый Дыртык Каваа Калдар Камаа Кара

Карбы

Кертик Ким

Кончук

Кёк Кунаа Кюр-Седи Мандарый Манзырыкчы

Манмаа Мёнге Найдын Намчыл Натпит Норбу Окчаа Орланмай Оруспай Опеш Орге Оргежик Сайын Сайын-Белек Сарыг Севек Сендажы Серен

Сюгдер

Сюрюн Сымчаан Танаа Тас Хуурак Чанчип Часкал Чечен Чочай Чылбак Шалчыма Шанмак Ширинен Эник

Адыг-Тюлюш Ак Бай-Кара

Бараан

Донгак Иргит Кара-Донгак Кара-Монгуш Кара-Сал Кол

Куулар

Кюжюгет Кыргыс Маады Монгуш

Ондар Ооржак Оюн Саая Салчак Capыг-Донгак Сарыглар Сат Соян Тумат Тюлюш Хертек Ховалыг Хомушку Чооду Шалык

www.vvpnews.ru

Что в имени твоем… | “Тувинская правда”

В 1916 году впервые распахнула двери для учеников нашего Кызыла первая школа. Как это было давно! В этом году она отмечает 100-летний юбилей. Это праздник не только для учеников и учителей школы, но для всех горожан. Мы отмечаем не просто юбилей, но и чтим историю нашего «Красного». А историю своей родины и своего народа должен знать каждый.

В связи с этим ученики и учителя обновляют архив школы: находят давно забытую информацию и старые фотографии, вспоминают учителей, которые посвятили свою жизнь школе, формируют материал с современными данными, которые вскоре станут историей.

Ученица 7 «б» класса Виктория Бланк со своей учительницей немецкого языка Эллой Юрьевной Косарьковой провели исследование: «Какие имена наиболее популярны в школе?»

— Виктория, твоя тема обширна и многообразна. С чего ты начала свое исследование?

— Во-первых, я хотела бы сказать, что современная наука часто использует термин «ономастика» — это изучение личных имен. Имена способны многое поведать об истории языка и истории народа. Они отражают состояние общества: уровень культуры, положение их носителей в обществе, его классовую структуру. Во-вторых, хочу отметить, что эту работу я начала не с нуля, а продолжила.

Ее начал выпускник 2015 года Евгений Щеглов еще в 2009-м году. Было проведено исследование: «Какие имена наиболее популярны в нашей школе?» Для этого были исследованы 17 классов и 459 имен. В 2009-м году Евгений со своим научным руководителем Э. Ю. Косарьковой отметили тот факт, что наблюдалось разнообразие имен, и имена практически не повторялись.

— Какие тувинские имена были наиболее популярны в 2009-м?

— Первое место по популярности заняли имена, произошедшие от слова «ай» — «луна». Это такие, как Ай-кыс, Айдын, Айна, Айлана, Айдана, Айыран, Ай-Демир, Айрана, Ай-Херел, Айыраа. Второе место занимали имена, образовавшиеся от слова «белек» — «подарок». Это, например, Белекмаа, Белек-кыс, Байыр-Белек, Бай-Белек. Третье место занимали имена, образованные от слова «буян»: Буян, Буяна, Буянмаа. Довольно распространены были женские имена с аффиксом — маа. Так, шесть девочек имели имя Белекмаа. Чаще встречались также имена Чаян, Чаяна (8), Шооран, Шоорана (8), Орлана, Орлан (6), Азиата, Азиат (6), Кежик (6), Алдын, Алдынай (6), Начын (5), Чингис (4), Чойган, Чойгана (3). Все они являются исконно тувинскими.

— А что касается русских имен?

— Среди мальчиков наиболее часто в 2009 году встречались имена Александр, Дмитрий и Виктор. А среди девочек — Юлия, Татьяна и Анастасия. Были также модные заимствованные: Эдвард, Робин, Аэлита (2), Даяна(3). А также Диана, Марианна, Аида(2), Ангелина, Эля, Эллина, Артур.

— Если сравнивать имена 2009 и 2016 годов, изменилась ли картина?

— Сначала я провела исследование в 10-ти классах, это те ребята, которые изучают немецкий язык. В исследовании приняли участие 254 человека. Хочется отметить, что чаще всего родители выбирают для своих детей имена, которые начинаются на букву «А», что составляет 24 процента от общего количества исследуемых. Затем идет буква Д. По популярности она занимает 13 процентов. И буква «К» занимает 9 процентов.

— Очень интересно, почему буква «А», первая в алфавите, самая популярная?

— Буква «А», как и цифра «один», в нумерологии означает силу, энергию, жизнь, Бога, начало, личность, космос, волю, лидерство. И вновь сейчас лидируют имена со словом «Ай». Это Айдыс, Айыраа, Айрат, Айдемир, Айрана, Айдына, Ай-Бес, Айя, Айжан, Ай-Сурен, Айлуна, Айза, Айсу, Айлана, Айслан, Айдасай, Айдан, Айдамир.

Очень редки имена со словом «алдын» — «золото»: мне встретились только два, Алдын-Чооза и Алдын-Сай. Не так часто бывают имена со словом «Белек». Имена Чаян, Чаяна, Шооран, Шоорана Орлана, Орлан, Орланмаа, Азиата, Азиат, которые были более распространены в 2009-м, в этом году редки. Такие распространенные в 2009-м исконно тувинские имена, как Чингис, Чойган, Чойгана, Чечек, Долумаа, Долаан, Долана также встречаются гораздо реже. По-прежнему есть имена с аффиксом «маа». Если в 2009-м их обладательницами были 3,4 процента из общего числа опрошенных, то в 2016-м — 1,1. Это Олчеймаа, Долума, Хелермаа, Азима, Янжима.

— Я поняла так, что исконно тувинскими именами стали называть детей реже, согласно твоим исследованиям? Не является ли этот факт поводом для беспокойства, что мы начали терять наши культурные корни?

— Нет, это не так. И повода для беспокойства в своем исследовании я не выявила. Дело в том, что эти имена не вышли из обихода. В каждом классе наблюдается разнообразие имен, и они практически не повторяются как в 2009-м, так и в 2016-м. Самые распространенные повторяются лишь 4–6 раз. Как, например, сейчас чаще встречаются имена мальчиков Темир, Тамир, Тимур, которые означают «железо». Часто исконно тувинские имена состояли из двух компонентов: Алдын-Херел («золотой луч»), Анай-Саар («козленок», «доить»), Белек-Байыр («подарок», «праздник»). И эта традиция сохранилась до наших дней.

— Среди ровесников родителей нынешних школьников можно встретить имена с компонентом оол («парень», «мальчик»): Ак-оол («белый мальчик»), Алдын-оол («золотой мальчик»), Кара-оол («черный мальчик»), Хеймер-оол («младший мальчик»), Чараш-оол («красивый мальчик»). В твоей школе встречаются такие имена?

— К сожалению, нет. А вот фамилии — да. Но эта тема для другого исследования. Я думаю, что настанет время, и эти имена вновь станут популярными.

— Следующий этап — русские имена.

— Среди мужских русских имен картина практически не изменилась. Имя Александр, как и прежде, занимает первую позицию, затем — Данил и Дмитрий. Имя Евгений, которое занимало третью позицию в 2009-м, выбыло из числа лидеров в этом году.

Самое популярное девичье имя сей- час — Виктория, затем Анастасия и Екатерина. Имя Анастасия по-прежнему популярно, как и в 2009-м.

— Много ли имен тебе встретилось, заимствованных из западноевропейских культур?

— Немного. И тогда, и сейчас повторяются имена Аэлита, Даяна или Диана, Аида, Ангелина, Артур. Они очень нравятся нашим родителям. А мне нравится имя Максимилиан, которое мне встретилось в этом году. Кстати, это имя популярно среди австрийских монархов.

— Насколько разнообразны имена в текущем году в первых классах, в среднем звене и в выпускном?

— Чтобы ответить на этот вопрос, мне пришлось провести исследования в пяти выпускных 11-х классах, восьми 6-х и девяти первых. Итого я изучила 22 класса и 636 учащихся. Выберу самые интересные моменты. Самые популярные тувинские имена мальчиков: Кантемир или Кан-Демир (11 классы), Начын, Чингис или Чингиз, Чаян (6), Найыр, Арслан, Очур, Субедей, Айдыс (1). Самые популярные тувинские имена девочек: в 11-х классах имена не повторялись, все разнообразные. Долумаа, Айдана, Айда-Сай, Алдынай (6 классы), Дан-Хаая, Сылдыс, Дарый, Шенне (1). Самые популярные русские имена мальчиков — Александр в 11 классах, Данил, Даниил, Максим (6). Имена Александр и Артем распространены в 1-х классах. Самые популярные русские имена девочек в 1-х и 6-х классах совпали. Это Анастасия, Диана, Виктория, Алина. А имена Олеся, Яна и Юлия лидируют в 11-х классах.

— Сейчас модными являются старославянские имена. В вашей школе есть обладатели таких имен?

— В одиннадцатых классах — нет. А вот в 1-х и 6-х встретились. Это — Яков, Захар, Вениамин, Ярослава, Евдокия и Ульяна. Восемь процентов и чуть более от всего числа исследуемых носят заимствованные имена. Процент ни в 1-х, ни в 6-х, ни в 11-х классах не меняется. Мне понравились имена первоклашек Алтея, Дарина, Шаганэта, Юлзана, Эмейла.

Обычай давать человеку имя так же древен, как и человеческий язык. Первое слово, которое слышит только появившийся на свет малыш, — это его имя. Оно сопровождает его всю жизнь, во многом определяя, как сложится его судьба.

— Спасибо, Виктория, что поделились с нашими читателями своими исследованиями. Ведь еще древние мудрецы заметили, что между именем человека и его характером существует некая таинственная связь. Поэтому имена давались с особым смыслом, осторожно, тщательно обдумывая. Имя должно было охранять, защищать и придавать силы. Хочется отметить, что народы нашей республики отдают предпочтение все-таки исконно тувинским и исконно русским именам, имеющим глубокие корни, историю и глубокий смысл. Модными именами называют значительно реже. Редко можно встретить имена, обозначающие названия цветов. Прошла мода также называть детей в честь звезд эстрады и кино, героев сериалов и модных литературных героев. Люди стали более серьезно относиться к именам, уважая этим самым свою культуру, историю и традиции своего народа.

Мария ФЕЛЬДМАН

tuvapravda.ru

тувинских имен: значение, происхождение, список самых красивых имен для мальчиков и девочек

Тувинский язык относится к тюркской языковой группе. Кроме того, в тувинском языке представлены монгольские элементы. Этот образец отражается в именах собственных. Они издавна важны для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Не так давно ребенку назвали имя не сразу, а через месяцы, а иногда и годы после его рождения.В 19 веке мальчик получил свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 лет и старше. До этого его называли просто «сын», «мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция восходит к легендам и эпическим сказкам тувинцев, где поясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает лошадь и становится мужчиной. Например, один из героев эпических сказок Хан-Будда получил имя, когда пошел на охоту и смог приручить свою лошадь, а герой эпических сказок Меге Сагаан-Толай только перед тем, как отправиться на охоту. его невеста.

Многие тувинские имена связаны с внешностью ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол означает «маленький мальчик», Кара-кыс означает «черная девочка», Узун-оол означает «длинный мальчик» и так далее.

Часто способ именования отражает сильное желание родителей видеть в ребенке ту или иную черту, например, Маадыр означает «герой», Мерген – «мудрый».

Среди людей встречаются имена, которые даны по названию того или иного предмета: Деспажек – «корыто».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например, Сайликмаа – «синичка», Чодураа – «черемуха». Самое распространенное женское имя Тувы – Чечек – «цветок».

Иногда детей называли по месту жительства, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

В начале ХХ века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-то «страшное», «мерзкое» имя, чтобы отпугнуть злого духа.Вместе с плохим прозвищем ему сделали земной «подарок», но его не произносили, пока ребенок не вырос и не окреп. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и производными от них фамилиями.

Способ обучения

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа – исконно народное наименование: Мерген – «мудрый», Анаи – «козел», чеченский – «элегантный», Белек – «дар», Чечек – «цветок», Маадыр – «герой».

Многие имена двусложны, состоят из нескольких составляющих, например, Белек-Байыр – «подарок и праздник», Алдын-Херель – «золотой луч».

Самым распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол – «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относятся те, которые связаны с буддизмом, они были модифицированы по фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств Долчан, Долгар, Шогжал.

Еще они назвали детей в честь священных буддийских книг, таких как Манзырыкчы.

  • В третью группу входят русский или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что тувинские имена употребляются чаще, чем фамилии. Человек известен по его личному нику; к тому же до 1947 года фамилии были старыми названиями племен.

Образование фамилии и отчества

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, поскольку племенные имена, служившие фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена превратились в фамилии, а русские заимствовали имена – имена. Например, Кускельды Тамара, Даваа Александр. Особенно это актуально для молодого и среднего поколения.

Тувинские фамилии не имеют определенных окончаний, характерных для русских.

Отчество формируется следующим образом:

  • К имени отца добавлены суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин.Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-оолович.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычный самец

Согласно устоявшейся народной традиции, родители называли ребенка странным, чтобы уберечь его от опасности. Он подобрал необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает лишайник. Часто мальчика называли женским именем, а девушку – мужским. Иногда детям даже давали прозвище.Считалось, что такие способы именования отгоняют злых духов от ребенка.

Список красивых тувинских имён:

  • Айлан соловей
  • Айхан – «Лунный Хан»,
  • Алдынхерель – «золотой луч»,
  • Баазан – «рожденный в пятницу»,
  • Байлак – «богатство»
  • Белек – «образованный»
  • Бурбу – «рожденный в четверг»,
  • Маадыр – «богатырь»,
  • Менгиот – «горный ледник»,
  • Мерген – «стрелок»,
  • чеченский – “элегантный”
  • Чимит – «бессмертный.«

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко трансформируются в женские, заменяя элемент «оол» на «кыс», что означает «девочка», «девочка» или «уруг» – «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-Уруг «белый ребенок».

Одним из характерных признаков тувинских имен для девочек является составная часть тибетского слова «маа», означающего «мать». Например, Сайликмаа – «синица», Чечекмаа – «цветок».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Асунда – значение неизвестно
  • Айсуу – «лунная вода»,
  • Анаи – «коза»
  • Каракис – «черная девочка»
  • Ольча – «Удача»
  • Саар – «доярка»,
  • Сайликмаа – «Синица»,
  • Сылдысмаа – «звезда»,
  • Хералмаа – «Луч»
  • Грел – “луч”
  • Чечекмаа – «цветок»,
  • Шен – “пион”,
  • Шура «красивый».”

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду со своими национальными именами используют слова, заимствованные из русского языка, для именования детей.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужчины легко узнаваемы по концу – оол, женщин по полу, -маа, -руг.

Для тувинцев всегда было важно имя, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между предметом и словом.Поэтому детей называли словами, означающими положительные качества характера. Также популярны имена, образованные от названия места, в котором родился ребенок.

После распространения ламаизма (16 век) тувинцы стали активно использовать тибетские и монгольские слова и понятия для именования детей. Появились буддийские имена – в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто лама подбирал имя ребенка и шептал его на правое ухо ребенку мужского пола.

Тува – Nordic Names Wiki

Оцените это имя:

Женское имя

Использование

Шведский
Норвежский
Финский
Датский

Объявление:

Происхождение и значение

1) Младшая форма úfa [1] [2] [3] [4]

2) Шведский tuva = «кочка, пучок травы» [2]

Схожие названия

Комбинации

Комбинации см. В TUVA (элемент имени)

Грамматика

– датский
Именительный падеж: Тува
Родительный падеж: Тувас
– финский
Именительный падеж: Тува
Родительный падеж: Тувинец
Партитив: Туваа
– норвежский
Именительный падеж: Тува
Родительный падеж: Тувас
– шведский
Именительный падеж: Тува
Родительный падеж: Тувас

Именины

Норвегия

2 ноября

Дополнительная информация

Самое раннее задокументированное использование

Самый сильный период использования

Преимущественное использование в регионах

Тезки

Общая информация

  • Тува был сильный шторм в Норвегии в январе 2008 года.

Статистика

Количество имен на страну (что это?)

Поверните устройство в альбомную ориентацию для лучшего просмотра таблиц и графиков статистики.


Тенденция последних статистических данных

Источники: [5] [8] [6] [7]

Рейтинг Top List

Источники: [11]

Тренд исторической статистики Норвегии

Список литературы

  1. 1.0 1,1 1,2 1,3 Кристоффер Крукен и Ола Штемшауг: Norsk Personnamnleksikon (1995)
  2. 2,0 2,1 2,2 Ева Брилла: Förnamn i Sverige (2004)
  3. 3,0 3,1 Gulbrand Alhaug: 100 001 navn – Norsk fornavnleksikon (2011)
  4. ↑ Ева Вильярсен Мельдгаард: Navnemode og modenavne (1993)
  5. 5,0 5.1 Statistiska Centralbyrån , Национальное статистическое управление Швеции, http://www.scb.se/
  6. 6,0 6,1 Statistisk Sentralbyrå , Национальное статистическое управление Норвегии, http://www.ssb.no
  7. 7.0 7.1 Väestörekisterikeskus , Национальный центр регистрации населения Финляндии, http://www.vrk.fi
  8. 8,0 8,1 Danmarks Statistik , Национальное статистическое управление Дании, http: // www.dst.dk
  9. Hagstofa Íslands , Национальное статистическое управление Исландии, http://www.hagstofan.is/
  10. Grønlands Statistik , Статистическое управление Гренландии, http://www.stat.gl/
  11. ↑ подробности см. Название Статистические таблицы

Тыва Значение имени и имя Тыва Происхождение, счастливое число, пол, произношение

28 Boy Spiritual 902

Шазаин

Мальчик Смелый, умелый. (bahadur, kasi kam mn maharat rakny wali) Подробнее

Zavian

Boy Bright Подробнее

Ishwa

Подробнее

Музаммил

Мальчик Тот, кто закутан в одежду.Аль-Маззаммиль: название 73-й суры Корана. В этой суре Аллах обращается к Пророку Мухаммеду. Подробнее

Парвез

Мальчик Успех. Имя персидского царя. Подробнее

Вайдан

Мальчик Экстаз, веселье, преданность. Подробнее

Shees

Мальчик Имя пророка Подробнее

Табрез

Мальчик Сложно, открыто 906 Хай Мальчик Избранный, королевская семья или знать. Подробнее

Мойн

Мальчик Фонтан, родник. Подробнее

Ariyan

Boy Illustrious, Noble (1) Подробнее

Mahbeer

Boy Brave. Подробнее

Mizan

Boy «весы», «весы», «меры», «вес», а в Коране это часто относится к божественному руководству, которое позволяет людям взвешивать и измерять уместность и справедливость поступков Подробнее

Микаил

Мальчик Имя ангела (Майкл) Подробнее

Микаэль

Имя1 ангел Подробнее

Сухан

Мальчик Очень хорошо Подробнее

Айзен

Мальчик Из японцев Айзен – божество любви, которое считается буддийским божеством. Подробнее

Mudasir

Boy Handsome Подробнее

Inayat

Boy Щедрость, доброта, милость. Подробнее

Муршад

Мальчик «на правильном пути», «на правильном пути» Подробнее

(PDF) Практика именования и этническая идентичность в Туве

4 Изменения в системах именования

Принудительные модификации систем именования были обычным явлением в Российской империи

и были завершены в Средней Азии и остальной части Сибири задолго до того, как

тувинцы стали частью империи.Все советские народы должны были принять стандартный российский протокол именования

, состоящий из фамилии (обычно с гендерным суффиксом

), имени и отчества (имя отца плюс гендерный суффикс

). У Xakas, например, вся система именования была заменена на

, русскую модель к началу 1900-х годов. Помимо постепенного исчезновения

имен Xakas, отчество Xakas было отменено, а к фамилии Xakas были добавлены гендерные окончания

на русском языке (см. 4.2).

Тувинцы после 1944 года охотно приняли русские имена, но были вынуждены принять русскую систему имен

. Вторая тенденция, которую мы исследуем, – это

, макроуровневые изменения в тувинских практиках и протоколе именования под влиянием России

. Этот тип социолингвистического поведения может быть менее подвержен количественному подходу

, но не менее важен для сохранения этнолингвистической идентичности.

4.1 Протокол именования тувинцев

До 1944 года, когда Тыва была присоединена к Советскому Союзу, каждый тувинец имел

как минимум два имени, имя и имя родственной группы (клана).Кроме того, у многих

тувинцев были прозвища, которые можно было давать и менять в разное время

в течение жизни (см. 4.3). Типичный тувинский мужчина может иметь имя

maadìr-ool «мальчик-герой», прозвище ba © ay-ool «плохой мальчик» и фамилию (или

клана) монгус ». Самку можно было назвать belek-maa «маленький подарок», по прозвищу

kara-kìs «черная девочка» и по прозвищу mongusË.

Список имен был довольно большим, насчитывал несколько тысяч

(Чадамба, стр.c.). Напротив, количество имен тувинских кланов (родственных групп)

насчитывало всего около тридцати. В Туве, как и в Хакасии, была введена та же русская система

, за тем важным исключением, что в тувинских фамилиях не использовались гендерные суффиксы

. Поскольку в тюркских языках отсутствует грамматический род, русские гендерные окончания

особенно не подходят для этих систем именования, хотя они были широко распространены среди большинства советских тюркских народов.В Туве советская система имела

– непреднамеренный эффект значительного увеличения количества тувинских фамилий, которых сейчас

насчитывается несколько сотен. Тувинцы, например, рассказывают, что многие семьи

, подвергшиеся репрессивной политике в 1950-х годах, добровольно отказались от своей фамилии

и взяли вместо нее настоящее имя. В других случаях, как сообщается, российские должностные лица

не могли или не желали различать указанные

имена и фамилии и смешивали эти две категории при распространении документов, удостоверяющих личность

.Таким образом, многие тувинцы теперь носят фамилии, например maadìr-ool «мальчик-герой»,

, которым когда-то явно давали имена.

4.2 Отчество

Тувинцы не использовали традиционную систему именования отцов.

У Xakas действительно была система отчества, в которой сначала помещалось имя отца,

, за которым следовало имя ребенка с суффиксом притяжательного типа в единственном числе от третьего лица.

Членов гипотетической семьи Хакас можно было назвать так:

Что означает название Тува?

Имя
<100
в U.С.
с 1880 г.

Фамилия
<100
в США
в 2010 г.

Какой тип имени Тува ?

Что означает Тыва?

Опрос

: Какой из следующих списков вас интересует?

Какие имена можно было бы включить в список, озаглавленный “”?

Опрос: Что за забавный / полезный / полезный другой список имен мы можем вам показать?

Мы заметили, что у вас есть микрофон.Если вы знаете, как произносится Tuva, просто нажмите кнопку для записи. Мы сохраним его, рассмотрим и опубликуем, чтобы помочь другим. Запрещены записи детей младше 18 лет.

Значение и происхождение

Что означает название Тува? Продолжайте читать, чтобы найти значения, отправленные пользователем, словарные определения и многое другое.

Рекламное объявление

Происхождение и значение Тувы

Происхождение, отправленное пользователем


Значения, отправленные пользователем

  1. По словам пользователя из Норвегии, название Тува имеет арамейское происхождение и означает «Двойная священная долина».Бог долины говорил с Моисеем ».
Ищите другие имена по смыслу.

Сообщите нам происхождение и / или значение Тувы ниже

Происхождение Тувы

UnknownAfricanAfrican Голландский (африкаанс) AkanAmharicArabicAramaicBantuBerberChewaEgyptianEritreaGandaGeezHausaIgboIslamic / MuslimKikuyuKurdishLesothoLuhyaLuoNdebeleNigerianPersian / IranianPortugueseShonaSwahiliTswanaUrhoboXhosaYorubaZimbabweZuluAfrican AmericanAmericanAmerican SamoaAztec (науатль) CanadianDominican RepublicEnglishGrenadianHawaiianIslamic / MuslimJamaicanJewishMexicanPortuguesePuerto RicanNative AmericanArabicAramaicArmenianBengaliCambodianChineseGeorgianGujaratiHindiHinduIndian (санскрит) IndonesianIslamic / MuslimJapaneseJewishKannadaKazakh (Казахстан) KoreanKurdishKyrgyz (Кыргызстан) MalayalamMarathiMongolianNepaliOdiaPakistaniPersian / IranianFilipino (Филиппины) PunjabiRussianSanskritSlavicTajik (Таджикистан) TamilTelugaThaiTibetanUrduUzbek (Узбекистан) VietnameseAboriginalAmerican SamoaAustralianFijianFilipino (Филиппины) ГавайскийИсламский / МусульманинМаориНовая ЗеландияПолинезийский / ГавайскийАлбанскийАнглосаксонскийАрабскийАрамейскийАрмянскийБаскскийБолгарскийКельтскийХорватскийКипрЧешскийДатскийНидерландскийАнглийскийEst онскийфинскийфранцузскийГэльскийГрузинскийНемецкийГреческийИвритвенгерскийИсландскийИрландскийИсламский / МусульманинитальянскийеврейскийКурдскийЛатинскийЛатышскийЛитскийМакедонскийНорвежскийПерсидский / ИранскийПольскийПортугальскийРумынский Румынский

Спасибо! Мы рассмотрим вашу заявку в ближайшее время!

Заимствовано из России Тува́ (Тува).

  1. Республика Российская Федерация на юге Сибири.

Тыва также была найдена на следующих языках: финском, норвежском и шведском

Известные личности по имени Тыва

Тува Новотны – актриса / певица, актер, певица. С 1996 года она добилась больших успехов.Туве было присвоено имя Tuva Moa Matilda Karolina Novotny Hedström 21 декабря 1979 года в Стокгольме.

Тува Сиверцен – музыкант, играющий в жанрах фолк, рок и народная музыка. Она играет на вокале, хардингфеле, аккордеоне и хардангере. Тыва получила название Tuva Livsdatter Syvertsen 16 июля 1983 года в Осло, Норвегия.

Тува Хансен – спортсменка Klepp IL.

Где популярно название Тува?

Международные интересы для Тувы

Интерес основан на том, сколько людей просмотрели это имя из каждой страны, и масштабируется на основе общего количества просмотров в каждой стране, так что большие страны не всегда проявляют наибольший интерес. Темно-синий цвет на карте означает, что люди в стране с большей вероятностью будут искать это имя.

Более длинные столбцы на гистограмме указывают на то, что люди в стране больше заинтересованы в этом имени. Не все страны, проявившие интерес к названию, перечислены на гистограмме.

Интересные факты о названии Тува

  • Когда первое название Тува впервые было записано в Соединенных Штатах? Самым старым днем ​​рождения Тувы, зарегистрированным Управлением социального обеспечения, является суббота, 6 июня 1896 года.
  • Насколько уникально название Тува? С 1880 по 2019 год с именем Тува рождались менее 5 человек в год. Ура! Вы уникальная личность.
  • Странные вещи в названии Тува: Имя написано наоборот: Авут . Случайная перестановка букв в имени (анаграмма) даст Tvua . Как ты это произносишь?

Какие тувы посещали эту страницу?

Прошлая жизнь за

Тыва год рождения 21.07.1986

Не знаю, как вы к этому относитесь, но вы были мужчиной в своем последнем земном воплощении.Вы родились где-то на территории Болгарии примерно на 1600 . По профессии ювелир и часовщик .

Как любознательный и изобретательный человек, вы любили разбираться в вещах и рыться в книгах. Драматический талант, прирожденный актер. Между материальным и духовным миром существует невидимая связь. Ваш урок – искать, находить и использовать этот мост.

Именной плакат Тувы

(нажмите, чтобы сохранить качественную версию)

  • Источники:
  • Бюро переписи населения США: часто встречающиеся фамилии из переписи 2000 года (общественное достояние).
  • Викисловарь: названия и лицензии.
  • Известные люди через Википедию: титулы и лицензии.Щелкните каждое изображение для получения информации об авторстве.

Современная тувинская идентичность на JSTOR

Abstract

После распада СССР тувинцы, как и все другие нерусские народы бывшего Союза, пережили период радикальной реакции вопреки советским нормам. Чувствуя себя погребенными под обломками советской власти, тувинцы начали усиленно искать ценности и стремления, которые могли бы лечь в основу новой идентичности.Вакуум, образовавшийся в результате демонтажа советских социальных и культурных систем, начал постепенно заполняться новыми возможностями для формирования идентичности – связанных с языком, кланом, семьей, этнической принадлежностью, религией, национальностью, полом и так далее. Каждая из этих социальных сфер имеет собственное значение и свои стимулы. В этой статье обсуждаются последние события в современной тувинской культуре под четырьмя взаимосвязанными заголовками: клан, семья, этническая принадлежность и религия. Как будет видно, в Туве ценности и культурные представления пересекаются с политическими и экономическими ограничениями и, следовательно, формируются концептуальные и эмоциональные привязанности, необходимые для идентификации личности.

Информация журнала

Издается два раза в год для Отделения исследований Монголии и внутренней Азии (МИАСУ) Кембриджского университета, Inner Asia – это рецензируемый междисциплинарный журнал с упором на социальные, гуманитарные и культурные науки. «Внутренняя Азия», которой исполнилось шестнадцать лет, в настоящее время является одним из очень немногих научно-исследовательских изданий в мире, в которых ученые могут обратиться к современным и историческим проблемам региона.

Информация об издателе

BRILL, основанный в 1683 году, является издательским домом с сильной международной ориентацией.BRILL известен своими публикациями в следующих предметных областях; Азиатские исследования, Древний Ближний Восток и Египет, Библейские исследования и религиоведение, Классические исследования, Средневековые и ранние современные исследования, Ближний Восток и исламские исследования. Публикации BRILL в основном на английском языке включают серии книг, отдельные монографии и энциклопедии, а также журналы. Публикации становятся все более доступными в электронном формате (CD-ROM и / или онлайн-версии). BRILL гордится тем, что работает с широким кругом ученых и авторов и обслуживает своих многочисленных клиентов по всему миру.За время своего существования компания была удостоена множества наград, подтверждающих вклад BRILL в науку, издательское дело и международную торговлю.

тувинцев | Encyclopedia.com

АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ НАЗВАНИЯ: тувинцы, Тыва; Уриангхайс; Уриангхайс; Танну-Урянхайцы; Сойоты
РАСПОЛОЖЕНИЕ: Россия (юг Сибири), Китай (северная провинция Синьцзян), северо-запад Монголии
НАСЕЛЕНИЕ: 243 442 (2002 г., в России), 70 000 в Монголии, 2400 в Китае
ЯЗЫКИ: тувинский; Русский, монгольский
РЕЛИГИИ: Исконные религиозные обряды; Тибетский буддизм

ВВЕДЕНИЕ

Тувинцы – коренные жители юга Сибири, проживающие в основном в Республике Тыва (также известной как Тува) Российской Федерации.Существенные тувинские общины также встречаются в Западной Монголии и в Горном Алтае на западе Китая. Имя тувинцев для себя – Тыва. Они также упоминаются в этнографических писаниях как уриангхайцы, уриангхайцы, танну-урянхайцы и сойоты. Археологические, лингвистические, антропологические и исторические свидетельства указывают на то, что предки современных тувинцев сформировались в течение первого тысячелетия нашей эры из смеси тюркоязычных, монгольских, кетских и самоедоязычных племен.Большинство тувинцев традиционно были кочевниками, которые разводили крупный рогатый скот, лошадей, овец, яков и коз, хотя некоторые тувинцы в горных лесах северной и восточной Тувы обычно вместо этого разводили оленей. Тыва была завоевана монгольскими войсками Чингис-хана около 1207 г. н.э. и впоследствии находилась под управлением ряда монгольских правителей. В 1750-х годах монгольские правители Тувы потерпели поражение от маньчжурской династии Цин, завоевавшей Китай в прошлом веке, и территория перешла под власть маньчжур до падения династии Цин в 1911 году.Российская империя объявила Туву своим протекторатом в 1914 году и позволила русским поселенцам переселиться в Туву, к большому разочарованию тувинцев, которые время от времени нападали на них. В 1921 году новое коммунистическое правительство России провозгласило протекторат, объявленный ранее российской монархией, незаконным и что отныне Тыва должна быть независимой. На самом деле «Танну-Тувинская Народная Республика», существовавшая с 1921 по 1944 год, была советским марионеточным государством. В течение 1930-х годов его правительство проводило политику, идентичную политике советского правительства – например, религиозные преследования, тюремное заключение и казнь подозреваемых политических оппонентов.В это время также были предприняты шаги по коллективизации животноводства. В 1944 году Советский Союз аннексировал Туву; вскоре после этого прибыли тысячи русских поселенцев, чтобы обрабатывать землю и строить фабрики, угольные и золотые рудники. Тувинцев загнали в пастушеские колхозы наподобие сельскохозяйственных колхозов. Многие тувинцы в знак протеста забивали своих животных и участвовали в антисоветских восстаниях.

МЕСТО И РОДИНА

Общая численность тувинского населения составляет около 310 000 человек, немногим более 200 000 из них проживают в Республике Тыва Российской Федерации.По расчетам, географический центр азиатского континента находится недалеко от столицы Тувы Кызыла, и это место отмечено обелиском. Республика Тыва граничит с Горно-Алтайским автономным округом (Россия, автономная область ) на западе, Хакасской автономной областью на северо-западе, Красноярским краем (Россия край ) на севере, Иркутской областью (Россия область ). ) на северо-востоке, Бурятская Республика на северо-востоке и Монголия на юге и юго-востоке.Около 9000 тувинцев проживают на остальной территории бывшего Советского Союза. Еще 70 000 тувинцев проживают на северо-западе Монгольской Республики, а еще 2400 – в провинции Синьцзян Китайской Народной Республики. Тувинцы делятся на две отдельные этнографические группы. Первые – это западные тувинцы, или собственно тувинцы, которых около 305 тысяч человек. Вторая группа – это гораздо меньшая группа, туя-тувинцы (тувинцы-тоджинцы в России), которые в 2002 году проживали в Туве и насчитывали 4442 человека.В 2002 году около 55% тувинцев были сельскими жителями, а 45% – городскими.

Поскольку более 80% территории Республики Тыва покрыто горами (даже самые низкие точки находятся на высоте 500 метров [1640,4 футов] над уровнем моря), наиболее типичными формами рельефа являются альпийские горные луга и таежные леса, хотя и долины. содержат степные и полупустынные районы, а также ограниченное количество пахотных земель. Климат сухой и резко континентальный: зимы длинные и очень холодные, а температура января иногда опускается до –61 ° C (–78 ° F).Лето короткое и жаркое, температура в июне достигает 43 ° C (109 ° F). Тыва богата животным миром, особенно медведем, лисой, горным козлом, снежным барсом, диким северным оленем, волком, белкой и антилопой. Растительность широко варьируется. Травы и полыни распространены на горных лугах и степных долинах, населенных скотоводами. Лиственничные, кедровые, пихтовые и березовые леса появляются в северных и восточных районах, занятых охотниками и оленеводами. Редкие травы и кустарники встречаются в полупустынных районах к югу от горного хребта Танну-Ола.

ЯЗЫК

Тувинский язык принадлежит к тюркской семье; его ближайший из ныне живущих родственников – язык тофаларов (также называемых «карагас» или «тоба»), живущих к северу от Тувы. Четыре диалекта тувинского языка классифицируются по регионам Тувы, в которых на них говорят: центральный, западный, северо-восточный и юго-восточный. В основе современного тувинского литературного языка лежит центральный диалект. Тувинские диалекты отличаются друг от друга в основном словарным запасом и произношением, и различия между ними недостаточно значительны, чтобы люди, говорящие на разных диалектах, не могли понимать друг друга.До 20 века те немногие тувинцы, которые умели читать и писать, делали это на классическом монгольском языке, литературном языке, который использует плавный вертикальный шрифт, в котором слова пишутся сверху вниз в столбцах текста, читаемых слева направо. Использование классического монгольского языка, наряду с многовековыми непрерывными контактами между тувинцами и монголами, оказало значительное влияние на развитие тувинского языка, особенно его лексики. Многие тувинские слова идентичны монгольским словам с тем же значением: например, mal означает «крупный рогатый скот» или «домашний скот», а nom означает «книга» как на тувинском, так и на монгольском языках. Четтирдим означает «спасибо».

Тувинский язык не имел письменной формы до конца 1920-х годов, когда советские лингвисты создали тувинскую систему письма, основанную на латинском алфавите. Этот алфавит был заменен кириллическим (русским) алфавитом в 1941 году. Хотя форма кириллического алфавита, используемая для написания тувинского языка, включает несколько дополнительных букв для тувинских звуков, которых нет в русском языке,
многие тувинские ученые считают, что нынешняя система письма является все еще неадекватен для передачи звуков разговорной речи тувинцев и нуждается в реформировании.Потому что формально Тува не была присоединена к Советскому Союзу до 1944 года, а тувинцы составляют больший процент (70%) от официально признанного населения своей родины, чем любой другой коренной сибирский народ, и они, как правило, живут компактными группами отдельно от местных русских. , у них более высокая степень сохранения родного языка, чем у любой другой коренной сибирской группы. 99% тувинцев говорят на тувинском как на родном языке, и только 1% говорят на русском как на родном. Тувинцы молодого и среднего возраста также хорошо владеют русским языком, который преподается во всех тувинских школах.

Многие тувинские личные имена основаны на общих тувинских словах, имеющих приятное значение. Chechek (женский) означает «цветок», Maadyr (мужской) означает «герой», а Belek (оба пола) означает «подарок». К таким словам часто добавляют суффиксы для обозначения мужских или женских имен: мужское окончание – ool и женское окончание – kys добавляется к таким словам, как chechen («красноречивый»), mergen («мудрый» “) и aldyn (” золотой “) для получения мужских имен Чечен-оол, Мерген-оол и Алдын-оол и женских имен Chechen-kys , Mergen-kys , и Aldyn- kys .Поскольку большинство тувинцев исповедуют тибетскую форму буддизма, многие тибетские имена были приняты, в том числе Серен-Чимит (мужчина) и Долгаржаа (женщина).

Тибетское слово может даже назвать ребенка днем ​​недели, в который он родился: Баазанг («пятница»), Даваа («понедельник») и так далее. Русские имена, такие как Николай (мужчина) и Мария (женщина), также стали обычным явлением в последние несколько десятилетий.Фамилии основаны на фамилии предка мужского пола; по этой причине многие фамилии оканчиваются на суффикс – оол .

ФОЛЬКЛОР

Хотя тувинский язык не был письменным до нынешнего века (за исключением научных транскрипций лингвистов и этнографов), тувинцы долгое время обладали богатым наследием устной литературы. В тувинском фольклоре много жанров: сказки, рассказы о животных, загадки, песни, народные поговорки, длинные эпические сказки о сражениях и подвигах воинов-героев, очень похожие на былины монголов.Также существуют мифы о происхождении созвездий. Например, Chedi khan (Семь ханов), миф об оленеводстве тувинцев, повествует о том, как образовалось созвездие Большой Медведицы. Согласно мифу, семь звезд Большой Медведицы на самом деле являются семью ханами. Они путешествовали отдельно по Верхнему миру, где обитают духи, когда им довелось встретиться. Семь ханов решили вместе поесть, но никто из них не умел готовить. По сей день они стоят и решают, как приготовить еду.Раньше тувинский фольклор передавался из поколения в поколение устно и читался тулчусами (барды). Ученые Тувинского научно-исследовательского института языка, литературы и истории (Tyvanyn Dyl, Literatura, Bolgash Töögünün Ertem Shinchilel Institudu) в Кызыле работали вместе с инструментарием для сбора и публикации тувинского фольклора, чтобы обеспечить его доступность. будущим поколениям тувинцев.

РЕЛИГИЯ

Древняя религия тувинцев – шаманизм.Согласно тувинскому шаманизму, горы, леса, реки, животные и небо обладают своим собственным духом, которого нужно уважать, чтобы человек выжил и процветал. Большинство тувинских шаманистов считают, что Вселенная разделена на три мира: Верхний, или Небесный Мир (Üsütüü-oran), , где обитают духи природы и различные другие божества; Нижний, или Земной Мир (Ортаа-оран), населен людьми; и Подземный, или Темный Мир (Алдый-оран), , который населен духами мертвых.(Некоторые тувинцы считают, что существует только два мира – Верхний и Нижний, и что жилище мертвых находится на краю Нижнего мира.) Шаман, племенной священник, похожий на индейского «знахаря», “- мужчина или женщина, которые умеют путешествовать между мирами и общаться с духами с помощью ритуалов, включающих танец, пение и удары по большому плоскому круглому барабану, который называется dünggür . Считается, что молитвы шамана исцеляют больных и улучшают удачу тех, кто потерял скот из-за болезней или испытал другие несчастья.Шаман также предсказывает будущее и совершает жертвоприношения (Ыдык-кылыр) , во время которых убивают молодых быков в честь священных гор. Профессия шаманизма обычно передается по наследству. Таким образом, большинство шаманов являются сыновьями и дочерьми шаманов, хотя мужчины и женщины, не имеющие шаманов в качестве предков, также могут стать шаманами, если они чувствуют, что были избраны духами.

Вера тувинцев в то, что у животных есть духи, которых нужно уважать, привела к появлению множества табу на охоту.Например, тувинские охотники не могут прямо называть определенных животных их обычными тувинскими именами, а должны вместо этого ссылаться на них множеством сложных эвфемизмов. (Этот обычай разделяют некоторые другие сибирские народы – например, буряты.) Таким образом, о медведе не говорится об использовании обычного тувинского слова «медведь» (адыг) во время охоты, а вместо этого называют khaiyrakan («государь»), kara chüve («черная вещь»), choorganyg («тот, у кого есть одеяло [т.э., мех] “), ирей (” дед “), или daai (” дядя “). Тувинцы считают деревья со странно скрученными стволами или другими необычными чертами содержать духов; они называют такие деревья” шаманскими ” деревья » (хамияш), , и, проходя мимо них, они оставляют кусочки пищи, ярко окрашенные ленты, капли молока, чая или водки и пряди конского волоса в качестве подношений.

Тува монгольскими ламами (буддийскими монахами или священниками) в 18 веке и вскоре потребовала многих обращений.Однако вместо того, чтобы отказаться от шаманизма, тувинцы продолжали практиковать его вместе с новой религией. Буддийские монастыри (khürees) Тувы, помимо удовлетворения религиозных потребностей, также выполняли важные культурные функции. Они обеспечивали грамотность на монгольском и тибетском языках и содержали библиотеки религиозных и светских произведений на этих языках. В 1930-е годы тувинское правительство, подражая своей советской модели, разрушило монастыри и заключило в тюрьмы или убило многих тувинских лам и шаманов.Тувинские религиозные обряды вышли из подполья в 1980-х годах, когда советский лидер Михаил Горбачев положил конец войне советского правительства с религией. С тех пор несколько молодых тувинцев отправились в буддийские монастыри Монголии для религиозного обучения, а тувинские буддисты планировали восстановить некоторые из разрушенных монастырей.

ОСНОВНЫЕ ПРАЗДНИКИ

Самый популярный праздник Тувы – новогодний праздник Шагаа . Поскольку тувинцы раньше использовали лунный календарь, Шагаа выпадает каждый год на другой день по григорианскому календарю.31 декабря и 1 января тувинцы также отмечают западный Новый год и Новый год. В Туве новый год встречают словами « Чаа Чыл-желчь » («с Новым годом»). Шагаа празднуется пирами, борцовскими поединками, соревнованиями по стрельбе из лука и скачками. В период советской власти туфаны отмечали такие советские праздники, как Первомай (1 мая), годовщину победы Советского Союза над нацистской Германией (9 мая), Международный женский день (8 марта) и годовщину захвата большевиками страны. власть в 1917 г. (7 ноября).Несомненно, большинство туванов перестали отмечать эти советские праздники после падения коммунистического режима.

ОБРЯДЫ

В традиционном обществе роды проходили дома и сопровождались акушеркой. Как только младенец выходил из утробы, акушерка промывала его крепким чаем, чтобы укрепить его. Послед заматывали в овечью шкуру, на которой мать родила и похоронила. Пуповина была перевязана веревкой; когда он упал, его тоже похоронили.Практика закапывания последа, кажется, вышла из употребления, хотя пуповина все еще закопана.

Тувинскому ребенку делают первую стрижку в трехлетнем возрасте. Это повод для праздника со стороны семьи и родственников ребенка, ведь он уже пережил младенчество. Родители отвозят мальчика или девочку в дома к родственникам, каждый из которых отрезает небольшую прядь волос и преподносит ребенку подарки. До советского запрета на браки по расчету девушки проходили дополнительный обряд посвящения, связанный с волосами.У молодых девочек волосы были короткими, как у маленьких мальчиков, пока они не достигли восьми или девяти лет, после чего волосы стали расти. Когда волосы девушки отрастали настолько, что их можно было заплести в косу, ее считали достаточно взрослой, чтобы родители выбрали для нее мужа.

Старший сын занимал привилегированное положение в традиционном тувинском обществе. Согласно буддийской патриархальной общественной организации тувинцев, старший сын всегда отдавался в храм, чтобы стать ламой (буддийским монахом).Кроме того, стада (животноводство было основой экономики) не делились между выжившими детьми, а всегда полностью передавались по наследству старшему сыну. Излишне говорить, что эта привилегированная группа никогда не работала, и такая ситуация ограничивала экономические возможности общества, потому что большое количество потенциальных рабочих оставалось без дела. Тяжело было и младшим сыновьям, которые часто возмущались своей подчиненной ролью в обществе. При поддержке Советского Союза эти младшие сыновья составили ядро ​​революционной организации, свергнувшей власть лам в 1926 году.

В традиционном тувинском обществе мертвых хоронили в земле или помещали в деревянный гроб, который затем поднимали на шесты или клали на дерево. Еда и напитки или предметы повседневного обихода были помещены в гроб вместе с трупом. Шаманов похоронили с барабанами. Иногда трупы заворачивали в ткань и клали на землю, чтобы стервятники пожирали их. Эта практика похожа на традиционный тибетский метод утилизации мертвых и была особенно широко распространена среди буддийских тувинцев, хотя некоторые буддийские священнослужители предпочли вместо этого кремацию.Теперь тувинцы хоронят своих мертвецов в земле в гробах или кремируют их.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

На протяжении веков тувинцы переняли тибетскую и монгольскую практику дарить уважаемым гостям хадаг – полоску шелка длиной около ярда и шириной чуть меньше фута. Вручая гостю хадаг , тувинский хозяин кладет хадаг на вытянутые руки, согнутые в локтях. Гость также кладет свои руки в эту позу, и хозяин переносит хадаг из своих рук в руки гостя.

ЖИЛИЩНЫЕ УСЛОВИЯ

Самым распространенным традиционным жилищем тувинцев является ög , или юрта, покрытая войлочной тканью, натянутой на деревянный каркас. Рамы Tuvan ögs традиционно привозили из Монголии. Железная печь в центре ög используется для приготовления пищи и обеспечения тепла. Откидная створка в центре крыши открыта для проникновения света, а железная труба отводит дым. ög хорошо подходит для кочевого образа жизни, поскольку его можно быстро разобрать и собрать, когда семья перегоняет свои стада с пастбища на пастбище.Тувинцы из горного северного Тоджского региона, которые пасут оленей и охотятся вместо того, чтобы разводить скот, традиционно жили в чадырах , конических палатках, похожих на типи некоторых коренных американских народов Великих равнин. Деревянный каркас чадыра зимой покрыт оленьими шкурами, а летом – берестой. В традиционном тувинском обществе дома двух или трех родственных семей, которые имели общие пастбищные и охотничьи угодья, были сгруппированы в небольшое поселение под названием aal .После аннексии Тувы Советским Союзом аалов были упразднены, а их члены переехали в крупные колхозы. С 1950-х годов традиционные тувинские жилища в значительной степени были заменены одноэтажными деревянными домами, обычными для советских колхозов. Тувинцы в Кызыле и других городах живут в сборных бетонных многоквартирных домах, которые неотличимы от домов в городских районах бывшего Советского Союза.

Тувинцы ездили верхом на лошадях и использовали их в качестве вьючных животных до тех пор, пока о них записывалась информация.Из-за российского влияния тувинцы в последние десятилетия начали использовать лошадей для буксировки телег и саней. Тувинцы-оленеводы ездят верхом на домашних оленях и используют их для перевозки грузов. Иногда ездят на яках и быках и в южных районах Тувы, где их разводят, хотя в качестве транспорта они используются гораздо реже, чем лошади. Автомобили, велосипеды, такси и автобусы распространены в городах и поселках, но пересеченная горная местность Тувы сильно ограничивает строительство дорог между городами.По этой же причине в Туве нет железных дорог. До сих пор есть много сельских районов, куда можно добраться только на самолете, лошади или оленях.

Фитотерапия и шаманские заклинания были главными формами лечения в традиционном тувинском обществе. Ламы, обучавшиеся тибетской медицине в буддийских монастырях, также работали врачами перед антирелигиозной кампанией 1930-х годов. Западная медицина впервые стала доступна тувинцам в первом десятилетии ХХ века, когда русские врачи переехали в Туву, чтобы обслуживать русских крестьян, поселившихся в этом регионе.Это стало гораздо более распространенным после присоединения Тувы к Советскому Союзу (большая современная больница была построена в Кызыле в первые годы прямой советской власти). Советское правительство предоставляло медицинскую помощь бесплатно или по низкой цене, но она не всегда была доступна в отдаленных районах, и большинство сельских клиник предоставляли только самую базовую помощь. К этим существующим проблемам следует добавить тяжелые экономические условия, в которых сейчас находятся постсоветские медицинские учреждения.

СЕМЕЙНАЯ ЖИЗНЬ

На протяжении многих веков родственные тувинские семьи объединялись в кланы (sööks) , которые делили охотничьи угодья и помогали друг другу в трудную минуту.Членам söök было запрещено жениться друг на друге. Хотя правила клановой системы (например, запрет на вступление в брак между членами) перестали соблюдаться в течение этого столетия (а в некоторых местах и ​​раньше), многие тувинцы все еще осознают свою клановую принадлежность и чувствуют смутное родство с другими членами. одного клана. В тувинском языке также сохранились элементы родового строя. Слово aky означает как старшего брата, так и младшего брата отца (дяди), а слово ugba относится как к старшей сестре, так и к младшей сестре отца (тети).

Небольшая нуклеарная семья, состоящая из мужчины, женщины и их неженатых детей, была типичной для современных тувинцев на протяжении всего ХХ века. У богатых тувинцев раньше было две или более жены, но многоженство было относительно редким явлением и, по всей видимости, не регистрировалось с 1920-х годов. В традиционном тувинском обществе браки заключались со средним возрастом вступления в брак 15 или 16 лет для девочек и от 18 до 20 лет для мальчиков (хотя иногда браки заключались с одним партнером в возрасте 13 лет).Установленный законом возраст для вступления в брак в Туве составляет 18 лет, и браки больше не заключаются.

ОДЕЖДА

Тувинская традиционная одежда очень похожа на ту, которую носят халхи, буряты и другие монголоязычные народы. Типичная одежда для мужчин и женщин – это тонны , халат длиной до щиколотки, застегивающийся с правой стороны на пуговицы или крючки. Рубашки и брюки из легкой ткани носят под тонну . Летние тонн изготавливаются из бязи, шелка, бархата, тонкого войлока или оленьей кожи.Одежда, которую носят зимой, шьется либо из овчины, либо из войлока, на подкладке из толстых шкур оленей, забитых зимой. Оба пола носят меховые и суконные шапки разного покроя и сапоги. Жесткие ботинки с толстой многослойной подошвой, войлочной подкладкой и загнутыми вверх носками называются кадыг идик. Высокие мягкие сапоги из тонкой кожи, оленьей или козьей шкуры называются чымчак идикс . Существует небольшая разница между традиционной одеждой мужчин, женщин и детей, хотя мужчины обычно носят пояс поверх своих тонн , чтобы удерживать мешочки для табака, кремни для разжигания огня и различные небольшие инструменты, используемые в пастбищных и охотничьих работах.Нижнее белье для обоих полов раньше ограничивалось майками и трусами из ткани летом и кожей зимой, но с середины 20 века они были заменены тканевыми шортами и майками для мужчин и тканевыми бюстгальтерами и трусиками для женщин. . Серийное производство западной верхней одежды – тканевых платьев, рубашек, брюк и костюмов, кожаной обуви – также стало обычным явлением, особенно в городских районах. Однако традиционная одежда по-прежнему широко используется в повседневной жизни в сельской местности, и ее носят по праздникам и другим праздникам как сельские, так и городские тувинцы.

ЕДА

Многие традиционные блюда животноводческих тувинцев готовятся из молока и идентичны блюдам монголов. Творог (ааржы) сушат летом и едят круглый год. Кислое молоко (хойтпак) либо пьют, либо взбивают до получения сладкого кремообразного вещества, называемого ээжегей, , либо спрессовывают в кислый твердый сыр (курут) . Из кобыльего молока получается напиток под названием хымыс (у других тюркоязычных народов он называется кумыс ) и дистиллируется в арак , алкогольный напиток, напоминающий водку.

Существует ряд табу в отношении обращения с молоком. Например, нельзя проливать молоко на землю. Если его случайно пролили, его необходимо присыпать землей. Нельзя выносить молоко на улицу после наступления темноты. Обычно считается неправильным забирать молоко из дома; Если кто-то не может не дать другому человеку молоко на вынос, он должен перелить первые несколько капель в один из своих контейнеров, прежде чем отдать оставшуюся часть.

Кроме говядины, животноводческие тувинцы употребляют в пищу баранину, верблюда, яка, козлятину.Варка – обычный метод приготовления. Традиционная еда оленеводов тувинцев сосредоточена на оленьем мясе и молоке. Оленье молоко пьют свежим и добавляют в чай; его также сушат и хранят в кожаных мешках для последующего использования или из него делают сыр. Осенью оленину и молоко замораживают на открытом воздухе, чтобы разморозить и варить в долгие суровые зимы. Охота – обычное занятие как для скотоводства, так и для оленеводов тувинцев, поэтому мясо диких оленей, медведей и белки часто украшает тувинские столы.В плодородных речных долинах выращивают просо, ячмень, овес и пшеницу. Общие традиционные блюда из этих ингредиентов включают пшенный суп, лапшу и блины. Российское влияние сделало фрукты, овощи, свинину, хлеб и различные консервы неотъемлемой частью тувинского рациона за последние 50 лет.

ОБРАЗОВАНИЕ

До 20 века единственными учебными заведениями тувинцев были буддийские монастыри. Студенты, участвовавшие в религиозных ритуалах, должны были запоминать языки, а тексты, которые они использовали, были монгольским и тибетским.Поскольку эти языки (особенно тибетский) сильно отличаются от тувинского, некоторые ученики заучивали уроки, не понимая их содержания. В течение 1920-х годов тувинское правительство основало несколько светских школ. Буддийские монахи, которые были практически единственными грамотными тувинцами, работали учителями, а учебники и домашние задания писались на классическом монгольском языке. В 1930-е годы создание тувинского письменного языка и возвращение молодых тувинцев, которые учились на учителей в Советском Союзе, значительно способствовали росту образования.Тем не менее, только половина тувинских детей школьного возраста посещала школу до присоединения Тувы к СССР в 1944 году, когда средства советского правительства позволили создать современную систему образования. Все тувинцы сейчас ходят в начальные и средние школы, и многие продолжают учиться в технических институтах, педагогических колледжах и университетах как в Туве, так и в остальной части Российской Федерации.

КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ

Самым известным за пределами Тувы аспектом культурного наследия Тувы является его музыка.Тувинские певцы известны особым типом пения, называемым khöömei , известным на английском языке как «обертонное», «горловое» или «гармоническое» пение. Певец khöömei издает сразу два тона: низкий гудящий тон, производящий мелодию, и более высокий «обертон», который можно сравнить со звуком флейты. «Обертон» создается вибрациями в горле и рту, вызванными нижним тоном. Khöömei – очень сложное искусство, требующее многих лет тренировок для координации мышц голосовых связок, горла, мягкого неба, языка и губ.Существует несколько стилей пения khöömei : sygyt имеет свистящий обертон, тогда как kargyraa имеет очень глубокий нижний тон и хриплый обертон и похож на гармоническое пение тибетских буддийских монахов. Стили ezengileer и borbannadir используют обертоны, которые имеют пульсирующий ритм, похожий на скачущий конь. Khöömei певцов, таких как Kaigal-ool Khovalyg, выступали во многих странах, включая США.

РАБОТА

Тувинцы давно являются квалифицированными мастерами по металлу. Профессия кузнеца пользуется большим уважением, и в традиционном обществе только сыновья кузнеца могли войти в нее. Тувинские кузнецы производят предметы повседневного обихода: ножи, лемехи, наконечники стрел, замки, ножницы, топоры, гвозди и даже винтовки из металлолома. Еще один распространенный у тувинцев вид металлоконструкций – литье. Медь, бронза, свинец и сплав серебра и олова, называемый холой, заливают в каменные или глиняные формы для изготовления уздечки, стремена, цепей, шахматных фигур и декоративных пластинок, которые прикреплялись к седлам.Металлические изделия массового производства стали более распространенными с 1950-х годов, но изделия, изготовленные на заказ тувинскими мастерами-металлистами, по-прежнему пользуются большим спросом благодаря своей привлекательности и долговечности.

СПОРТ

Любимые виды спорта тувинцев – скачки, стрельба из лука и борьба. Тувинская борьба (хюреш) очень похожа на борьбу Мон-гол. Правила одинаковые, тувинские и монгольские борцы даже носят одинаковую форму. Форма тувинского борца (mögö) состоит из тяжелых кожаных сапог по колено; кожаная или шелковая «рубашка», закрывающая только плечи, верхнюю часть спины и руки; и кожаные или шелковые шорты, по покрою похожие на мужские трусы.Во время традиционного поединка тувинской борьбы два спортсмена сталкиваются друг с другом и хватаются за плечи. Они борются друг с другом в положении стоя, пока один из них не будет вынужден коснуться земли (обычно коленом или локтем). Борец, который заставляет другого приземлиться, объявляется победителем.

РАЗВЛЕЧЕНИЯ И ОТДЫХ

Тувинцы веками увлекались шахматами. Некоторые ученые считают, что шахматы были завезены в Туву китайскими поселенцами после завоевания Тувы маньчжурами.Шахматные фигуры, используемые тувинцами, имеют более или менее те же функции, что и в других культурах, но они были изменены, чтобы изображать верблюдов, королей и принцев в традиционной одежде и другие темы из традиционной повседневной жизни тувинцев. Daaly , игра, похожая на домино, – еще одно любимое времяпрепровождение.

НАРОДНОЕ ИСКУССТВО, РЕМЕСЛА И ХОББИ

Резьба по камню издавна практикуется тувинскими мастерами. Пирофиллит, вещество, похожее на мыльный камень, используется для изготовления шахматных фигур и небольших скульптур.Общие темы – дикие и домашние животные, тувинцы в традиционной одежде и повседневные занятия, такие как охота. Дикие животные часто изображаются в сложных позах, в которых они охотятся или сражаются друг с другом.

СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ

Экологические проблемы, с которыми сталкиваются современные тувинцы, являются одними из самых острых. Экологии Тувы, как и экологии других коренных сибирских народов, нанесен ущерб из-за советских экономических проектов, которые не принимали во внимание их влияние на окружающую среду.Плотины гидроэлектростанций затопили долины рек, традиционно используемые в сельском хозяйстве. Замена мелких аалов колхозами сконцентрировала домашний скот в чрезмерно большие стада, что чрезмерно потребляет траву и водные ресурсы Тувы. Золотые, урановые и угольные шахты нанесли ущерб ландшафту и загрязнили некогда нетронутые воздух и воду Тувы, а отсутствие экологических мер безопасности на открытых асбестовых рудниках, которые вырыли с 1970-х годов, привело к опасениям, что скоро уровень заболеваемости раком резко возрастет.

Этнические конфликты между тувинцами и русскими резко обострились после ослабления цензуры в 1980-х годах. Все тувинцы теперь хорошо осведомлены о том, что их аннексия Советским Союзом произошла без их согласия, и они обвиняют возглавляемое Россией советское правительство, местных политических лидеров, которых они считают предателями, и незваных российских поселенцев в нанесенном ими ущербе. экология и экономика родины и разрушение тувинских религиозных и светских традиций.Были межнациональные драки и даже убийства. В 1990 году трое российских рыбаков были убиты на изолированном горном озере, и многие местные жители подозревают, что тувинцы убили их за рыбалку в священном для тувинских шаманистах месте. Результатом стало бегство тысяч русских колонистов: с 1989 по 1992 год доля русских и других нетувинцев в населении Тувы упала с 36% до 30%. Некоторые тувинские националисты выступали за создание независимого тувинского государства.Хотя маловероятно, что правительство Российской Федерации позволит Туве отделиться, тувинским политическим лидерам удалось добиться большей автономии в экономических вопросах и добиться более широкого использования тувинского языка в образовании и управлении.

ГЕНДЕРНЫЕ ВОПРОСЫ

Тувинские женщины и мужчины теперь имеют равные юридические права, но так было не всегда. Роль женщины в семье в некотором роде уступала роли мужчин в традиционном обществе.Женщине запрещалось произносить имена свекра или свекрови, и она не могла предстать перед ними с непокрытой головой или ногами. Она не могла унаследовать собственность от мужа, поскольку это была привилегия для членов семьи мужского пола. Тем не менее, женщина владела тем имуществом (включая семейное жилище), которое она принесла в брак и на которое ни ее муж, ни ее родственники не имели права. Хотя мужчины и женщины выполняли разные хозяйственные задачи – мужчины обычно пасли и охотились, а женщины доили скот или оленей, готовили еду для семьи и убирались в доме, – работа женщины ценилась очень высоко, и ее муж часто обращался к ней за советом по вопросам, касающимся ведение домашнего хозяйства.Гендерные роли тувинцев значительно изменились после присоединения Тувы к Советскому Союзу, с интеграцией тувинцев в советскую экономику и советское общество, а также с расширением образовательных возможностей, которыми смогли воспользоваться многие женщины.

БИБЛИОГРАФИЯ

Бальцер, Марджори Мандельштам. «От этничности к национализму: беспорядки в Российской мини-империи». В Социальное наследие коммунизма . Эд. Джеймс Р. Миллар и Шэрон Л. Вольчик. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1994.

Фондаль, Гейл. «Сибирь: коренные народы и пришельцы в столкновении». В Нации и политика в государствах-преемниках Советского Союза . Эд. Ян Бреммер и Рэй Тарас. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1993.

Форсайт, Джеймс. История народов Сибири: Северо-Азиатская колония России, 1581–1990. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1992.

История Тувы [История Тувы]. На русском. 2 тт. Эд. Потапов Л.П. и соавт.Москва: Наука, 1964.

Крюгер, Джон. Тувинское пособие: краеведческий справочник, грамматика, хрестоматия, глоссарий, библиография. Блумингтон: Университет Индианы, Исследовательский центр языковых и семиотических исследований, 1977 г.

Лейтон, Ральф. Тува или Бюст! Последнее путешествие Ричарда Фейнмана 90 189. Нью-Йорк: W. W. Norton, 1991.

Leighton, Ralph, and K. A. Bicheldei. «Тувинцы». В Энциклопедия мировых культур. Том 6: Россия и Евразия / Китай . Эд. Пол Фридрих и Норма Даймонд.Бостон: GK Hall, 1994.

Левин, Теодор и Валентия Сузукей, Где поют реки и горы: звук, музыка и кочевничество в Туве и за ее пределами, Блумингтон, Индиана, Indiana University Press, 2006.

Потапов, LP Очерки народного быта тувинцев . На русском. М .: Наука, 1969.

Потапов Л.П. «Тувинцы». В Народы Сибири . Левин М.Г., Потапов Л.П., ред. Стивен Данн, пер.Чикаго: University of Chicago Press, 1964.

Справочник личных имен народов РСФСР . На русском. Эд. Суперанская А.В., Ю. М. Гусева. М .: Русский язык, 1989.

Тува: Голоса из центра Азии [Звукозапись]. Записи и заметки Эдуарда Алексеева, Зои Киргиз и Теда Левина; в исполнении Федора Тау и др. Вашингтон, округ Колумбия: Smithsonian / Folkways Records, 1990.

Вайнштейн, Севян.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *