зеленый | Русско-казахский словарь
прил.
1) жасыл; көк
зеленая ветка → көк шыбық
зеленая краска → жасыл бояу
зеленая лягушка → жасыл бақа
зеленая трава → жасыл шөп; көк шөп
зеленая улица → жасыл көше
зеленые листья → жасыл жапырақтар
зеленый базар → көк базар
зеленый горошек → жасыл бұршақ; көк бұршақ
зеленый корм → көк азық
зеленый лес → жасыл орман
зеленый цвет → жасыл түс; көк түс
зеленый чай → көк шай
2) (растительный) көк өсімдік
зеленые насаждения → егілген жас ағаш; жасыл желек
3) (сделанный из зелени) көкөністен істелген
зеленые щи → көкөністен істелген сорпа
4) (недозрелый) дүмбілез; көк; пісіп жетілмеген; шикі
зеленые яблоки → көк алма
помидоры еще зеленые → қызанақтар әлі көктеу
5)
зеленый юнец → балғын жас; жасөспірім бала
6)
зеленая улица → фраз. ж.-д. ашық жол (теміржолда семафоры ашық тоқтаусыз жол)
7)
зеленая революция → жасыл революция (жаңа технологияларды қолдану есебінен ауыл шаруашылығын айтарлықтай көтеру)
8) эк.
зеленые валюты → эк. жасыл валюта (жалпы ауыл шаруашылық саясаты шеңберінде жасанды айырбас бағамын пайдаланатын Еуропа қоғамдастығына мүше елдердің валютасы)
зеленые зоны → эк. жасыл аймақ; жасыл желекті аймақ
зеленый шантаж → эк. жасыл бопса (компания акцияларының үлкен пакетін кейіннен осы компанияны бақылау ниетінен қайту жөніндегі уәдеге айырбас ретінде нақ осы компанияға нарықтық баға үстемесімен қайта сату үшін сатып алу)
Слово не найдено.
В словаре имеются схожие по написанию слова: зеленый Вы можете добавить слово/фразу в словарь.sozdik.kz
зеленый – Русский-Казахский Словарь – Glosbe
ru Зеленокрылый ара, также называемый красно-зеленым.
jw2019kk Жолсызық мәлімет терезесі көрсетілсінru В ходе этого процесса зеленые растения поглощают углекислый газ, воду, солнечный свет и питательные вещества и производят углеводы и кислород.
jw2019kk Терезенің өлшемін өзгертуru Сельская местность большей частью была покрыта эвкалиптовыми кустарниками, то и дело сменявшимися зелеными лугами, где паслись овцы и крупный рогатый скот.
jw2019kk Енгізу тәсілін қолдауru Мы мчимся через непроглядную ночь, а с неба падают зеленые и белые сигнальные ракеты, отмечая цели для бомбардировщиков.
LDSkk & Ережеден тыстарыru «Сколькие из нас знают, что, когда мы дарим или получаем рождественские подарки и украшаем наши дома и церкви зелеными венками, мы, по сути, следуем языческим традициям?»
jw2019kk Пошта жәшігіru Бо́льшая часть страны покрыта полями золотистой пшеницы, зелеными виноградниками и оливковыми рощами.
jw2019kk Файлдың құрамында хат жоқru Вид зеленых холмов и садов успокаивает нас.
jw2019kk Принтер драйверінің орналасуыru ЗЕЛЕНЫЙ цвет оказывает противоположное влияние, поскольку он замедляет обмен веществ и расслабляет.
jw2019kk Компьютердің атауыru 17 Во время третьего путешествия (зеленая линия на карте) Павел прибыл в портовый город Милет.
jw2019kk Барлық үстелдергеru Миссионерам — зеленый свет
jw2019kk Сүзгіні таңдауru Они должны быть похожи на зеленые веточки, искусно добавленные в букет.
jw2019kk Макросты орындауru Перед взором туриста открываются снежные шапки гор, зеленые долины, виноградники и пышная растительность.
jw2019kk Бағдарламаның нұсқасының нөміріru Поэтому они стали собирать зеленые шишки, варить варенье и продавать его на рынке.
jw2019kk Әдетті болсынru Миссионерам — зеленый свет 123
jw2019kk Командалық ескертулерде іздеу жүргізілсін десеңіз құсбелгісін қойыңызru Если у вас монитор TFT или LCD, вы можете улучшить качество отображаемых шрифтов путём выбора этого параметра. Субпиксельное сглаживание так же известно как ClearType(tm). Чтобы субпиксельное сглаживание работало правильно, вам необходимо знать, как расположены субпикселы на вашем дисплее. На мониторах TFT или LCD один пиксел на самом деле состоит из трех субпикселов-красного, синего и зеленого. Большинство мониторов имеет линейный порядок субпикселов RGB, некоторые-BGR. Эта функция не работает на CRT-мониторах
KDE40.1kk Серверлік SSLru.glosbe.com
У+лукоморья+дуб+зеленый — с русского на казахский
у лукоморья дуб зеленый{…} — У лукоморья дуб зеленый, Златая цепь на дубе том: И днем и ночью кот ученый Все ходит по цепи кругом А.С. Пушкин. Руслан и Людмила … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДУБ — Крупное лиственное дерево семейства буковых с плотной древесиной и своеобразными резными листьями. Слово дуб существовало уже в праславянском языке, означая, вероятно, дерево вообще. Дуб сильное, могучее дерево, живущее до 1000 лет. Первые 80 лет … Лингвострановедческий словарь
Лукоморье — (устар. и поэт. лукоморие; морская лука) морской залив, бухта, изгиб морского берега[1][2]. Наиболее известное, легендарное Лукоморье находилось в окрестностях Мангазеи на побережье Обской губы.[3] Содержание 1 Этимология … Википедия
ЛУКОМОРЬЕ — ЛУКОМОРЬЕ, лукоморья, ср. (поэт. устар.). Морской залив, бухта. «Прилетала маленькая птичка пташка из заморья, из тихого лукоморья.» песня. «У лукоморья дуб зеленый.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
лукомо́рье — я, ср. Старинное народное название морского залива, бухты. У лукоморья дуб зеленый. Пушкин, Руслан и Людмила. Веял ветер с лукоморья, Туманились дали. Саянов, Ива … Малый академический словарь
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца “из… … Большая биографическая энциклопедия
Крамской, Иван Николаевич — художник, род. 27 мая 1837 г., ум. 25 марта 1887 г. “Я родился, писал И. Н. Крамской в своей автобиографии, в уездном городке Острогожске, Воронежской губ., в пригородной слободе Новой Сотне, от родителей, приписанным к местному мещанству.… … Большая биографическая энциклопедия
Крамской — (Иван Николаевич) известный живописец (1837 1887). Родился в Острогожске, в небогатой мещанской семье, первоначальное обучение получил в уездном училище. Рисованием занимался с детства самоучкой, а потом, при помощи советов одного любителя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Крамской Иван Николаевич — известный живописец (1837 87). Родился в Острогожске, в небогатой мещанской семье, первоначальное обучение получил в уездном училище. Рисованием занимался с детства самоучкой, а потом, при помощи советов одного любителя рисования, стал работать… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
привяза́ться — вяжусь, вяжешься; сов. (несов. привязываться). 1. Привязать себя к кому , чему л. Ветром сбросит. Чу пурга! Я привяжусь. Он опоясался концом веревки. Шишков, Пурга. С пограничного катера увидели на дне реки какой то поблескивающий предмет.… … Малый академический словарь
ЛУКА — жен. изгиб, погиб, кривизна, излучина; заворот реки, дуга; низменный и травный или лесистый мыс; поемный луг, огибаемый рекою. | Иногда лука принимается, обратно, ·в·знач. залива, затона, заводи или это | новорос. травная лощина, луг. | Седельных … Толковый словарь Даля
translate.academic.ru
Длиннопост о “синем” парадоксе казахов | Интернет-журнал Pandaland | Читаем журналы онлайн бесплатно
Иногда я чувствую себя такой неспокойной ищейкой в Казнете, когда безостановочно подыскиваю в свою копилку новых людей из Казахстана, которых вкусно читать. Почему тот или иной человек становится запланированно или неожиданно даже для него самого – обязательным по моей рекомендации к прочтению, иногда очевидно. Например, есть тексты, которые хочется положить в закладочки для себя и своих деток. Вот один из таких. С разрешения автора Бекзата Садыкова, я публикую его для вас.
Пояснение от Бекзата: (Внимание! В этом длиннопосте встречаются абзацы на казахском языке, и если вы не понимаете его, то советую перейти к следующему абзацу, где я привожу дословный перевод с пояснениями. Также прошу заметить, что я не разжигаю национальную вражду, и Обама мне не платит.)
Весь свой детский возраст я провел на руках у дедушки с бабушкой. Как самый старший и самый любимый внук, я постоянно помогал дедушке по хозяйству: у нас тогда была пара десятков коров, маленький табун лошадей и не меньше пятидесяти овец, — богатство накопленное трудолюбием аташки. Все ништяки от этого хозяйства доставались мне: у меня даже был свой конь жорға (иноходец), а все свободное время я пас ягнят и телят, попивая свежий айран и қымыз, или купаясь в реке Қаратал. Не жизнь, а сказка.
Я был внуком от второго сына дедушки, а у старшего брата отца был сын, всего на пару месяцев младше меня. Он рос городским беленьким мальчиком и даже на лошади ездить не умел. Дедушка все пытался его забрать в аул, чтобы мы росли вместе, но родители его не пускали, да и он сам предпочитал жить в городе, а в редкие свои визиты в аул только бродил по саду и ел яблоки с земли: на дерево залезать ему не разрешала мама, а то не-дай-бог поцарапается. В последний раз дед махнул на него рукой, когда понял, что второй внук порядком обрусел и начал забывать казахский язык: “Әй, хохол болып кеттiң ғой, балам” — сказал ему с досадой дедушка и еще больше полюбил меня, полностью посвятив себя моему воспитанию.
Как-то случилось моему двоюродному брату приехать в аул на выходные. Наутро дед накормил нас айраном и выгнал полусонных на улицу оттягивать от вымени телят, чтобы бабушка могла подоить коров. Когда я запирал по привычке одного из телят в загон, ко мне прибежал мой брат с перепуганными глазами. “Бека, Бека, кажется дед сошел с ума!” — вопил он на ломаном казахском. Тогда я по-русски абсолютно не умел разговаривать, поэтому ему было сложно общаться со мной.
На мое “что случилось” он сшалаказачил: “Дед айтты синего теленка привести деп”. Что значит слово “синий” я понимал, но мне показалось странным, что в стаде завелся какой-то синий теленок. “Может теленок с синими сережками?” — уточнил я, пытаясь безуспешно вспомнить, есть ли у нас синие сережки у телят. “Не знаю, — брат чуть ли не плакал. — аташка точно с ума сошел!”
Вдвоем мы отправились к дедушке, который в это время сидел, растянувшись на скамейке рядом с домом и охранял от кота два ведра свежего молока. Он довольно щурился под утренним теплом солнца и наслаждался запахом теплого пара от белоснежной пенистой жидкости, закованной в цинковые круглые берега ведер. Дедушка совсем не походил на сумасшедшего. Он был как всегда счастлив: обычное состояние человека, у которого есть внуки-помощники.
Отвлекшись от мыслей, он вопросительно посмотрел на нас. “Ата, че за синий теленокты сен айттың пригони деп?” — жалобно выдавил из себя брат. Светлые, зелено-голубые глаза аташки засветились от удивления, и он захохотал. “Әй, тыңдасаңшы, — ответил он, давясь от смеха. — мен саған айттым белого пригони деп. Көк! Көк бұзауды пригони. Белый теленокты”.
Меня осенило. Дед поручил ему пригнать “көк бұзау”, а мой обрусевший братик дословно перевел это как “синий теленок”. “Көк — это же синий!” — недоумевал он. “Жоқ, көк бұзау — это белый теленок. А синий — это вон, ворота от гаража синие. Көк қақпа — это синие ворота, а көк бұзау — это белый теленок. Понял? — он махнул рукой в сторону синих ворот гаража. Поняв, что смысл он не передал, дед посмотрел на меня. — Ал сен қайда карап журсiң? Айдап келiңдер ана қасқа сиырдың көк бұзауын” (пер. А ты куда глядел? Пригоните белого теленка коровы с пятном на лбу).
Мы пожали плечами и направились в сторону злосчастных коров и телят, когда дедушка крикнул вслед. “Әй, Ивандар, менiң көзiмнiң түсi қандай?” (пер. “Иваны, какого цвета мои глаза?”) Брат замешкался и несмело ответил: “Көк”. “Дұрыс. — дедушка всегда гордился своими очень светлыми зеленовато-голубыми глазами, что крайне редко встречалось у смуглых казахов. — Ал ана жатқан шөптiң түсi қандай?” (пер. “Какого цвета трава?”) Я понял подвох, но не успел опередить брата, как он выкрикнул: “Жасыл!” (зеленая). Дед с досадой сплюнул: “Әй, көк шөп! Көк ол! Иттiң баласы Иван, қазақша үйренбейсiң бе!”
Ответ дедушки окончательно сломал мозг моему кузену. С перекошенным от абсолютно нелогичной с его точки зрения информации лицом, он побрел со мной. Мне в те годы тоже была неведома эта манера родных называть некоторые вещи синими, тогда как они были зелёными, белыми, голубыми или действительно синими. Я понимал это различие как и большинство казахов — интуитивно.
Бабушка в это время доила одну из коров, а пресловутый “синий” теленок стоял на своих тощих ножках рядом с матерью, с любовью зализывавшей его упрямый белоснежный лоб. Брат долго и напряженно всматривался в белую как снег шерсть животного. Детская любознательность неистово искала ответ на абсолютно алогичный вопрос “почему теленок синий, когда он белый?”
“Апа, қай цвет теленокта?” Бабушка с улыбкой ответила: “Көк бұзау”. “Қалай ол көк, если ол ақ (белый)? А трава почему тоже көк? Трава же жасыл (зеленая)”.
Бабушка посмотрела на него, потом на меня и поняв, что и я не знаю ответа, сказала нам: “Қазыр айтып беремiн.” Мы с братишкой уселись на сноп свежескошенной “синей” травы. Бабушка была дочерью ұстаза (учителя) и основателя аульской школы, а в молодости работала библиотекарем и знала очень много интересных историй, слушать которые было одно удовольствие.
“Аспан — көк, шөп — көк, бұзау — көк. Екеуiңнiң аталарыңның көздерi де тұздай көк, — не спеша говорила она, продолжая доить корову. — Тәңiрден, аспаннан келген жасыл, ақ және көк заттың бәрi де көк деп аталады. Ол Құдайдан, Көктен түскен, адамның қолымен ластанбаған деген мағынаны бiлдiредi. Көк түс қазақтың ежелден келген дiнiнен, тiлiнен қалған мұра.” Апа задумалась и осмотрелась по сторонам, что-то ища взглядом. “Ал ана жерде жатқан зеленый доптарың жасыл, үйткенi ол Тәңiрмен емес, адамның қолымен боялған. Түсiндiңдер ме? Қазақ тiлiн орыс тiлiне аударғанда осыны бiлмеген, немесе мән бермеген. Сол үшiн кейбiреулер шатасады.”
Перевод бабушкиных слов такой:“Все синее, белое, голубое и зеленое, созданное Тенгри (богом неба у тюрков) и данное людям свыше называют синим, то есть божественным. Зеленая трава, белый теленок — “синие”, а дедушкины голубые “как соль” глаза следует называть “көк” (то есть соль тоже “синяя”), потому что их красил не человек, а Тенгри. Это наследие древней веры и культуры нашего народа. А мяч — зеленый, потому что он рукотворный, сделанный человеком. Когда казахский язык переводили на русский, то об этой особенности либо позабыли, либо не обратили внимания. Поэтому некоторые путаются.”
Я спросил, глядя на пенящееся в ведре молоко: “Ал неге онда сүт ақ, көк емес?” (пер. Почему тогда молоко называют белым, а не “синим”?).
Бабушка улыбнулась: “Сүт ақ, көк емес, үйткенi ол аналықтың қасиетiн бiлдiредi. Адамның қасиетi — ақ. Құдайдың қасиетi — көк. Сондықтаң әулиелердi ақ әулие деп атаймыз. Ал қандарды ақ киiзбен көтерген, әдiл басшы болсын деп. Адам өлгенде үйiнiн есiгiне ақ байрақ байлап, әйел адамдар ақ орамал басына тағады. Ал Тәңiрiмiздi көк деймiз. Аспан — ол Тәңiр. Таза ақ түс табиғатта өте сирек кездеседi, сондықтан оны қазақ өте кадағалап көк емес ақ деп атайды. Мысалы, аққу, ақ сүт, ақ боз ат, ақ нар, ақ қар, ал адам жайлы ақ көңiл, ақ мiнездi деп айтады”.
Перевод слов бабушки:”Молоко белое, а не “синее”, потому что означает святость материнства. Святость, присущая человеку, обозначается у казахов белым цветом. Мать священна, поэтому “ақ ананың ақ сүтi” (священное молоко священной матери). А святость, идущая от Всевышнего Неба (Тенгри), — “небесно-синим”. Поэтому наболее сильных духов предков казахи называли “белыми духами”, а когда умирал человек, то рядом с домом вешали белое знамя, а в знак траура женщины носили белые платки. Ханов поднимали на белом ковре, желая им честного и справедливого правления. Еще идеально белый цвет в природе встречается крайне редко, поэтому казахи издревле почитали его, делая в особых случаях исключение от “небесно-синего”. Например: белый лебедь (священная птица у казахов), белое молоко, белоснежный конь и белый самец верблюда (символы благосостояния и богатства), белый (чистый) снег, хотя по логике казахов все белое естественного происхождения должно быть “көк — синим”. Касательно же человека белый переводится как чистый намерениями, открытый душой”.
Уже очень много лет как нет в живых моих дедушки и бабушки, но этот случай я вспоминаю каждый раз, когда слышу слова “Көктөбе”, “Көкшетау”, “Көк байрақ”, “Көк түрке (мои предки называли тюрков түрке, а не түрiк или түркi) қағанаты”, “Көк Орда”, “көк жайлау”. Иногда мне кажется, что их неверно переводят на русский язык. Особенно режут слух словосочетания “синий холм” и “синие тюрки”. На самом деле должно быть “зеленый холм” и “небесные тюрки Тенгри” соответственно.
Вот такой вот интересный диалект остался у жалайыров и других казахов Семиречья от кочевого прошлого: непереводимое слово “көк”, сводящее с ума шалаказахов и неказахов.
Спасибо, что не поленились прочитать этот длиннопост о забытом богатстве языка моего народа. Келесi кездескенше, достар!
pandaland.kz
Зелёный — с русского на казахский
Зелёный — Зелёный: В Викисловаре есть статья «зелёный» Зелёный прилагательное, обозначающее зелёный цвет. Зелёный … Википедия
зелёный — прил., употр. очень часто Морфология: зелен, зелена, зелено, зелены 1. Зелёный цвет это цвет зелёной листвы, травы. Зелёная краска. | Зелёный карандаш. | Зелёный лес. | В одном окне горел зелёный колпак лампы, кто то работал у стола. 2. Если вы… … Толковый словарь Дмитриева
Зелёный Яр — Зелёный Яр топоним Содержание 1 Россия 2 Украина Россия Зелёный Яр (Ямало Ненецкий АО) … Википедия
ЗЕЛЁНЫЙ — ЗЕЛЁНЫЙ, ая, ое; зелен, зелена, зелено, зелены и зелены. 1. Цвета травы, листвы. З. свет (в светофоре: разрешающий движение). З. огонёк (фонарик, горящий за стеклом незанятого такси). З. чай (сорт чая). 2. О цвете лица: бледный, землистого… … Толковый словарь Ожегова
зелёный — зелёный, зелёная, зелёное, зелёные, зелёного, зелёной, зелёного, зелёных, зелёному, зелёной, зелёному, зелёным, зелёный, зелёную, зелёное, зелёные, зелёного, зелёную, зелёное, зелёных, зелёным, зелёной, зелёною, зелёным, зелёными, зелёном,… … Формы слов
ЗЕЛЁНЫЙ — ЗЕЛЁНЫЙ, зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено (зелено прост.). 1. Цвета зелени, травы, листвы (обозначение одного из семи цветов солнечного спектра). Зеленая трава. Зеленая волна. Зеленый переплет. Зеленая крыша. Сукно зеленого цвета. ||… … Толковый словарь Ушакова
зелёный — ЗЕЛЁНЫЙ, ая, ое. 1. Неопытный, несведущий, начинающий. 2. в зн. сущ., ого, м. Ирон. обращение. 3. в зн. сущ., ые, ых, мн. Доллары, валюта. Плати зелёными. Зелёные на дерево не меняю (валюту на рубли). Капуста зелёная валюта, доллары. Зелёный,… … Словарь русского арго
Зелёный лёд — Green Ice Жанр приключенческий фильм В главных ролях Райен О Нил Омар Шариф Энн Арчер Длительность 115 мин. Страна США … Википедия
зелёный — *** зелёный (сущ. вульг.) … Словарь употребления буквы Ё
зелёный — зелёный, зелен, зелена, зелено, зелены; сравн. ст. зеленее … Русское словесное ударение
зелёный — зелёный; кратк. форма з елен, зелен а, з елено, з елен ы … Русский орфографический словарь
translate.academic.ru
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Зелёный | Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php |
Зелёный | Corpus name: GNOME. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/GNOME-v1.php |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org |
ru.contdict.com
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Зелёный | Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php |
Зелёный | Corpus name: GNOME. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/GNOME-v1.php |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: KDE4. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/KDE4-v2.php | |
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org |
ru.contdict.com